Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
56501 II, 135 | ment? - kérdi megdöbbenve a férj...~- Hja, azt nem lehet 56502 II, 135 | lehetett volna választani a pótválasztáson is.~ 56503 II, 136 | A SZŐLŐ~1881~Nem célzásképp 56504 II, 136 | Nem célzásképp mondom el a bájos történetet a szõlõfürtrõl. 56505 II, 136 | mondom el a bájos történetet a szõlõfürtrõl. Átteszem prózába 56506 II, 136 | szõlõfürtrõl. Átteszem prózába a tiszta szín-poézist, mely 56507 II, 136 | engem. Pedig beszélhetnék a szõlõrõl célzásképp is, 56508 II, 136 | meg akarnám köszönni annak a szíves fogadtatásnak a fölösleges 56509 II, 136 | annak a szíves fogadtatásnak a fölösleges részét, amelyben 56510 II, 136 | Szegeden.~Örömmel tölt el a tudat, ha meggondolom, hogy 56511 II, 136 | olyan lesz egykor, mint ez a város, mert a demokrácia 56512 II, 136 | egykor, mint ez a város, mert a demokrácia fogadtatása ez, 56513 II, 136 | koszorúkat sem szereztem, nemhogy a nemzetnek, de magamnak sem. 56514 II, 136 | sem. Nem is csinálták ezt a fogadtatást úgy, hogy összebeszéltek 56515 II, 136 | arisztokrácia kevély volt, csak a nagy érdemek elõtt hajolt 56516 II, 136 | érdemek elõtt hajolt meg.~A demokrácia okos és a becsületes 56517 II, 136 | meg.~A demokrácia okos és a becsületes törekvéseknek 56518 II, 136 | Szeretettel szívom magamba a port utcáikon, mely ellankasztja 56519 II, 136 | az idegent, irigylem még a békákat is a népkerti tóban, 56520 II, 136 | irigylem még a békákat is a népkerti tóban, hogy itt 56521 II, 136 | lakhatnak. Zöldebbnek látom a füvet, amely itt nõtt, és 56522 II, 136 | rózsaszínû ruhába öltözik a felhõ, ha erre jár...~Én 56523 II, 136 | Hanem azért ide tartozik ez a történet a szõlõrül. Okos 56524 II, 136 | ide tartozik ez a történet a szõlõrül. Okos ember majd 56525 II, 136 | egy foltozott derékalj. A család, mely ott zokogott 56526 II, 136 | az ágynál, rongyos volt. A szoba szegényes, rideg. 56527 II, 136 | orvosságos üveg állott, a széken egy pápaszemes úriember 56528 II, 136 | pápaszemes úriember ült, a doktor. Más szék nem volt. 56529 II, 136 | doktor. Más szék nem volt. Ha a halál bejön, nem lesz hova 56530 II, 136 | leülnie, hogy várakozzék.~A doktor az üteret nézi, majd 56531 II, 136 | doktor az üteret nézi, majd a torkát vizsgálja. A családtagok, 56532 II, 136 | majd a torkát vizsgálja. A családtagok, a feleség, 56533 II, 136 | vizsgálja. A családtagok, a feleség, két fölserdült 56534 II, 136 | két fölserdült leány és a kis iskolás fiú, a Gyuri, 56535 II, 136 | leány és a kis iskolás fiú, a Gyuri, elfojtott lélegzettel 56536 II, 136 | lélegzettel várják, mit mond a pápaszemes ember arról a 56537 II, 136 | a pápaszemes ember arról a roncsolt testrõl, mely ott 56538 II, 136 | február közepén itt ebben a faluban, ahol tíz mérföldnyi 56539 II, 136 | nem terem szõlõ?~És annak a szõlõfürtnek mégis meg kell 56540 II, 136 | szõlõfürtnek mégis meg kell lennie.~A városban, mely három órányira 56541 II, 136 | szerezni minden áron. De mibõl? A megtakarított néhány ezüst 56542 II, 136 | istenem, de nehéz is sorsa a szegény embernek!~A szeretet 56543 II, 136 | sorsa a szegény embernek!~A szeretet azonban nem ösmer 56544 II, 136 | most örömest teszi pénzzé a testi ruháját, csak a szõlõfürt 56545 II, 136 | pénzzé a testi ruháját, csak a szõlõfürt meg legyen a betegnek.~ 56546 II, 136 | csak a szõlõfürt meg legyen a betegnek.~Eladták a ködmönt. 56547 II, 136 | legyen a betegnek.~Eladták a ködmönt. Két forintért vette 56548 II, 136 | Két forintért vette meg a zsidó.~A nagyobbik leány 56549 II, 136 | forintért vette meg a zsidó.~A nagyobbik leány a városba 56550 II, 136 | zsidó.~A nagyobbik leány a városba sietett. Bánatos 56551 II, 136 | meggondolta, hogy estére a szõlõfürttel fog megtérni.~ 56552 II, 136 | megtérni.~Útközben utólérte a vihar, a verte szép fehér 56553 II, 136 | Útközben utólérte a vihar, a verte szép fehér arcát, 56554 II, 136 | ment föltartóztatlanul.~A városban nem volt szerencséje, 56555 II, 136 | hasztalanul járta be sorba a házakat, ahol mondták, hogy 56556 II, 136 | beteg apjára és beállított a püspökhöz. A püspökrõl azt 56557 II, 136 | beállított a püspökhöz. A püspökrõl azt beszélték, 56558 II, 136 | is tesznek az asztalára.~A leány elõadta kérését. De 56559 II, 136 | leány elõadta kérését. De a püspök kikergette.~- Hogyisne - 56560 II, 136 | Hogyisne - mondta gúnyosan -, a parasztok egyenek zabkenyeret, 56561 II, 136 | Szomorúan tántorgott ki a lépcsõkön és ott összerogyott.~- 56562 II, 136 | szólítá meg háta mögött a püspök inasa, ki az asztalnál 56563 II, 136 | fölszolgált. - Én megszántalak... A megmaradt szõlõ a gazdám 56564 II, 136 | megszántalak... A megmaradt szõlõ a gazdám asztaláról hozzám 56565 II, 136 | meg, reggel.~Lángba borult a leány arca... majd elsápadt. 56566 II, 136 | ráállott.~Reggelre kezében volt a szõlõfürt.~Hogy égette, 56567 II, 136 | szõlõfürt.~Hogy égette, mint a pokol!... de nem baj az, 56568 II, 136 | csak enyhülést szerezzen a szegény betegnek.~De nem 56569 II, 136 | mereven, lecsukott szemekkel. A halál nem várta be a szõlõfürtöt.~ 56570 II, 136 | szemekkel. A halál nem várta be a szõlõfürtöt.~Az anya és 56571 II, 136 | szõlõfürtöt.~Az anya és a kisebbik leány zokogott, 56572 II, 136 | kisebbik leány zokogott, a szomszéd Nagy János uram 56573 II, 136 | szomszéd Nagy János uram a ravatalt állította föl és 56574 II, 136 | állította föl és mértéket vett a koporsóra, ahova mindenüket 56575 II, 136 | nem tudta mi történik.~A szõlõfürt itthon volt, de 56576 II, 136 | kié legyen? Kié másé, mint a fiúé. Úgyis az az összes 56577 II, 136 | összes öröksége.~Neki adták a fürtöt, s hogy ne legyen 56578 II, 136 | fürtöt, s hogy ne legyen ott a nagy siralomban, mint egyébkor, 56579 II, 136 | az ócska ábécés könyvvel, a másik kezében a szõlõfürttel 56580 II, 136 | könyvvel, a másik kezében a szõlõfürttel belépett, a 56581 II, 136 | a szõlõfürttel belépett, a falusi fiúk, akik körben 56582 II, 136 | fiúk, akik körben ültek a padokon, sóvárgó szemeket 56583 II, 136 | sóvárgó szemeket vetettek a szõlõfürtre és a fiúra.~... 56584 II, 136 | vetettek a szõlõfürtre és a fiúra.~...Õ volt egész délelõtt 56585 II, 136 | Õ volt egész délelõtt a legirigyeltebb gyermek az 56586 II, 136 | Sok pénzért nem adnám ezt a szegedi mulatságot - hanem 56587 II, 137 | János~Mehádia, aug. 14.~Még a palóc kollegám ki nem adta 56588 II, 137 | palóc kollegám ki nem adta a jelszót, hogy »csak semmi 56589 II, 137 | azalatt én is másztam a hegyeket keservesen, de 56590 II, 137 | egy tapodtat sem mozdul a kúrszalon környékérõl, hol 56591 II, 137 | bikkfa olyan bikkfa, mint a többi bikkfa, míg ellenben - 56592 II, 137 | így szólt - tanulmányozzuk a kocsmákat és kávéházakat, 56593 II, 137 | okosabbak ki sem mozdultunk a kúrszalon és mellékhelyiségeibõl. 56594 II, 137 | egyik asztalán kalapálom ezt a tárcát, hogy félbenszakadt 56595 II, 137 | egészség bõven akad. A vidék olyan magasra van 56596 II, 137 | gondolatban sem lát haza ebbõl a mélységbõl az ember.~Nem 56597 II, 137 | vágyódunk egyhamar, mert biz itt a szerelem rózsafája is virít, 56598 II, 137 | rózsafája is virít, annyi a szép asszony és leány a 56599 II, 137 | a szép asszony és leány a fürdõ közel kétezer vendége 56600 II, 137 | is választottuk azonnal a javát - persze csak ideálnak. 56601 II, 137 | csak ideálnak. Nekem jutott a legszebb, egy begyes, rózsás 56602 II, 137 | rózsás arcú menyecske, a többieknek is olyan amilyen. 56603 II, 137 | többieknek is olyan amilyen. A palócé nem ér egy pipa dohányt, 56604 II, 137 | amit Párizsban varrnak a nõi »kecskék«, a »Zrínyi-köntöskék«- 56605 II, 137 | varrnak a nõi »kecskék«, a »Zrínyi-köntöskék«-et, ahogy 56606 II, 137 | De ebben ugyan nem kopik a fogunk, mert egy angol fõúr, 56607 II, 137 | Megeshetik azonban, hogy a Maulborough az álnév és 56608 II, 137 | Maulborough az álnév és a Svarcz az igazi.~A verseci 56609 II, 137 | álnév és a Svarcz az igazi.~A verseci lány különben általános 56610 II, 137 | föltûnés és hódolat tárgya a fürdõben, mert hát kiveszett 56611 II, 137 | mert hát kiveszett már a gusztus az emberbõl.~ 56612 II, 137 | hogy ábrándozás mellett a vászoncselédek tekintetében 56613 II, 137 | vászoncselédek tekintetében a gazdag partikra irányult 56614 II, 137 | jutottunk egy kupéba.~Mint a legszebb gyereknek, nekem 56615 II, 137 | volt kötelességem megtörni a jeget s szóba keveredni 56616 II, 137 | jeget s szóba keveredni a derék asszonysággal, mert 56617 II, 137 | asszonysággal, mert hiába, nem a ruha teszi az embert... 56618 II, 137 | Jelentõségteljesen pillantottam a fiúkra, mintegy diplomatice 56619 II, 137 | az asszonynak pénze van!~A nemes ifjak megértettek 56620 II, 137 | Kikindáig, hol borzadva láttuk, a férje várta az indóháznál.~ 56621 II, 137 | várta az indóháznál.~De ez a szerencsétlenség nem hökkentett 56622 II, 137 | volt bizonyára elegendõ.~A hadi szerencse azonban nem 56623 II, 137 | Szegedre, mert hát nem értjük a nyelvüket, nem lehetett 56624 II, 137 | viszünk haza az ismerõsöknek.~A Katámnak egy kis pirosítót, 56625 II, 137 | menyecskének egy kis fehérítõt, a »Szegedi Napló« szerkesztõjének 56626 II, 137 | szerkesztõjének egy lepke Zsuzsu-t, a »Hiradó«-énak száz darab 56627 II, 137 | Lajosnak egy kártyavárat, a Borcsának egy virágbokrétát, 56628 II, 137 | az alkudozásra, mert hogy a portéka tetszetõsebb legyen, 56629 II, 137 | piszkos csemetéjét.~Itt van a híres festõ Makart is.~Szóba 56630 II, 137 | ide, mert van elég kilátás a keresetre. Ezer új ház épült 56631 II, 137 | épült Szegeden legalábbis, s a közt sok olyan úri módis, 56632 II, 137 | mulatságaink közül legtöbbet ért a fogat verseny. Öt talyigát 56633 II, 137 | béreltünk ki s így hajtottunk a Mayerhofba uzsonnálni, a 56634 II, 137 | a Mayerhofba uzsonnálni, a fürdõi vászoncselédség nagy 56635 II, 137 | kezdtünk s büszke vagyok a »Manci« lovamra, mert úgy 56636 II, 137 | lovamra, mert úgy elhagytam a gyerekeket, mintha ott sem 56637 II, 137 | volna.~Egyszóval én voltam a nap hõse az asszonynép elõtt, 56638 II, 137 | asszonynép elõtt, s este a kúrszalonban nem egy csinos 56639 II, 137 | felejtette tüzes pillantását a bajuszomon, le is perzselték 56640 II, 137 | bajuszomon, le is perzselték a két végét egészen.~A nyavalyás 56641 II, 137 | perzselték a két végét egészen.~A nyavalyás Bismarck gyerek 56642 II, 137 | adogatja be kávéskanállal a beteg gyerekinek.~Mondják, 56643 II, 137 | gyerekinek.~Mondják, hogy a Herkulesfürdõnek igen szép 56644 II, 137 | Hétfõn éjjel összeszedtük a palóc cimborámmal a cókmókot ( 56645 II, 137 | összeszedtük a palóc cimborámmal a cókmókot (mert õt csak nem 56646 II, 137 | hagyom el) s hazapályáztunk.~A többieknek, akiket ott hagytunk, 56647 II, 138 | APABÁCSIKA~1881~(A szegedi árvíz idejébõl)~ 56648 II, 138 | szemeit bámészan hordta szét a tenger fölött, mert valóságos 56649 II, 138 | valóságos tenger volt akkor a szegedi »budai országút« - 56650 II, 138 | bájos mosoly nevette azt a regényes képet, amit annyian 56651 II, 138 | amit annyian sirattunk.~A kormánybiztos éppen arra 56652 II, 138 | Vegyétek fel az istenadtát a csónakba.~A gyerek, mintha 56653 II, 138 | az istenadtát a csónakba.~A gyerek, mintha értette volna 56654 II, 138 | gyerek, mintha értette volna a kormánybiztos szavait, örömrepesve 56655 II, 138 | összehúzva.~- erõs fiú - mondá a biztos -, ha apja, anyja 56656 II, 138 | át nekem, bátya! - szólt a kormánybiztos öccse, aki 56657 II, 138 | szintén parancsosztogató volt a mentési munkálatoknál.~- 56658 II, 138 | elnevezte Csongrádi Mihálynak. A tegnapi, minthogy éppen 56659 II, 138 | Szüleik nem jelentkeztek, a két csecsemõ megmaradt hát 56660 II, 138 | két csecsemõ megmaradt hát a két képviselõnek.~Éppen 56661 II, 138 | Éppen egy kupéban utaztam a képviselõ urakkal, midõn 56662 II, 138 | képviselõ urakkal, midõn a gyerekeket hazavitték. Vagy 56663 II, 138 | Vagy nyolcan voltunk benn, a gyerekeken kívül, mert menekülõkkel 56664 II, 138 | mert menekülõkkel volt tele a vonat. A mi kupénkban csupa 56665 II, 138 | menekülõkkel volt tele a vonat. A mi kupénkban csupa képviselõk 56666 II, 138 | csupa képviselõk voltak.~A két gyereket ölibe vette 56667 II, 138 | két gyereket ölibe vette a kormánybiztos s mindenféle 56668 II, 138 | Azt restellném - mondja a kormánybiztos -, ha valami 56669 II, 138 | Gergely úrnak úgyis olyanforma a kinézése - találgatta az 56670 II, 138 | pompás tervet. Neveljük a két gyereket közös kasszára...~- 56671 II, 138 | értem. Csináljunk egy tréfát a sorssal, neveljük a két 56672 II, 138 | tréfát a sorssal, neveljük a két gyereket közösen, de 56673 II, 138 | egyiket közönséges parasztnak, a másikat pedig elõkelõ úrnak.~- 56674 II, 138 | ráállok.~Mindenkinek tetszett a dolog s abban állapodtak 56675 II, 138 | paraszt.~Jól megtekintve a gyermekeket, Csongrádi Mihálynak 56676 II, 138 | állapota azonban sokat nyomott a latban a szavazásnál, pedig 56677 II, 138 | azonban sokat nyomott a latban a szavazásnál, pedig ez az 56678 II, 138 | állapot nem volt természetes. A kormánybiztos 15 forintot 56679 II, 138 | kormánybiztos 15 forintot adott a hajdúnak elindulás elõtt, 56680 II, 138 | ki, s az, amit vett, mind a gyerekre húzta: négy inget, 56681 II, 138 | kinyitva s lábaival dörömbölve. A »« szót tisztán ki lehetett 56682 II, 138 | okozott is olyan örömet a képviselõ urak közt, mint 56683 II, 138 | szavazás«.~Így értek be a gyerekek Budapestre, ahol 56684 II, 138 | gyerekek Budapestre, ahol a következõ intézkedések történtek 56685 II, 138 | ezer forintot tettek le a takarékpénztárnál, hogy 56686 II, 138 | kosztra egy házmesternéhez a Zöldfa utcában, onnan jár 56687 II, 138 | Zöldfa utcában, onnan jár a kisdedóvóba, oda, ahová 56688 II, 138 | kisdedóvóba, oda, ahová a közönséges szegény gyermekek.~ 56689 II, 138 | közönséges szegény gyermekek.~A megállapított rendszerhez 56690 II, 138 | bársony ruhácskában jár, és a bonne vigyáz , az neveli.~ 56691 II, 138 | Néhány nap elõtt találkoztam a kormánybiztossal.~- Hová 56692 II, 138 | Hová megy? - kérdém tõle.~- A Gergely gyereket nézem meg - 56693 II, 138 | Nagy-e már?~- Beszél, mint a folyóvíz, és pajkos mint 56694 II, 138 | Azt nagyon elkényeztetik a feleségem, meg a leányaim. 56695 II, 138 | elkényeztetik a feleségem, meg a leányaim. Sose lesz belõle 56696 II, 138 | kényszeredve.~- No, hát nézzük meg a Gergelyt. Ha megengedi, 56697 II, 138 | kiáltá örömteljesen s a kormánybiztos elé futott.~ 56698 II, 138 | kormánybiztos elé futott.~A házmesterné is kijött a 56699 II, 138 | A házmesterné is kijött a fiú felkiáltására s nyájasan 56700 II, 138 | Nos, hogy viseli magát a kis huncut?~- Semmi panaszom 56701 II, 138 | Csupa »ö«-vel uram, ahogy a szegediek. Én nem tudom, 56702 II, 138 | nem tudom, kitõl tanulta. A vérében hozta magával. Mert 56703 II, 138 | hínak fiam? - kezdé vallatni a kormánybiztos.~- Szögedi 56704 II, 138 | Gergely s hirtelen elkapta a csomagot s vígan futott 56705 II, 138 | csomagot s vígan futott a macskái után.~ 56706 II, 139 | A TRAMWAY~1881~A »lófejû« 56707 II, 139 | A TRAMWAY~1881~A »lófejû« vasút, mint Magyarországon 56708 II, 139 | Magyarországon nevezik, a burgerek alkalmatossága. 56709 II, 139 | vérmérséklethez van szabva, a szelíd, türelmes, lassan 56710 II, 139 | álmodozó lelkületekhez: a polgári erények és tulajdonságok 56711 II, 139 | Amióta alá kezd merülni a négy csengõs lovon járó 56712 II, 139 | jár vagy kócos hámú lovon a paraszt, amióta kitolni 56713 II, 139 | új polgári osztály, mely a dzsentrit fogja helyettesíteni, 56714 II, 139 | helyettesíteni, azóta született meg a lófejû vasút, mely lassankint 56715 II, 139 | lassankint meghonosodik a többi nagyobb magyar városokban 56716 II, 139 | De arra, hogy az ember a lóvonatú vasúton utazzék, 56717 II, 139 | ahhoz még nem elég csupán a születés, ahhoz külön neveltetés 56718 II, 139 | ember akarja, hanem ahova a direkció a »Haltepunkt«- 56719 II, 139 | hanem ahova a direkció a »Haltepunkt«-póznát beszúrta. 56720 II, 139 | Haltepunkt«-póznát beszúrta. Ez a rettenetes kimértség megöli 56721 II, 139 | rettenetes kimértség megöli a nervózus embert s meggyûlölteti 56722 II, 139 | embert s meggyûlölteti vele a XIX-ik századot.~Én tudom 56723 II, 139 | századot.~Én tudom érteni azt a mágnást, aki fumigálva a 56724 II, 139 | a mágnást, aki fumigálva a vasutat, saját fogatán készül 56725 II, 139 | elindulni Párizsba, mert nincs a világon kényelmesebb dolog, 56726 II, 139 | kényelmesebb dolog, mint a saját négylovas kocsiján 56727 II, 139 | tiszteletem õszinte kijelentését a robogó gõzvonattól, mely 56728 II, 139 | kisebbé lapította össze a világot, mert mindent közelebb 56729 II, 139 | hozott egymáshoz; de mi még a tisztelet azon csodálattal 56730 II, 139 | higgadtság és türelem van a lóvonatú vasutat frekventálni.~ 56731 II, 139 | s midõn hozsannát zengek a jámbor polgárnak, akinek 56732 II, 139 | jámbor polgárnak, akinek a lóvasút is : meg nem állhatom, 56733 II, 139 | hogy fel ne említsem, hogy a gyalog-járásnak is vannak 56734 II, 139 | vannak határozott hívei, a magyar atlétikai klub tagjain 56735 II, 139 | korában kengyelfutó volt a Balassa-családnál, mely, 56736 II, 139 | vékonylábú gyerek született a faluban, hagyományos szokás 56737 II, 139 | szokás szerint kivétette a lábikrákból a vastaghúsát.~ 56738 II, 139 | kivétette a lábikrákból a vastaghúsát.~Ez a sors érte 56739 II, 139 | lábikrákból a vastaghúsát.~Ez a sors érte gyerekkorában 56740 II, 139 | hasznát vette öregségére, mert a vékony lába révén jutott 56741 II, 139 | Vácra, útközben megkínáltuk a bakon üléssel az öreget.~- 56742 II, 139 | öreg bátyó - szólítja meg a jószívû alispán.~- Nem lehet, 56743 II, 139 | ott szalonnázott az öreg a »Kilenc rigó« címû spelunkában, 56744 II, 139 | közlekedési eszközt, ha még a »pedes apostolorum« is 56745 II, 139 | bravúr-cselekedetre.~Nem, én még a talyigát is tisztelem, becsülöm, 56746 II, 139 | szekéren s irigykedve néztem a velocipéden ülõ utast; de 56747 II, 139 | velocipéden ülõ utast; de a lóvonatú emberei iránt mindig 56748 II, 139 | kutattam. Mi hintette el bennem a gyûlölség fekete magvát 56749 II, 139 | gyûlölség fekete magvát a szegény tramway iránt.~Az-e, 56750 II, 139 | iránt.~Az-e, hogy mikor a Kerepesi út felé megyek 56751 II, 139 | Kerepesi út felé megyek s a tramwayra szeretnék ülni 56752 II, 139 | csak zugligeti kocsi van a láthatáron.~Nem, nem ez 56753 II, 139 | megteljen.~Az nyomja alá a tramway becsületét szörnyen, 56754 II, 139 | becsületét szörnyen, hogy a kocsis-mûvészetet gyári 56755 II, 139 | minõségre szállította le.~A jövendõ századok számon 56756 II, 139 | századok számon fogják kérni a kocsispoézist, mikor még 56757 II, 139 | annak, hogy kell tartani a gyeplõt, szilárdan és mégis 56758 II, 139 | lebbenéssel megriasztani galoppba a lovakat, egy-egy rántással 56759 II, 139 | rántással megállítani õket a legsebesebb futásban, s 56760 II, 139 | száz meg száz árnyalata van a gyeplõtartásnak, ami a 56761 II, 139 | van a gyeplõtartásnak, ami a kocsis kezében olyan, 56762 II, 139 | mintha folyton diskurálna a lovaival. Hát még az ostor? 56763 II, 139 | megcsattan hangosan, mint a villám, mikor meglegyinti 56764 II, 139 | villám, mikor meglegyinti a párákat szelíden, mintha 56765 II, 139 | párákat szelíden, mintha a dámák aranyos legyezõje 56766 II, 139 | aranyos legyezõje volna.~És a hang, amellyel a »gyû«-t 56767 II, 139 | volna.~És a hang, amellyel a »gyû«-t odakiáltja, hát 56768 II, 139 | odakiáltja, hát az attitüdök, a mozdulatok, amelyekkel a 56769 II, 139 | a mozdulatok, amelyekkel a bakról igazgatja õket, mikor 56770 II, 139 | õket, mikor félrehajlik, a lovak azt megértsék, ha 56771 II, 139 | hátraveti kevélyen, vessék fel a paripák is nyakukat...~Mikor 56772 II, 139 | elõzködés van... (Olyan ez, mint a potentátok között a háború...)~ 56773 II, 139 | mint a potentátok között a háború...)~De ne is beszéljünk 56774 II, 139 | De ne is beszéljünk róla. A tramway mind végét vetette 56775 II, 139 | ennek és lesüllyesztette a kocsis-mûvészetet a sárga 56776 II, 139 | lesüllyesztette a kocsis-mûvészetet a sárga földig.~Kell is oda 56777 II, 139 | közönséges emberek kellenek, akik a fütyülõig aljasodtak, mint 56778 II, 139 | fütyülõig aljasodtak, mint a gyûrûs zsidók.~A magátul 56779 II, 139 | aljasodtak, mint a gyûrûs zsidók.~A magátul megy a sineken, 56780 II, 139 | zsidók.~A magátul megy a sineken, nem dirigálja senki; 56781 II, 139 | bután, egyformán, amint a vaslineák viszik.~De meg 56782 II, 139 | alaposan. Az olyan lovat, mely a tramwayt húzta, nem használhatja 56783 II, 139 | nem használhatja többé a magyar ember, mert az becsületes 56784 II, 139 | megáll az országúton, s a magyar embert majd elégeti 56785 II, 139 | magyar embert majd elégeti a szégyen, mert az a híre 56786 II, 139 | elégeti a szégyen, mert az a híre megy a környéken, hogy 56787 II, 139 | szégyen, mert az a híre megy a környéken, hogy bizonyosan 56788 II, 139 | bizonyosan fazekas tóté volt a valaha, azért áll meg 56789 II, 139 | falu és utca végén, mintha a fazékvevõ asszonyok összegyûltét 56790 II, 139 | pedig legjobban tönkretette a tramway-lovak és kocsisok 56791 II, 139 | és kocsisok renoméját, az a Kétszer Kovács Jóska esete 56792 II, 139 | esete volt.~Ennek az esetnek a hõsét, Kétszer Kovács Jóskát 56793 II, 139 | Kétszer Kovács«-nak, mert ez a hallatlan eset történt vele.~ 56794 II, 139 | látott lovat Jóska, mikor a két szürkét rábízta a direkció, 56795 II, 139 | mikor a két szürkét rábízta a direkció, de abból a kettõbül 56796 II, 139 | rábízta a direkció, de abból a kettõbül is sánta volt az 56797 II, 139 | az egyik.~Jóska megnézte a lábát és azt találta, 56798 II, 139 | volna mezítláb.~Elvitte a kovácshoz.~- Patkolja meg 56799 II, 139 | Patkolja meg az úr ezt a szegény állatot!~A kovács 56800 II, 139 | úr ezt a szegény állatot!~A kovács elhozta a ráspolyt, 56801 II, 139 | állatot!~A kovács elhozta a ráspolyt, meg a szerszámokat, 56802 II, 139 | elhozta a ráspolyt, meg a szerszámokat, a kalapácsot 56803 II, 139 | ráspolyt, meg a szerszámokat, a kalapácsot és a metélõt 56804 II, 139 | szerszámokat, a kalapácsot és a metélõt s amint lehámozná 56805 II, 139 | metélõt s amint lehámozná a patájáról az oda verõdött 56806 II, 139 | nevetek? Hát ott van alul, ni, a patkó. Ahon csillog ni!... 56807 II, 139 | patkó. Ahon csillog ni!... a sár alatt volt!~És megint 56808 II, 139 | volt!~És megint elõfogta a nevetés, a kacaj.~- Kendnek 56809 II, 139 | megint elõfogta a nevetés, a kacaj.~- Kendnek se kell 56810 II, 139 | ím, köztudomásúvá lett ez a história, az ország valamennyi 56811 II, 139 | esztendõ óta kacag ezen a rettenetes gyalázaton.~ 56812 II, 140 | valahányszor az ablakon kinéztem, a szemközt levõ ház egyik 56813 II, 140 | látnom, hogy csalódtam: mert a fiatal emberhez gyakran 56814 II, 140 | Csókolództak folyvást, mint a szerelmes galambok; a 56815 II, 140 | mint a szerelmes galambok; a pajzán gyermekes mozdulattal 56816 II, 140 | csüggött rajta, s mint rózsához a lepke, reszketve repült 56817 II, 140 | szárnyai megingottak... a szilaj szenvedéllyel 56818 II, 140 | szilaj szenvedéllyel tapadt a férfihez... Ah, így csupán 56819 II, 140 | férfihez... Ah, így csupán a férj és feleség érinthetik 56820 II, 140 | Szemem úgy hozzászokott a szoba-kémleléshez, hogy 56821 II, 140 | akkor is világosan kivettem a két mozgó alakot, ha kissé 56822 II, 140 | óra elõtt ritkán kél föl a nap!) elsõ dolgom volt megnézni 56823 II, 140 | elsõ dolgom volt megnézni a turbékoló párt: ott van-e 56824 II, 140 | van-e rendes helyén? Ah, a kedves fészek!... A reggeli 56825 II, 140 | Ah, a kedves fészek!... A reggeli sugár bearanyozta, 56826 II, 140 | reggeli sugár bearanyozta, a reggeli szellõ körülfolyta 56827 II, 140 | angyalok lebegnek fölöttük és a gyönyörök nemtõi, a szerelem 56828 II, 140 | fölöttük és a gyönyörök nemtõi, a szerelem tündérei virágot 56829 II, 140 | táncolva, dalolva...~Elmúlt a tavasz. A szép május elhullatta 56830 II, 140 | dalolva...~Elmúlt a tavasz. A szép május elhullatta virágait: 56831 II, 140 | május elhullatta virágait: a fehér ákácok menyasszonyi 56832 II, 140 | menyasszonyi koszorrúját letépték a forró napok, és jött a tikkasztó 56833 II, 140 | letépték a forró napok, és jött a tikkasztó nyár, amely gyümölcsöt 56834 II, 140 | unalom, egyhangúság tespedt a kedélyeken, s a fõváros 56835 II, 140 | tespedt a kedélyeken, s a fõváros népe falura menekült, 56836 II, 140 | harmatosak! Õk ketten, ott a vis-à-vis ablakban... az 56837 II, 140 | akinek hûségét csodáltam, az a bájos asszony a férjével.~ 56838 II, 140 | csodáltam, az a bájos asszony a férjével.~Megrögzött természetemmé 56839 II, 140 | egyedüllét, az árvaság, a sok csalódás szomorú gondolatokra 56840 II, 140 | gondolatokra tanított, és az a tömérdek rossz, amit láttam 56841 II, 140 | amit láttam és átéltem, azt a hitet gyökeresíté meg szívemben, 56842 II, 140 | gyökeresíté meg szívemben, hogy a világon minden rossz. Még 56843 II, 140 | változik!...~Száll az idõ... A kutyaizzasztó nyarat követi 56844 II, 140 | méltó följegyezni, hogy az a fiatal emberpár még most 56845 II, 140 | nyughattam tovább; sarkallt a kíváncsiság; bekopogtam 56846 II, 140 | kíváncsiság; bekopogtam a házmesterhez.~A házmester 56847 II, 140 | bekopogtam a házmesterhez.~A házmester nem volt otthon: 56848 II, 140 | házmester nem volt otthon: a csacska feleségétõl pedig 56849 II, 140 | megkérdezni, amit akartam.~A sors nem akarja! - csendült 56850 II, 140 | vagy, akinek rendeltetése a földön szenvedni egyedül, 56851 II, 140 | Ördöge akarsz lenni annak a szûzies asszonynak? Te, 56852 II, 140 | kell! - dörmögtem, mintegy a saját lelkiismeretemmel 56853 II, 140 | léptekkel egy napon újra a cseh cerberus lakásához 56854 II, 140 | Ki lakik ott az emeleten a sarokban? - kérdém.~- Ki 56855 II, 140 | csókolódhatnak.~Bántott a keserûség... nem tudom, 56856 II, 140 | keserûség... nem tudom, mi a ütött hozzám! Ideges 56857 II, 140 | Gyönyörködni fogok bennük... mint a vérszomjas tigris áldozatában - 56858 II, 140 | vérszomjas tigris áldozatában - a pusztán, a sivatagon, ahol 56859 II, 140 | áldozatában - a pusztán, a sivatagon, ahol az emberi 56860 II, 140 | érkeztem haza; áttekintettem a szomszédba, de a fészek 56861 II, 140 | áttekintettem a szomszédba, de a fészek üres volt.~Nem volt 56862 II, 140 | Alkonyatra hajlott az idõ. A Dunapart népesedni kezdett; 56863 II, 140 | Dunapart népesedni kezdett; a nagy paloták alatt, az ákácok 56864 II, 140 | az ákácok közt hullámzott a sétálók tömege; ezer apró 56865 II, 140 | apró lámpafény imbolygott a vízen, mint csalfa lidérc.~ 56866 II, 140 | Jártam föl s alá, kezeimet a kabátzsebekbe mélyesztve, 56867 II, 140 | te szerelmes vagy abba a szép asszonyba, azért, mert 56868 II, 140 | éreztem volna. Föltekinték és a szerelmes pár jött velem 56869 II, 140 | szerelmes pár jött velem szembe: a szép fiatal asszony, a szõke 56870 II, 140 | a szép fiatal asszony, a szõke férfi, akik oly nagyon 56871 II, 140 | törzsvendégei voltunk, hanem a sors széthányt, elszakított 56872 II, 140 | ifjú pár mellett tipeg.~A haja, mikor utoljára találkoztunk, 56873 II, 140 | most már teljesen õsz; a járása, jóságos, igénytelen 56874 II, 140 | hunyorgató szeme pedig még mindig a régi.~A szép pár bizalmasan 56875 II, 140 | pedig még mindig a régi.~A szép pár bizalmasan hajolt 56876 II, 140 | maradt.~Használnom kellett a kedvezõ alkalmat; odaléptem 56877 II, 140 | gyöngye õ! És hogyan szereti a férjét!... igazán nagyon 56878 II, 140 | igazán nagyon szereti a férjét!...~Kardos egészen 56879 II, 140 | Örülök, majd kiugrom a bõrömbül... boldog vagyok!...~- 56880 II, 140 | vagyok!...~- Talán bizony az a szép asszony...~- Igen, 56881 II, 141 | A SZÉP ÉNEKESNŐ REGÉNYE~1881~( 56882 II, 141 | orrhangon beszélni, divat a kisvárosi lady patronesseknek 56883 II, 141 | kisvárosi lady patronesseknek a bálba éjfél tájban érkezni, 56884 II, 141 | éjfél tájban érkezni, divat a dandyknak akkor is feltûrt 56885 II, 141 | divat volt Franzensbadban a szép ismeretlenrõl ábrándozni.~ 56886 II, 141 | ismeretlenrõl ábrándozni.~A zöld asztalnál, a sétányokon, 56887 II, 141 | ábrándozni.~A zöld asztalnál, a sétányokon, a mulatók termeiben, 56888 II, 141 | asztalnál, a sétányokon, a mulatók termeiben, a fürdõkabinokban, 56889 II, 141 | sétányokon, a mulatók termeiben, a fürdõkabinokban, az utcákon 56890 II, 141 | fürdõkabinokban, az utcákon és a ligetekben, szóval mindenütt 56891 II, 141 | kísérletük kárba veszett: a bájos ismeretlent nem lehet 56892 II, 141 | Az ingert még fokozta az a titokteljesség, mely a szép 56893 II, 141 | az a titokteljesség, mely a szép fiatal hölgyet övezte. 56894 II, 141 | övezte. Nem tudta senki: mi a neve? sem azt, vajon leány-e 56895 II, 141 | hirdessék... Ah, mindhiába!~A férfiak kénytelenek voltak 56896 II, 141 | és legyõzte donna Dianát a saját fegyverével - a közönnyel...~ 56897 II, 141 | Dianát a saját fegyverével - a közönnyel...~Egy kedélyes, 56898 II, 141 | Franzensbadba. Meglátta a csodaszép nõt, rögtön szerelmes 56899 II, 141 | donna Diana regéje.~És míg a többi lovagok fejet hajtottak 56900 II, 141 | idegen erényei elõtt, a bécsi ifjú elfordult tõle 56901 II, 141 | közönnyel.........~.......~És a furfangos kópé elérte célját. 56902 II, 141 | gyáros fia, és megtudta, hogy a kedves Alice, DArmilly Károly 56903 II, 141 | híres párizsi ügyvédnek a neje.~Tíz nappal késõbb 56904 II, 141 | neje.~Tíz nappal késõbb már a következõ párbeszéd folyt 56905 II, 141 | édesem...~Másnap útban voltak a kék egû Olaszország felé, 56906 II, 141 | egû Olaszország felé, ahol a citromfák virulnak...~A 56907 II, 141 | a citromfák virulnak...~A férj megérkezett... megtudta 56908 II, 141 | megérkezett... megtudta a valót... egyet fordult a 56909 II, 141 | a valót... egyet fordult a sarkán és fõbe lõtte magát? 56910 II, 141 | magát? vagy üldözõbe vette a hûtlen asszonyt és csábítóját? - 56911 II, 141 | visszautazott Párizsba a klienseihez.~*~(Harmadik 56912 II, 141 | Harmadik fejezet.) Olaszország a szerelem hazája. A fiatal 56913 II, 141 | Olaszország a szerelem hazája. A fiatal pár boldogan élt 56914 II, 141 | csöndes magányban, elzárva a világtól, az emberektõl.~ 56915 II, 141 | egymásban fürösztve hallgatták a pásztorsíp mélabús dallamait 56916 II, 141 | pásztorsíp mélabús dallamait és a távolban csengõ kolompok 56917 II, 141 | gyönyörein kívül az utcai lárma, a világvárosi élet tarkasága, 56918 II, 141 | világvárosi élet tarkasága, a színházi tömeg, az énekes 56919 II, 141 | csapszékek panorámája, szóval a mozgalmas változatosság 56920 II, 141 | napon szépecskén kirepült a puha fészekbõl.~Megszökött 56921 II, 141 | puha fészekbõl.~Megszökött a megszöktetett szép asszonytól.~*~( 56922 II, 141 | hagyta, ez arcába kergette a vért. Dühös volt. Örök gyûlöletet 56923 II, 141 | Örök gyûlöletet esküdött a férfiak ellen...~A bécsi 56924 II, 141 | esküdött a férfiak ellen...~A bécsi francia követ éppen 56925 II, 141 | Margit álnév alatt elfoglalta a nevelõnõi állást a bécsi 56926 II, 141 | elfoglalta a nevelõnõi állást a bécsi francia nagykövetnél.~ 56927 II, 141 | Alice férjének, dArmilynek, a francia nagykövetnél megpillantotta 56928 II, 141 | áruljon. Jöjjön holnap reggel a Praterbe, mindent meg fog 56929 II, 141 | mindent meg fog tudni.~A vicomte - a hiszékeny - 56930 II, 141 | meg fog tudni.~A vicomte - a hiszékeny - másnap reggel 56931 II, 141 | másnap reggel megjelent a találkozón, de Alice nem 56932 II, 141 | Ötödik fejezet.) A napokban óriási plakátok 56933 II, 141 | óriási plakátok jelentek meg a hirdetési táblákon. Egy 56934 II, 141 | szép volt, meghódította a közönséget, a férfiak ékszerekkel 56935 II, 141 | meghódította a közönséget, a férfiak ékszerekkel kedveskedtek 56936 II, 141 | ékszerekkel kedveskedtek neki. Övé a világ!~.......~És a férj? 56937 II, 141 | Övé a világ!~.......~És a férj? Izzad napestig fárasztó 56938 II, 141 | mellett irodájában és marad a - klienseihez.~ ~.oOo.~ ~ 56939 III, 1 | A TÓT ATYAFIAK~1881~AZ ARANYKISASSZONY~ 56940 III, 1 | 1881~BEVEZETÉS~Uraim, ha a pokolban egyszer az a gondolatjuk 56941 III, 1 | ha a pokolban egyszer az a gondolatjuk támadna az ördögöknek, 56942 III, 1 | érdemes magisztrátus ezt a becsmérlést, nem akar lenni 56943 III, 1 | háromemeletes, míg ellenben a háta szerényen odalapul 56944 III, 1 | háta szerényen odalapul a hegyhez.~Ha végigjárod e 56945 III, 1 | hegyhez.~Ha végigjárod e maga a természet által kikövezett 56946 III, 1 | itt is emberek laknak?«~A vidék kietlen, rút, az idõjárás 56947 III, 1 | rút, az idõjárás mostoha.~A zimankós »Szitnya«, a »felhõk 56948 III, 1 | mostoha.~A zimankós »Szitnya«, a »felhõk szeretõje« erõvel 56949 III, 1 | S ha felhõje nincs, mint a mellõzött vénleány, duzzog, 56950 III, 1 | nem esik, szél sivít végig a zigzugos utcákon és sikátorokon.~ 56951 III, 1 | sikátorokon.~Szomorú város ez! A levegõje méreg a bányák 56952 III, 1 | város ez! A levegõje méreg a bányák kipárolgásától, vizétõl » 56953 III, 1 | kipárolgásától, vizétõl »gelyva« a halvány arcú leányok és 56954 III, 1 | idétlen férfinép nyakán. A harmadévi újoncozásnál hatszáz 56955 III, 1 | idõsb nõt láttam egyszer a »kamara-utcán«, amint lihegve 56956 III, 1 | kamara-utcán«, amint lihegve és a fáradságtól kimerülten egy 56957 III, 1 | mennydörgõs nagykosárral a hátán mászott a hegynek, 56958 III, 1 | nagykosárral a hátán mászott a hegynek, mert Selmecbányán 56959 III, 1 | ereszkedik; tertium non datur.~A kosár átkozottul füstölgött. 56960 III, 1 | meggyulladt benne, s rákiáltottam a szegény tót asszonyra:~- 56961 III, 1 | tót asszonyra:~- Anyó, ég a kosara!~Ónszürke arcát mosolyogva 56962 III, 1 | büszkeséggel mondá:~- Ej, dehogy. A Náckó pipázik bent.~S valóban, 56963 III, 1 | egy veszekedett kamasz ült a kosár alján összekuporodva, 56964 III, 1 | akit anyjának még mindig a hátán kellett cipelnie.~ 56965 III, 1 | kellett cipelnie.~Sehol a világon nem olyan részrehajló 56966 III, 1 | világon nem olyan részrehajló a mennyei gondviselés, mint 56967 III, 1 | gondviselés, mint Selmecbányán. A hegyen lakó Csemez Stevónak 56968 III, 1 | kel és késõbben nyugszik a nap, mint közvetlen szomszédjának, 56969 III, 1 | geográfiai helyzet, mint itt.~A Csemezék Krisztina nevû 56970 III, 1 | például kiáll ebéd után a zöldre festett kapuajtóba, 56971 III, 1 | fekete szemeivel meglátja a szomszéd hegygerincen, hogy 56972 III, 1 | szomszéd hegygerincen, hogy a Mirkovszkiék Bohuska nevû 56973 III, 1 | Bohuska nevû kisasszonya a kertben sétál, nyájasan 56974 III, 1 | Bohuska?~Bohuska megfordul a kedves, nyájas és ismerõs 56975 III, 1 | hangra, s ugrándozva fut a kis Krisztina felé egész 56976 III, 1 | kis Krisztina felé egész a hegygerinc széleig, hol 56977 III, 1 | hegygerinc széleig, hol a tátongó mélység kezdõdik; 56978 III, 1 | megállj csak! Kik azok a nagyon csúf emberek? Vajon 56979 III, 1 | emberek? Vajon igazán azok-e?~A szép Krisztina fölnevetett. 56980 III, 1 | hallatára abbahagyták dalukat a fülemilék a »fekete csalitosban«. 56981 III, 1 | abbahagyták dalukat a fülemilék a »fekete csalitosban«. A 56982 III, 1 | a »fekete csalitosban«. A szebb hangra figyeltek õk 56983 III, 1 | bányagróf lesz itt, meg a Csutkás professzor.~- Juj, 56984 III, 1 | messze nem volna.~S valóban, a Csemezék lakásától a Mirkovszkiékig 56985 III, 1 | valóban, a Csemezék lakásától a Mirkovszkiékig másfél 56986 III, 1 | kellett ereszkedni egész a lutheránus templomig, onnan 56987 III, 1 | templomig, onnan megkerülni a várost Szélakna felé s ott 56988 III, 1 | várost Szélakna felé s ott a katolikus anyaszentegyház 56989 III, 1 | kõlépcsõzeten fölkapaszkodni a »Klopacskára«, melytõl már 56990 III, 1 | már aztán tûrhetõ út visz a Mirkovszki-házig.~- Ha messze 56991 III, 1 | Szemvesztõ tündérszín, még a szivárvány is megirigyelhetné.~- 56992 III, 1 | megirigyelhetné.~- Igaz, igazAz a haszontalan fiunk! Ugyan, 56993 III, 1 | el is felejtettem, hogy a világon van.~Tini szótlanul 56994 III, 1 | Tini szótlanul nézett le a mély völgytorokba, melynek 56995 III, 1 | alján és oldalain, mint a tündérmese táncra kelt rögei, 56996 III, 1 | kedvesemindítványozá Tini és a fejére kötött fehér tüll-kendõt 56997 III, 1 | olyan nagyon mélyen lehúzta a szemére, hogy semmi sem 56998 III, 1 | állahegye; egy kis darabka a mennyországból.~ELSŐ FEJEZET~ 56999 III, 1 | Demeter úr bemutattatik a nyájas olvasónak~Bizonyára 57000 III, 1 | olvasónak~Bizonyára egyike a legszebb dolgoknak ez árnyékvilágon


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License