Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
5501 1, 9 | délceg hajadonokat, kikbõl a legközépszerûbbik is mutatónak 5502 1, 9 | Sokáig elmerengett ezen a gondolaton; nem is lenne 5503 1, 9 | tréfadolog, odaplántálni egyet a szebbek közül, akinek még 5504 1, 9 | nyájas hátbaütés által, ami a doktornál a legnagyobb szeretet 5505 1, 9 | hátbaütés által, ami a doktornál a legnagyobb szeretet jele 5506 1, 9 | ördögbe is, mutassa csak a nyelvét.~Krupicsek álmélkodva 5507 1, 9 | Szirupkára.~- Megbolondult a spectabilis. Ennyi ember 5508 1, 9 | Ennyi ember elõtt öltsem ki a nyelvemet? Hogyisne…~- Igaza 5509 1, 9 | Igaza van, spectabilis, a mesterségem iránt érzett 5510 1, 9 | kezét s elkezdé olvasni a pulzus-verést:~- Egy, kettõ, 5511 1, 9 | Halt! Hahó! - kiált fel a doktor elpirulvaCsakugyan 5512 1, 9 | vagyok ma. Az ördögbe is, az a kancsó bor egészen megzavart… 5513 1, 9 | túlhajtásokat követek el még a tudományban is.~A szertartás 5514 1, 9 | el még a tudományban is.~A szertartás véget ért az 5515 1, 9 | szertartás véget ért az udvaron, a koporsót föltették a gyászkocsira, 5516 1, 9 | udvaron, a koporsót föltették a gyászkocsira, a Vácról hozott 5517 1, 9 | föltették a gyászkocsira, a Vácról hozott éneklõ diákok 5518 1, 9 | éneklõ diákok rázendítették a halotti zsolozsmát, s az 5519 1, 9 | többé soha vissza ne térjen.~A kapu dübörögve nyílt meg 5520 1, 9 | kapu dübörögve nyílt meg a széles masszív kocsi elõtt, 5521 1, 9 | dübörögve tompán gördültek végig a köves országúton. Majd végig 5522 1, 9 | köves országúton. Majd végig a dûlõutakon és a családi 5523 1, 9 | Majd végig a dûlõutakon és a családi kripta felé a réteken 5524 1, 9 | és a családi kripta felé a réteken és mezõkön, melyek 5525 1, 9 | és mezõkön, melyek mind a Teléry gróf nevén vannak 5526 1, 9 | nevén vannak följegyezve - a telekkönyvben.~Vajon érzi-e 5527 1, 9 | Vajon érzi-e az anyaföld a bevágódó kerekek súlyát? 5528 1, 9 | tõlük?~XXI. FEJEZET~Mikor a három úr visszatért a temetésrõl, 5529 1, 9 | Mikor a három úr visszatért a temetésrõl, nagy csodálkozásukra 5530 1, 9 | Bornemisza Istvánt találták a kastélyban rájuk várakozva.~ 5531 1, 9 | nagyon sajnálom. Dehát hiába, a törvénytörvény! Igaz-e, 5532 1, 9 | törvény! Igaz-e, doktor? S a kellemetlenség is sokkal 5533 1, 9 | becsülettudás elkerülni a tisztesebb úri házakat.~ 5534 1, 9 | Bornemisza István komoran nézte a vizsgálóbírót és szó nélkül 5535 1, 9 | egészben legsajnálatraméltóbb a Boriska kisasszony. Mert 5536 1, 9 | kisasszony. Mert hát hiába a szívszív. Igaz-e, doktor? 5537 1, 9 | szív. Igaz-e, doktor? S a szív sokáig fáj.~Az öreg 5538 1, 9 | Bornemisza arcán még több lett a ránc e szavakra. Õsz szemöldei 5539 1, 9 | megrezzentette, s azzal a feszességgel kezdett mozogni 5540 1, 9 | mintha az lenne Kléner Pál, a vizsgálóbíró, õ pedig csak 5541 1, 9 | Egyébiránt arra való a felejtés - folytatá nyájas 5542 1, 9 | folytatá nyájas hangon. A kisasszony el fogja felejteni 5543 1, 9 | egész dolgot igen könnyen. A csont is beforr, ugye doktor, 5544 1, 9 | beforr, ugye doktor, hát a szívsebek, hogyne forrnának 5545 1, 9 | szívsebek, hogyne forrnának be? A legkényelmetlenebb lesz 5546 1, 9 | legkényelmetlenebb lesz a kisasszonynak megjelenni 5547 1, 9 | kisasszonynak megjelenni a törvényszék elõtt. De ennek 5548 1, 9 | ha korán hozzászoktatjuk a kötelességhez.~- Nem ezt 5549 1, 9 | alul kibújni. Sokáig voltam a cselédje ennek a szép istenasszonynak, 5550 1, 9 | voltam a cselédje ennek a szép istenasszonynak, mikor 5551 1, 9 | azért, hogy idegen mez fedi. A libériát nem veszem föl 5552 1, 9 | kiáltá Kléner úr - ön a császári kormányt gúnyolja 5553 1, 9 | önt, engedje átolvasnom a vádlott vallomását. Sok 5554 1, 9 | lát ebben, éppúgy, mint a hajdani szürke barátok, 5555 1, 9 | Minden tiszta már ebben a dologban.~- S én mégis remélem, 5556 1, 9 | azért lehetetlen, mert még a bûnös nincs kihallgatva.~ 5557 1, 9 | Intézkedjék, Krupicsek úr, hogy a vádlott elõvezettessék. 5558 1, 9 | szakadozott hangon felelt a szokásos elõzetes kérdésekre.~ 5559 1, 9 | Azután Kléner úr formulázta a kérdést, mely ekképpen hangzott:~- 5560 1, 9 | ekképpen hangzott:~- Adja elõ a vádlott, miként és miért 5561 1, 9 | miért eszközöltetett általa a bûntény kivitelének ténye?~ 5562 1, 9 | az öreg Bornemiszát, ki a pamlagon ült, hirtelen lehajtá 5563 1, 9 | hirtelen lehajtá fejét s a falnak tántorodék.~A néma 5564 1, 9 | fejét s a falnak tántorodék.~A néma csendben szívverését 5565 1, 9 | minduntalan összehozott vele a végzet. Megyei aljegyzõkoromban 5566 1, 9 | vagyunkMegboldogult szüleim a nagy úr pártfogó ismeretségét 5567 1, 9 | ajánlani, s így lõn az, hogy a vasárnapokat gyakran itt 5568 1, 9 | itt Majornokon töltöttem a kastélyban.~Ennek lett következménye, 5569 1, 9 | Majornoky Boriskával. Elõször a templomban láttam õt, amint 5570 1, 9 | ott ült mosolygó arcával a nõvére mellett. Rózsaszín 5571 1, 9 | kitárulnának önök elé azok a változatos betûk, melyeket 5572 1, 9 | határozottan ellene szegült, hogy a házához járjak, mert mint 5573 1, 9 | járjak, mert mint mondá, õ a haldokló Majornokynak adott 5574 1, 9 | óta én kezdtem ragaszkodni a grófhoz. A grófi kastély 5575 1, 9 | kezdtem ragaszkodni a grófhoz. A grófi kastély volt az egyetlen 5576 1, 9 | ami igen gyakran történt, a templom melletti hársak 5577 1, 9 | melletti hársak alatt, ahol a kisasszonyok estefelé sétálni 5578 1, 9 | estefelé sétálni szoktak, vagy a »csevice-kút« mellett, Boriska 5579 1, 9 | dörmögé az öreg Bornemisza a pamlagon türelmetlenül, 5580 1, 9 | rakosgatva az egyik lábát a másikra.)~A gróf, ki mindenki 5581 1, 9 | egyik lábát a másikra.)~A gróf, ki mindenki iránt 5582 1, 9 | feltûnõen nyájas kezdett lenni a legutóbbi idõkben. Terve 5583 1, 9 | komoly tervem van önnel; én a jövõre gondolok. Üljön le 5584 1, 9 | én ki akarom önt emelni a bocskoros-nemesi állapotból. 5585 1, 9 | ötlovas hintón hajtatok be a Majornokyék portájára, aranyos 5586 1, 9 | aranyos livrées inas ugrik le a bakról kinyitni az ajtót…~(- 5587 1, 9 | kinyitni az ajtót…~(- Csak a dologra… a dologra - szólt 5588 1, 9 | ajtót…~(- Csak a dolograa dologra - szólt közbe Kléner 5589 1, 9 | szólt közbe Kléner úr).~A gróf a következõkben folytatta 5590 1, 9 | közbe Kléner úr).~A gróf a következõkben folytatta 5591 1, 9 | másod-unokahúgom Pesten, a Clarisse. Ön ösmerheti õt, 5592 1, 9 | tartózkodott nálunk az anyámnál. A gróf Perzse Miklós leánya, 5593 1, 9 | minden hibája az, hogy a háta ki van nõve. A leányt, 5594 1, 9 | hogy a háta ki van nõve. A leányt, minthogy én lettem 5595 1, 9 | anyám halála után Pestre, a nevelõ-intézetbe. A jövõ 5596 1, 9 | Pestre, a nevelõ-intézetbe. A jövõ héten fog hazajönni; 5597 1, 9 | egy fiatal ember házában.~A gróf itt szünetet tartott 5598 1, 9 | értse meg, mit akarok. A hibás testalkatú comtesse-nek 5599 1, 9 | hold földje van. Ön ösmeri a Perzse-birtokokat. Csupa 5600 1, 9 | hogy Clarisse comtesse a nevelõ-házból egyszerre 5601 1, 9 | Öntõl függ az? - kérdém a gróftól szórakozottan.~- 5602 1, 9 | hatást vadászó nyomatékkal a gróf; - az azonban egészen 5603 1, 9 | egészen öntõl, hogy ön legyen a võlegény.~Elképedtem e kijelentésre, 5604 1, 9 | azt semmi egyébnek, mint a László gróf jóakaratának. 5605 1, 9 | már elígérkezve másnak.~A gróf arca elsötétedett, 5606 1, 9 | akár én.~- Nem lehet. Ha a világ minden kincsét adnák 5607 1, 9 | kincsét adnák hozományul a földkerekség legszebb hölgyének 5608 1, 9 | felelném: »nem«. Sohasem.~A gróf fölszisszent, mintha 5609 1, 9 | vas égette volna meg azzal a »nem« szóval.~- Ön ostoba! - 5610 1, 9 | lenni! - törtem ki végre.~A gróf e szempillantásban 5611 1, 9 | megmenekedjék.~Vérem fölforrt, a düh mint orkán tombolt bennem. 5612 1, 9 | fontolgatva, mit kell cselekednem.~A felkorbácsolt düh és a bosszú 5613 1, 9 | A felkorbácsolt düh és a bosszú gondolata nem engedett 5614 1, 9 | hazamenni, útközben beszóltam a láposi pusztán a számtartónál, 5615 1, 9 | beszóltam a láposi pusztán a számtartónál, ki rokonom 5616 1, 9 | számtartónál, ki rokonom volt. A számtartóéknál ott találtam 5617 1, 9 | minek is beszélte el! - hogy a gróf náluk volt s szerelmi 5618 1, 9 | hazaértem, már otthon várt a gróf egyik szolgája levéllel.~( 5619 1, 9 | egyik szolgája levéllel.~(A vádlott e helynél megállapodott, 5620 1, 9 | megállapodott, kihúzta tárcájából a levelet s átnyújtá Kléner 5621 1, 9 | László.~(- Csatolja, domine, a többi iratokhoz, - szólt 5622 1, 9 | iratokhoz, - szólt Kléner úr, a levelet Krupicsek elé dobva.)~ 5623 1, 9 | kibékített. Másnap reggel a kastélyba mentem, hogy személyesen 5624 1, 9 | személyesen kibékülhessek a gróffal. Tehettem-e egyebet? 5625 1, 9 | lovagias elégtételt kérni pedig a bocsánatkérés után nem látszott 5626 1, 9 | elõttem kellõleg indokoltnak. A méreg lassankint foszladozni 5627 1, 9 | utoljára is mit tehet arról a szegény László gróf, hogy 5628 1, 9 | Boriskát? Az ellenkezõ volna a legnagyobb csoda! A grófot 5629 1, 9 | volna a legnagyobb csoda! A grófot nem találtam otthon, 5630 1, 9 | azt mondták, kilovagolt a Majornoky-tanya felé. Egy 5631 1, 9 | gondolatom támadt; - ha a Majornoky-tanya felé lovagolt, 5632 1, 9 | ment. De mehetett-e oda a történtek után? Nem, semmi 5633 1, 9 | felel nekem arról, hogy a tegnapi jelenet csakugyan 5634 1, 9 | Izgatottan rohantam ki a vetésekre a gyalogúton, 5635 1, 9 | rohantam ki a vetésekre a gyalogúton, vállra vetett 5636 1, 9 | De láttam ám, - felelt a fuvaros - ott sétál a Majornokyék 5637 1, 9 | felelt a fuvaros - ott sétál a Majornokyék portáján a szebbik 5638 1, 9 | sétál a Majornokyék portáján a szebbik kisasszonykával.~ 5639 1, 9 | megsemmisülve éreztem magamat.~A szerelemféltés kínzó ördög, 5640 1, 9 | szelencéjéhez folyamodott a kimerülés meggátlása céljának 5641 1, 9 | pokol volt az az idõ, míg a grófot vártam tiszttartója 5642 1, 9 | úr dolgozószobájában, s a magány megnevelte féltékenységemet. 5643 1, 9 | megnevelte féltékenységemet. A féltékenység merész kezû 5644 1, 9 | regényíró, ki rakásra költi a fájóbbnál fájóbb helyzeteket, 5645 1, 9 | Én az egész délelõttet a féltékenységgel társalogtam 5646 1, 9 | féltékenységgel társalogtam át.~Délben a grófhoz mentem. Már megjött 5647 1, 9 | grófhoz mentem. Már megjött s a tornácon állott. Sohasem 5648 1, 9 | midõn rám nézett. Oh, ez a vidámság végsõ döfés volt 5649 1, 9 | végsõ döfés volt szívemnek! A fejem zúgni kezdett és e 5650 1, 9 | átszûrõdve csapott hozzám a gróf hangja: »Isten hozta, 5651 1, 9 | beszélgetni, felületesen érinté a tegnap köztünk történt kellemetlenséget, 5652 1, 9 | ünnepélyesen is megisszuk a békepoharat.~Azután utasítást 5653 1, 9 | Azután utasítást adott a komornyiknak, hogy a legjobb 5654 1, 9 | adott a komornyiknak, hogy a legjobb borokból hozzon 5655 1, 9 | nyájas volt hozzám. De ebben a nyájasságban volt valami 5656 1, 9 | valami borzadálykeltõ.~A feketekávénál így szólott:~- 5657 1, 9 | Mint mindig. Ott hagytam a tiszttartónál. Mialatt ön 5658 1, 9 | átmegyek érte.~Siettem a tiszttartói lakba. Az urasági 5659 1, 9 | alkalmat.~Összeszorítottam a fogamat: »nem, nem fogok 5660 1, 9 | nem, nem fogok elmenni.«~A nap derülten ragyogott fejem 5661 1, 9 | ragyogott fejem fölött, a fák, virágok mosolyogtak, 5662 1, 9 | fellegek járnak, s hogy a fák, tüskebokrok belekapkodnak 5663 1, 9 | öld meg, öld meg!«~Még a föld párázata is azt látszott 5664 1, 9 | azt látszott lihegni, még a levegõbõl is hangok emelkedtek: » 5665 1, 9 | hangok emelkedtek: »öld meg!«~A földet dühösen vágtam meg 5666 1, 9 | s befogtam füleimet, de a csodálatos hangok még mindig 5667 1, 9 | hallatszottak s elkísértek a gazdatiszti lakba is.~Kimerülve 5668 1, 9 | de egy átkozott darázs a nyitott ablakon keresztül 5669 1, 9 | Megölöm! kiáltottam fel, s a tiszttartó tölténytáskáját 5670 1, 9 | tölténytáskáját vettem elõ a szögrõl, amelyben mindig 5671 1, 9 | csupán az egyik csövet, mert a tiszttartó rám nyitott s 5672 1, 9 | rázhattam le nyakamról, míg csak a gróf nem üzent, hogy már 5673 1, 9 | visszasiettem Kamuti társaságában a kastélyba. Amint a címerterembe 5674 1, 9 | társaságában a kastélyba. Amint a címerterembe léptem, láttam, 5675 1, 9 | címerterembe léptem, láttam, hogy a gróf a szomszéd szobában 5676 1, 9 | léptem, láttam, hogy a gróf a szomszéd szobában háttal 5677 1, 9 | fordulva áll, felnyitja a nagy antik zöld szekrényt 5678 1, 9 | Mit jelentsenek egyebet a golyók? Nos, legyen hát 5679 1, 9 | szólt közbe Kléner úr - ha a részletekbeni túlterjeszkedési 5680 1, 9 | Mindenekelõtt rövidség! Ami a dolog mesés oldalát illeti, 5681 1, 9 | mesés oldalát illeti, az a védõ fiskusé!)~Csak kevés 5682 1, 9 | mondanivalóm van még. Ami ezután a vadászaton történt, azzal 5683 1, 9 | vagyok teljesen tisztában.~(A bûnös arca borzadást tükrözött 5684 1, 9 | hangja reszketett.)~Útközben a gróf hallgatag volt, többször 5685 1, 9 | erõs tusát vív magával. A »Madzag«-dûlõnél egyszerre 5686 1, 9 | számadásom van még ezzel a világgal.~A gróf gúnyosan 5687 1, 9 | van még ezzel a világgal.~A gróf gúnyosan nevetett és 5688 1, 9 | egy áriát kezdett dúdolni a »Traviata«-ból. Szándékosan 5689 1, 9 | úgy volt lehetséges, ha a grófot minél távolabb tudom 5690 1, 9 | távolabb tudom magamtól.~A démon még mindig azt sugdosta: » 5691 1, 9 | sugdosta: »legtávolabb lesz õ a föld alatt«.~A gróf alig 5692 1, 9 | legtávolabb lesz õ a föld alatt«.~A gróf alig elõzött meg húsz-harminc 5693 1, 9 | tölteni kezdve, felém fordult.~A düh és bosszú pokoli lavinája 5694 1, 9 | valómat, látván, hogy nem a tölténytáskából, hanem a 5695 1, 9 | a tölténytáskából, hanem a zubbony balzsebébõl tesz 5696 1, 9 | zubbony balzsebébõl tesz a csövekbe lõkészletet.~Tehát 5697 1, 9 | semmirõl sem vagyok bizonyos; a világ összefolyt körültem, 5698 1, 9 | körültem, görcsösen húztam meg a sárkányt.~Egy dördülés… 5699 1, 9 | dördülés… s õ elbukott.~A fegyvert iszonyodva dobtam 5700 1, 9 | el magamtól, s futottam a világnak. Lábaim reszkettek, 5701 1, 9 | szolgált, hogy futhatok a végkimerülésig, a kétségbeesésig, 5702 1, 9 | futhatok a végkimerülésig, a kétségbeesésig, a halálig.~ 5703 1, 9 | végkimerülésig, a kétségbeesésig, a halálig.~XXII. FEJEZET~( 5704 1, 9 | fordulatra készíttetik elõ a nyájas olvasóközönség.)~- 5705 1, 9 | mondhatna ön, az nem tartozik a dologra.~Azzal intett Johann 5706 1, 9 | hajdúnak, hogy vezesse ki.~A bûnös visszafordult az ajtóból.~- 5707 1, 9 | nekem az élet. Megérdemlem a büntetést, s következzék 5708 1, 9 | következzék az be minél elõbb.~- A törvény meg fogja tenni 5709 1, 9 | törvény meg fogja tenni a magáét, - mondá a vizsgálóbíró 5710 1, 9 | tenni a magáét, - mondá a vizsgálóbíró mosolyogva, 5711 1, 9 | mikor otthon azzal biztatja a kis Árpádkát és Töhötömöt, 5712 1, 9 | katarceltlit hoz nekik. A többit végezze el ön az 5713 1, 9 | végezze el ön az istennel.~A bûnös eltávozása után Kléner 5714 1, 9 | háromszor kellett kiejteni a »nosszót, míg fölrezzenthette.~- 5715 1, 9 | körülményeket tud ön fölhozni a természeteseken kívül?~- 5716 1, 9 | tátva maradt.~Kevés vártatva a kezeit kezdte dörzsölni 5717 1, 9 | például azon állításról, hogy a gróf is gyilkossági tervet 5718 1, 9 | bebizonyítható lenne is, mit nyomna a latban? A gyilkos és kezdeményezõ 5719 1, 9 | is, mit nyomna a latban? A gyilkos és kezdeményezõ 5720 1, 9 | azonban mégis tág teret nyújt a kombinációkra.~- Hahaha! 5721 1, 9 | elemet akar vegyíteni ebbe a prózai anyagba. Ez egy egészen 5722 1, 9 | birkabárgyúsággal végrehajtva. A vallomás után egyetlen szó 5723 1, 9 | Kombinálni meg pláne nevetséges. A bevégzett tény elõttünk 5724 1, 9 | Bornemisza föl volt tüzelve a bíró gúnyos modora által 5725 1, 9 | elég tanút hallgatott ki. A vallomások nem eléggé kimerítõk. 5726 1, 9 | vallomások nem eléggé kimerítõk. A beismerés még nem elég bizonyíték.~- 5727 1, 9 | hallgattam ki. Kihallgattam a kulcsárnét, a tiszttartónét, 5728 1, 9 | Kihallgattam a kulcsárnét, a tiszttartónét, Belindek-Kukacz 5729 1, 9 | Belindek-Kukacz Mártont és a feleségét, egyszóval számtalanokat, 5730 1, 9 | Mert nem volt érdemes a papírt pazarolni. Mennyi 5731 1, 9 | beszélnek ez asszonyok. A tiszttartóné, kinek felnõtt 5732 1, 9 | csöppet sem volt szerelmes a Majornoky Borcsába. Nem 5733 1, 9 | csak úgy ráfogják. Aztán a bálokban határozottan rosszul 5734 1, 9 | bepúderezett hajjal jelent meg a bálokon! … Bezzeg ilyen 5735 1, 9 | egészen tönkreteszi még azt a nimbuszát is, amit erõnek 5736 1, 9 | is, amit erõnek erejével a Boriskára halmoznak az õ 5737 1, 9 | Hát ilyeneket vegyek én be a tanúkihallgatási jegyzõkönyvbe? 5738 1, 9 | hitvány pletykáira pazaroljam a cs. kir. papirost és az 5739 1, 9 | részleteket kíván hallani a gyilkosságra vonatkozólag, 5740 1, 9 | vonatkozólag, és azt tudja ki, hogy a Borcsa kisasszony sárga-kék 5741 1, 9 | ablakfüggöny, amelynek…~- Gyakran a legérdektelenebbnek látszó 5742 1, 9 | Bornemisza komolyan. - Lássa ön, a bepúderezett haj azt jelenti, 5743 1, 9 | kissé hiús meg van benne a hajlam, ha szunnyadón is, 5744 1, 9 | arisztokrata nejévé lenni. A hajpor egy porszemnyi vágyódás 5745 1, 9 | egy porszemnyi vágyódás a magasabb légkörbe. S a kék 5746 1, 9 | vágyódás a magasabb légkörbe. S a kék és sárga ruha is gondolatokat 5747 1, 9 | gondolatokat támaszt bennemA ruha a nõkön egy egész tanulmány, 5748 1, 9 | gondolatokat támaszt bennem… A ruha a nõkön egy egész tanulmány, 5749 1, 9 | igazán élénk öreg úr!…~- A fölgazdagodott parvenü hölgyek 5750 1, 9 | bizonyos mérséklettel -, a híres emberek nejei és leányai 5751 1, 9 | pongyolán, mert azokra fényt vet a népszerû név, s e fény meg 5752 1, 9 | játszik, ha egyszerûség a talapzata. Thiersné asszony 5753 1, 9 | sáfrányszínû karton ruhákat visel, a Dumas kedvese, Le Montoin 5754 1, 9 | legszellemesebb emberének karján, a boulevardokon, hol bámulják, 5755 1, 9 | ritkán suttogják irigyelve: »a mi kedves Dumas-nk barátnéja«; - 5756 1, 9 | Emilné egy gyapotkendõvel a nyakán jelent meg az udvarnál…~- 5757 1, 9 | mondani?~- Azt, hogy nézze meg a Teléry grófi címert, egy 5758 1, 9 | zászlósurak családi színe tehát a kék és sárga. Nos, nem talál 5759 1, 9 | úr is meggyõzetik, hogy a vizsgálat nem volt tökéletes.)~ 5760 1, 9 | legyen ön szíves kicsomagolni a bûnjeleket, a kihallgatási 5761 1, 9 | kicsomagolni a bûnjeleket, a kihallgatási jegyzõkönyveket 5762 1, 9 | kihallgatási jegyzõkönyveket és a tekintetes úr rendelkezésére 5763 1, 9 | Bornemisza uram mohón esett neki a sok aktának, melyek szinte 5764 1, 9 | mindent.~- Denique! kiki a saját sorsának kovácsa - 5765 1, 9 | sorsának kovácsa - szólott a doktor végtelen részvéttel 5766 1, 9 | figyelme oda volt irányozva a betûözönre, mely mind a 5767 1, 9 | a betûözönre, mely mind a Teléry Mihály bûnösségét 5768 1, 9 | sajátságos elõérzet ösztökélte a kutatásra.~Mire az ebédnek 5769 1, 9 | Mire az ebédnek vége lett s a három úr benyitott, az öreg 5770 1, 9 | Bizonyára, bizonyára, - szólt a vizsgálóbíró - azok lehetnek, 5771 1, 9 | türelmetlenül vágott közbe.~- A felfogástól függ. Ahhoz 5772 1, 9 | felfogástól függ. Ahhoz a Teléryhez, akit önök elhurcoltak, 5773 1, 9 | énjének egy másolata megmarad a közvéleményben. Hadd lakoljon 5774 1, 9 | bûnös, de szeretném, ha a köztünk maradt másolat nem 5775 1, 9 | gépiesen forgatva kezében a bûnjeleket, a finom damaszcsövû 5776 1, 9 | forgatva kezében a bûnjeleket, a finom damaszcsövû grófi 5777 1, 9 | damaszcsövû grófi fegyvert, a holttestbe fúródott golyót 5778 1, 9 | holttestbe fúródott golyót s a Miska egyszerû puskáját.~- 5779 1, 9 | veté oda szórakozottan - én a vizsgálatot korántsem tartom 5780 1, 9 | rendezzem eszméimetAh!…~A meglepetés örömrivalgása 5781 1, 9 | örömrivalgása volt az az »ah« szó.~A Bornemisza ráncos arca föllángolt, 5782 1, 9 | türelmetlenül toppantott a lábával, s megrovó arckifejezésbe 5783 1, 9 | örömteljes felgerjedésében. A szavak ott ültek arcán, 5784 1, 9 | fölfogható alakot adni.~- A grófot nem Teléry Miska 5785 1, 9 | szegény. , hogy kéznél van a doktor. Fogja meg, domine 5786 1, 9 | folytatá:~- Azon golyó, mely a hullában volt, nem a Miska 5787 1, 9 | mely a hullában volt, nem a Miska puskájából jöttnem 5788 1, 9 | valaha beférhetett volna a csõbe, sokkal nagyobb…~A 5789 1, 9 | a csõbe, sokkal nagyobb…~A jegyzõ és a doktor villámhirtelen 5790 1, 9 | sokkal nagyobb…~A jegyzõ és a doktor villámhirtelen ugrottak 5791 1, 9 | villámhirtelen ugrottak oda, hogy a próbát megtegyék.~- Csakugyan, - 5792 1, 9 | Csakugyan, - mondá az orvos - a dolog csodálatos! A haláltadó 5793 1, 9 | orvos - a dolog csodálatos! A haláltadó golyó nem lehetett 5794 1, 9 | haláltadó golyó nem lehetett a Teléry Mihály puskájában.~ 5795 1, 9 | változott nagy húsdarab, a tubákpikszist meredt kezében 5796 1, 9 | apró szemei bambán meredtek a semmibe, tátott szájának 5797 1, 9 | alsó ajka mozgott, sõt még a tokája is segítségére jövén 5798 1, 9 | Oh, oh, oh! - gagyogta a jeles férfiú.~- Ez oszt’ 5799 1, 9 | jeles férfiú.~- Ez oszta fordulat! Ez oszt’ a rébusz! - 5800 1, 9 | oszt’ a fordulat! Ez oszta rébusz! - kiálták egyszerre 5801 1, 9 | rébusz! - kiálták egyszerre a jegyzõ és az orvos.~- Oh, 5802 1, 9 | mondtam-e, hogy hiányos a vizsgálat?~Kléner úr megsemmisülve 5803 1, 9 | szunnyadó eszméimet. Pedig a szunnyadó eszme életre ébredhet, 5804 1, 9 | láncolat, melynek láncszemei a tények: õ azt tette, hogy 5805 1, 9 | azt tette, hogy midõn én a lánc egyik oldalán vizsgálódtam, 5806 1, 9 | egyszerre odarántotta eszemet a lánc másik végére, hova 5807 1, 9 | minélfogva (célja lévén Klénert a maga észjárásának megnyerni) 5808 1, 9 | Teringette! - jegyzé meg a csodálkozásban kiizzadt 5809 1, 9 | éles ész! Teringette!~És a derék ember méltán is csodálkozhatott, 5810 1, 9 | Bornemisza onnan elõhúzott.~»HmA tenger sem tudja, hogy drága 5811 1, 9 | drága gyöngyök hevernek a fenekén. Bizonyára nem. - 5812 1, 9 | átkozottul éles esze van annak a prókátornak.«~- Hm! Átkozott 5813 1, 9 | Ne piszkáljon ön addig a saját kedvenc ételemben, 5814 1, 9 | mosolyogva fogadta el ezt a föltételt, s Kléner úr hozzálátott 5815 1, 9 | hozzálátott eszméi rendezéséhez; a corpus delictiket s tanúkihallgatási 5816 1, 9 | jegyzõkönyveket átvitte a másik szobába, egy csésze 5817 1, 9 | szabálytalan lépésekkel járkált a szobában; azonkívül néha 5818 1, 9 | kötelességét. Szólíttassék elõ a vádlott.~XXV. FEJEZET~(Elbeszélésünk 5819 1, 9 | utolsó elõtti fejezete.)~A vádlottat néhány perc múlva 5820 1, 9 | elõvezették. Egykedvûen lépett a bíró elé. Nem volt semmi 5821 1, 9 | Csak addig reszketett, míg a homályos folyosón keresztül 5822 1, 9 | vezették. Minden szögletbõl a gróf árnya nézett rémesen.~ 5823 1, 9 | nézett rémesen.~Kléner úr a belépõ vádlott felé fordult.~- 5824 1, 9 | vallomása össze nem egyezik a valósággal.~- Pedig én semmit 5825 1, 9 | elmondani, mint történt a katasztrófa.~Csend lett; 5826 1, 9 | Kléner urat nézte s leste a lassan potyogó szavakat 5827 1, 9 | csütörtökön délután megtöltötte a puskáját golyóra, de csak 5828 1, 9 | egyik csövet volt ideje a gazdatiszt belépte miatt 5829 1, 9 | ennek pedig szükségképp a gróf puskájából kellett 5830 1, 9 | puskájából kellett jönnie, mert a mindenes és egyik inas vallomásából 5831 1, 9 | vallomásából kitûnik, hogy a gróf puskájának csövei közvetlenül 5832 1, 9 | puskájának csövei közvetlenül a végzetes kirándulás elõtt 5833 1, 9 | tehát világosan bizonyítja a lövés megtörténtét.~Teléry 5834 1, 9 | lélegzetfojtva hallgatta a bírót, míg agyában zûrzavaros 5835 1, 9 | hogy önnek szándékában volt a grófot megölni, puskáját 5836 1, 9 | puskáját fölemelte és célzott. A gróf arccal ön felé fordulva 5837 1, 9 | rendkívüli eseményeknek, miket a szeszélyes végzet keze fon, 5838 1, 9 | ön e percben megrántotta a sárkányt, az lecsattant, 5839 1, 9 | sült el; bizonyítja ezt a piramidlin összerepesztett 5840 1, 9 | pillanatban kellett eldördülnie a gróf puskájának is, mert 5841 1, 9 | az ön csalódása, mellyel a lövést magának tulajdonította. 5842 1, 9 | határos lélekállapota s a gróf elbukása különben is 5843 1, 9 | megfoghatóvá teszik csalódását. A véletlenség nagy mester, 5844 1, 9 | mert ájultan rogyott össze; a nagy bûn terhét megbírta, 5845 1, 9 | bûn terhét megbírta, de a nagy öröm leverte lábáról.~- 5846 1, 9 | ember! - szólt Bornemisza a bíróhoz lépve.~Kléner úr 5847 1, 9 | adassék. Az egy olyan sróf a jogszolgáltatás gépezetében, 5848 1, 9 | majd nem leszek. No, de a halál bizonyára messze van… 5849 1, 9 | fogta és némán vezette ki a folyosóra. A szögletekbõl 5850 1, 9 | vezette ki a folyosóra. A szögletekbõl most már nem 5851 1, 9 | elõbbi síri árnyak. Csak a vén Blikk, a gróf vadászvizslája 5852 1, 9 | árnyak. Csak a vén Blikk, a gróf vadászvizslája sompolygott 5853 1, 9 | mellette, nyihogva kapkodva a keze után.~Ki tudja, megnyalni 5854 1, 9 | XXVI. FEJEZET~(Melyben a szerzõ elbúcsúzik anélkül, 5855 1, 9 | nem adta Borcsát férjhez.)~A Teléry-ügy, melynek mai 5856 1, 9 | szenzációt költött nemcsak a megyei, hanem tágabb körökben 5857 1, 9 | neve emlegetett lõn.~Még a pesti hírlapok is egész 5858 1, 9 | egész terjedelemben közölték a majornoki vizsgálatot, s 5859 1, 9 | álmodott dicsõséget, hogy a sajtó személyével foglalkozott.~ 5860 1, 9 | tudom, akkor szokott-e a hírlap-olvasásra, hanem 5861 1, 9 | naponkint türelmetlenül várta a hivatalos lapot, melyet 5862 1, 9 | ezen rendjelt adományozom«.~A lap megjelenik napról napra, 5863 1, 9 | megjelenik napról napra, de az a bizonyos név nincs benne. 5864 1, 9 | el, már szintén megszokta a hasztalan várakozást, a 5865 1, 9 | a hasztalan várakozást, a kaszinóban az átnézett lapot 5866 1, 9 | ha nem itt lenne annak a természetes vége. A Teléry-ügy 5867 1, 9 | annak a természetes vége. A Teléry-ügy be lett fejezve, 5868 1, 9 | lett fejezve, s én csak a Teléry-ügyrõl kívántam írni. 5869 1, 9 | már egy másik regénynek a tárgya.~Nyájas olvasóim 5870 1, 9 | találják helyénvalónak, hogy a megzaklatott fiatal párt, 5871 1, 9 | de nekem is megvannak a magam okai, amiért Boriskát 5872 1, 9 | adtam volna, idõsebb létére a Mariskát sem illett volna 5873 1, 9 | pártában hagynom, - márpedig a személyzetem közt egyetlen 5874 1, 9 | házasulandó ember sem volt, a domine Krupicseket kivéve; 5875 1, 9 | igazságszolgáltatás nem engedi meg õt a regény végén megbüntetni.~~  ~ 5876 1, 9 | MIKOR UTOLSÓ FÖLDESURUNK A DESZKÁN FEKÜDT~(A FALUBELIEK 5877 1, 9 | FÖLDESURUNK A DESZKÁN FEKÜDT~(A FALUBELIEK BENYOMÁSAIT ELBESZÉLI 5878 1, 9 | FALUBELIEK BENYOMÁSAIT ELBESZÉLI A SZERZŐ)~ ~[1875 előtt]~ ~ 5879 1, 9 | Egy reggel halva találták a réteken. Magát lőtte-e meg, 5880 1, 9 | esett áldozatául, nem tudni.~A faluban csak akkor tudtuk 5881 1, 9 | már otthon volt kiterítve a fekete posztóval bevont 5882 1, 9 | posztóval bevont címerteremben. A fáklyák fölgyújtattak a 5883 1, 9 | A fáklyák fölgyújtattak a fényes ravatal körül, s 5884 1, 9 | kísérteties fényt vetett a Szent-Illényi grófi címerre, 5885 1, 9 | nyomán; nemsokára ott lesz a hatalmas főispánok és országbírák 5886 1, 9 | Az utolsó koporsó, melyet a Szent-Illényi kripta befogad. 5887 1, 9 | Szent-Illényi kripta befogad. A legislegutolsó koporsó. 5888 1, 9 | fogják fordítani fölötte a büszke címert. Nem lesz 5889 1, 9 | gazdája soha többé.~Maga a legutolsó Szent-Illényi 5890 1, 9 | fekszik halva, mozdulatlanul, a virágokkal ellepett magaslaton. 5891 1, 9 | virágokkal ellepett magaslaton. A szeme most sincs behunyva, 5892 1, 9 | öregasszony, aki megmosta a sáros holttestet, órákig 5893 1, 9 | elkínlódott e művelettel, de a szemek nem csukódtak be. 5894 1, 9 | engedelmeskedni; egy arisztokrata még a halála után sem engedelmeskedhetik 5895 1, 9 | után sem engedelmeskedhetik a csőcseléknek. Egy Szent-Illényi 5896 1, 9 | szemekkel várja be, hogy a koporsó födelét reá szegezzék, 5897 1, 9 | ítéletnapi trombitaszó.~A gyászruhás szolgák lábujjhegyen 5898 1, 9 | lábujjhegyen járnak kelnek a nagy úr halotti ágya körül. 5899 1, 9 | mintha attól tartanának, hogy a méltóságos gróf illetlennek 5900 1, 9 | gróf illetlennek találja a viseletüket. Egy közönséges 5901 1, 9 | tudnák, hogy semmi köze többé a világhoz, semmi hozzászólása 5902 1, 9 | Szent-Illényi! Az talán még a holta után is parancsol. 5903 1, 9 | Kísérteties némaság honol.~A mozdulatlan szív fölött 5904 1, 9 | fölött csupán egy óra ketyeg a halott mellényzsebében. 5905 1, 9 | túlélte az istenit. Ennek a verése megállt, az még továbbra 5906 1, 9 | földön, hetven faluban zúgnak a harangok, ahol birtokos, 5907 1, 9 | túlharsogná hetven falunak a harangját.~És az aranyos 5908 1, 9 | sem, mely foltot hagyjon a drága selyemlepedőn, hogy 5909 1, 9 | drága selyemlepedőn, hogy az a folt fényesebben csillogjon 5910 1, 9 | arisztokrata nem szorul még a szeretetre sem! - Az el 5911 1, 9 | szeretetre sem! - Az el tud menni a másvilágra a maga becsületéből 5912 1, 9 | el tud menni a másvilágra a maga becsületéből is: nem 5913 1, 9 | és sóhajtás útravalóul.~A címerterem szárnyas ajtói 5914 1, 9 | zárva; s két alabárdos áll a küszöbön kivont karddal, 5915 1, 9 | az öreg Kamuti János ül, a méltóságos úr tiszttartója. 5916 1, 9 | tiszttartója. Feje leeresztve a könyökére, mély gondolatok 5917 1, 9 | egy grófot halva látni.~A mi falunkban szokásban van 5918 1, 9 | szokásban van sorba látogatni a halottakat. Még egyszer 5919 1, 9 | sokat változtatott-e rajtuk a halál vagy nem, szelíd kifejezést 5920 1, 9 | utoljára, új csizma volt-e a lábukon, vagy régi, volt-e 5921 1, 9 | régi, volt-e szentelt bárka a fejük fölött, hajlékony 5922 1, 9 | üggyel-bajjal gyûrhetõ-e be a koporsóba? Megvizsgálnak 5923 1, 9 | figyelemmel kísérik egész a temetésig és emlegetik hetekig, 5924 1, 9 | emlegetik hetekig, nehéz volt-e a halottvivõknek, nagyot szólt-e 5925 1, 9 | halottvivõknek, nagyot szólt-e a göröngy, mikor a koporsójára 5926 1, 9 | szólt-e a göröngy, mikor a koporsójára hullott, nem-e 5927 1, 9 | nem-e megfordítva tették a fejfát a sírjához?~Hát még 5928 1, 9 | megfordítva tették a fejfát a sírjához?~Hát még mikor 5929 1, 9 | keze belehólyagosodhatott a kötélrángatásba!~Egész csoportok 5930 1, 9 | kongnak tompán, egyhangúlag a hideg márványkövezeten.~ 5931 1, 9 | alabárdosok végigtekintenek a csõcseléken, megvetõleg, 5932 1, 9 | elõtt, azonban újra bezárul a nagyúri terem ajtaja ünnepélyes, 5933 1, 9 | monoton komorsággal veti oda a bebocsáttatást kérõknek:~- 5934 1, 9 | sajátságos lehelet csapkodja meg a nyíláson át a csõcselék 5935 1, 9 | csapkodja meg a nyíláson át a csõcselék arcát; valami 5936 1, 9 | szellet, mely szinte megmarja a képüket, mely szinte kergeti 5937 1, 9 | keveredett volna méreg gyanánt a levegõ miriád atomjai közé. 5938 1, 9 | össze, mely visszaverõdik a gyászba vont címeres falakról:~» 5939 1, 9 | Takarodjatok innen!«~S míg bent a palotában a kísértetszerû 5940 1, 9 | S míg bent a palotában a kísértetszerû csend virraszt 5941 1, 9 | kísértetszerû csend virraszt némán a holttest fölött, addig a 5942 1, 9 | a holttest fölött, addig a gazdasági udvaron egyik 5943 1, 9 | gazdasági udvaron egyik kocsi a másik után robog be, hozva 5944 1, 9 | másik után robog be, hozva a drágábbnál drágább halotti 5945 1, 9 | jelvényeket; gyászöltözeteket a cigánybanda számára, mely 5946 1, 9 | még egyszer muzsikálni fog a méltóságos úrnak, fekete 5947 1, 9 | úrnak, fekete uniformist a cselédségnek, mely most 5948 1, 9 | cselédségnek, mely most már a senkié, halomnyi viaszgyertyát 5949 1, 9 | utoljára, fényt vessenek a temetéskor az aranyos koporsóra, 5950 1, 9 | aranyos koporsóra, mely a Szent-Illényi család színeivel, 5951 1, 9 | nyugalmas fekvés esik.~De a temetésig még egy kellemetlen 5952 1, 9 | szolgájával van egy kis dolga, - a törvénnyel.~Mint törvényhozó 5953 1, 9 | is õ varratta, míg élt, a libériát, ennek is õ parancsolt, 5954 1, 9 | parancsolt, s az most ezt a parancsot fogja teljesíteni! 5955 1, 9 | hogyan, miben halt meg a nagy úr? Öngyilkos volt-e, 5956 1, 9 | hogy melyiknek van igaza.~S a darabokra vágott arisztokrata 5957 1, 9 | meghagyásából esik…~ ~~  ~RAJZOK A RÉGI VÁRMEGYÉBŐL~1881~I. 5958 1, 9 | kegyes ember.~Különben pedig a nemzetes úrnak valóságos 5959 1, 9 | mesterségéhez tartozó eszköz a káromkodás, miután Gerge 5960 1, 9 | István uram azonkívül, hogy a Majornoky kisasszonyok gyámja, 5961 1, 9 | kisasszonyok gyámja, még a vármegye csendbiztosa is.~ 5962 1, 9 | hetedhét vármegyére szól a híre, hanem kihat a külsõ 5963 1, 9 | szól a híre, hanem kihat a külsõ országokba is.~Van 5964 1, 9 | gyõzhetetlen, bátor és szívós. Réme a rablóknak, kevélysége a 5965 1, 9 | a rablóknak, kevélysége a tekintetes vármegyének, 5966 1, 9 | vármegyének, melyre, õmiatta, még a fölséges császár is rászorult 5967 1, 9 | bûnügy, mely iránt maga a császár is érdeklõdik vala, 5968 1, 9 | érdeklõdik vala, s melyet a bécsi rendõrség hónapokig 5969 1, 9 | István õkegyelmét hozatta fel a fényes birodalmi székvárosba.~ 5970 1, 9 | fényes birodalmi székvárosba.~A bécsi rendõrfõnök alattomban 5971 1, 9 | alattomban gúnyosan nevetett a markába:~»No iszen, ez fogja 5972 1, 9 | mozdulni sem bír majd ezekben a cikcakkos utcákban! szerencse, 5973 1, 9 | utcáról haza tud találni a vendéglõi szállására. Milyen 5974 1, 9 | táblabírát szalasztani bele a szaglálásba ott, ahol a 5975 1, 9 | a szaglálásba ott, ahol a mi orrunk sem érzett meg 5976 1, 9 | sem érzett meg semmit!«~A rendõrfõnök, hogy tökéletes 5977 1, 9 | rendõrfõnök, hogy tökéletes legyen a magyar csendbiztos felsülése, 5978 1, 9 | megengedte magának azt a juxot is, felöltöztetett 5979 1, 9 | kötötte, hogy lopják el a nemzetes uram klepszidra 5980 1, 9 | nemzetes uram klepszidra óráját a zsebébõl. Hadd emlegesse 5981 1, 9 | enémû rendeleteit osztogatná a derék úr, egyszerre csak 5982 1, 9 | ajándékozott természetben a francia hadjárat viseléséhez 5983 1, 9 | furcsa história történt - a haláluk után.~Ugyanis mind 5984 1, 9 | hajdan e földi élet sarát.~A császár dühös lett, s rendõrfõnököt, 5985 1, 9 | parancsa, - de hasztalan! a katonaélelmezõ konzorciumoknak 5986 1, 9 | hogy nem tartozik ide ennek a története.~Az ezer ökörrõl 5987 1, 9 | csak annyit, hogy nemcsak a történelem örökítette meg 5988 1, 9 | örökítette meg õket, nemcsak a »Pitaval« beszél felõlük, 5989 1, 9 | beszél felõlük, de még a költészet is visszatért 5990 1, 9 | nevezett ki Szatmár megyébe, a tekintetes megyei karok 5991 1, 9 | Ezer ökröt küldött Szatmár a császárnak,~De a császár 5992 1, 9 | Szatmár a császárnak,~De a császár ezért csak egyet 5993 1, 9 | még kevésbé őméltóságárul, a Szatmár megyei főispánról, 5994 1, 9 | rendekről, hanem csupán a Gerge uram nehány virtus-cselekedetének 5995 1, 9 | állapotának elmés kifürkészése.~A fõbíró semmire sem tudott 5996 1, 9 | Úgy állt ott elõtte mind a három, mint egy-egy cövek, 5997 1, 9 | inkább szíjat hasítsanak a hátukból, mintsem egy hangot 5998 1, 9 | hangot valljon valamelyik.~A fõszolgabíró elunta a bajlódást 5999 1, 9 | valamelyik.~A fõszolgabíró elunta a bajlódást három napon keresztül, 6000 1, 9 | keresztül, elküldte hát õket a csendbiztos úrhoz: hadd


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License