Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
60501 III, 2 | Alig hogy megmelegedett a portán, mindjárt õ lett 60502 III, 2 | fiatalokon.~Féltek tõle, mint a tûztõl. Pletykának, háborúnak 60503 III, 2 | Pletykának, háborúnak õ volt a szítója. A faluba õ hordta 60504 III, 2 | háborúnak õ volt a szítója. A faluba õ hordta szét a híreket, 60505 III, 2 | A faluba õ hordta szét a híreket, s amennyit vitt, 60506 III, 2 | szúrta, vérig hatott.~Tûrték a gyerekek egy ideig s lopva 60507 III, 2 | s lopva sompolyogtak be a házba vagy ki a házból, 60508 III, 2 | sompolyogtak be a házba vagy ki a házból, nehogy szóba álljon 60509 III, 2 | szóba álljon velük, de végre a rossz bánásmód az õ ártatlan 60510 III, 2 | lenne?~- Útilaput kötne a talpára. Mert az én anyám 60511 III, 2 | sírva fakadt, odaborult a Józsi nyakába és behunyva 60512 III, 2 | meremnem tehetem. Te vagy a férfi…~- Meg is mutatom! - 60513 III, 2 | kevélyen.~De bizony csak a szónál maradt ez is. Addig-addig 60514 III, 2 | pehelykém… Õ majd elküldi a cselédet.~- Hová gondolsz? 60515 III, 2 | gondolsz? Egy napi út, ebben a nagy hidegben.~- Nem lesz 60516 III, 2 | lesztek.~- , nem bánom, de a csengõket is föltesszük 60517 III, 2 | csengõket is föltesszük a lovakra.~- Majd bizony! 60518 III, 2 | lovakra.~- Majd bizony! Én a csengõimet nem adom koptatni.~- 60519 III, 2 | koptatni.~- Én pedig nem megyek a csengõk nélkül - durcáskodék 60520 III, 2 | Anna -, inkább maradjon hát a Télné; úgyis asszony 60521 III, 2 | itt van.~De mi ilyenkor a harag, ha nem bárányfelhõ?~ 60522 III, 2 | robogott Csillomék portájára a csengõ szán.~Elõre ugrott 60523 III, 2 | csengõ szán.~Elõre ugrott le a kis menyecske s beszaladt 60524 III, 2 | Fussunk el messzire. Siessünk a kertbe, mert mindjárt kezdi.~ 60525 III, 2 | alig hogy kikászmálódott a nagy bundából, már fent 60526 III, 2 | nagy bundából, már fent a kocsin rágyújtott:~- Ej 60527 III, 2 | rágyújtott:~- Ej ! Hol az a személy? Hadd lássam azt 60528 III, 2 | vén Télné! Jöjjön csak ki!~A gyerekek összebújtak a kertben 60529 III, 2 | A gyerekek összebújtak a kertben egy dértõl csillogó 60530 III, 2 | orcáik egymást érték s nem a hideg csípte, de az ijedelem, 60531 III, 2 | erõsebb hangot odahozott a szél -, istenem, istenem, 60532 III, 2 | szerencsésen végzõdnék ez a rettenetes nap!~ ~HOVA LETT 60533 III, 2 | Van is mit dicsekedniök a bodokiaknak a savanyú vizükkel! 60534 III, 2 | dicsekedniök a bodokiaknak a savanyú vizükkel! Ha megszoktuk 60535 III, 2 | vizet és nem vágyakozunk a savanyúra. Víz, víz! Hiába 60536 III, 2 | határõrzõ Szent Vendelint a csevice háta mögé, több 60537 III, 2 | Igaz, hogy erõs víz; a verebet, fecskét, ha nem 60538 III, 2 | az halva bukdácsol bele a levegõbõl. Sok apró madárnak 60539 III, 2 | Sok apró madárnak lett a temetõje. Mert minek jár 60540 III, 2 | Mert minek jár alant, ki a magasba termett.~Az se utolsó 60541 III, 2 | mentek erre nagy rajokban a brezinai tótok, az egyik, 60542 III, 2 | Mohón nekiestek erre s abban a tudatban, hogy csakugyan 60543 III, 2 | borban dúskálnak, becsíptek a tótok, s olyan táncolást, 60544 III, 2 | táncolást, dalolást vittek végbe a kút körül, hogy egész Bodok 60545 III, 2 | egész Bodok összeszaladt a csodájára.~Hanem aztán volt 60546 III, 2 | Hanem aztán volt e miatt a kút miatt »hiba« is. Mikor 60547 III, 2 | miatt »hiba« is. Mikor azt a határigazítási pört vitték 60548 III, 2 | határigazítási pört vitték a majornokiak ellenük s megnyerték 60549 III, 2 | majornokiak ellenük s megnyerték a felsõ réteket, úgyhogy immár 60550 III, 2 | felsõ réteket, úgyhogy immár a kút is az õ határukba esett, 60551 III, 2 | is az õ határukba esett, a prókátor felszámította az 60552 III, 2 | az eddigi haszonélvezetbe a savanyúvizet is, melynek 60553 III, 2 | summában lészen visszatérítendõ a majornokiaknak.~No, ha ezt 60554 III, 2 | No, ha ezt így ítéli meg a tekintetes vármegye, nemcsak 60555 III, 2 | egész határ úszik utána a kútnak, de a hajszálaik 60556 III, 2 | úszik utána a kútnak, de a hajszálaik sem az övék többé.~ 60557 III, 2 | hajszálaik sem az övék többé.~A rétet már nem is sajnálták, 60558 III, 2 | rétet már nem is sajnálták, a Szent Vendelinen is segítettek, 60559 III, 2 | kápolnástól, mindenestõl a majornoki határban vagyon, 60560 III, 2 | határban vagyon, mindazonáltal a bodoki határra ügyel fel«, 60561 III, 2 | határra ügyel fel«, de bezzeg a kút, vagyis az újonnan támasztott 60562 III, 2 | miatt nagy rémület volt a faluban.~Nem is tudom, mi 60563 III, 2 | is tudom, mi lett volna a vége, ha észre nem térnek 60564 III, 2 | aki megint visszaperelte a régi határt.~De ha elmúlt 60565 III, 2 | régi határt.~De ha elmúlt a veszedelem ez úton, volt 60566 III, 2 | hímeznénk-hámoznánk, ami úgy van, úgy van, a bodoki lányból sose lehet 60567 III, 2 | nem téved kérõbe, de még a bodoki ember is, ha szerét 60568 III, 2 | asszonyt.~Olyan vékony itt a fehérnép erkölcse, mint 60569 III, 2 | fehérnép erkölcse, mint a suhogó nád, koronája hajló, 60570 III, 2 | csak, váltig bizonyítom, az a kút az oka.~Színes korsóikkal 60571 III, 2 | Színes korsóikkal oda járnak a lányok, arra várják õket 60572 III, 2 | lányok, arra várják õket a legények. Az a savanyú kút 60573 III, 2 | várják õket a legények. Az a savanyú kút az oka sok édes 60574 III, 2 | begyesen, kacéran, nyíllal a szemükben úgy húzódnak át, 60575 III, 2 | szemükben úgy húzódnak át, mint a pávák. Az ördögé már az, 60576 III, 2 | Péri Juditotelég abból a szelíd Gál Magda esete. 60577 III, 2 | asszonynak már létra van a szívétõl az eszéhez!~Amilyen 60578 III, 2 | szégyenlõs, hisz gyerek még a Magda, bizony csoda esett, 60579 III, 2 | hogy úgy egyszerre rákapott a kúthoz való járásra.~Akkor 60580 III, 2 | Akkor volt az, mikor azok a lókupecek tanyáztak a faluban 60581 III, 2 | azok a lókupecek tanyáztak a faluban s itták az áldomásokat 60582 III, 2 | faluban s itták az áldomásokat a korcsmában. A leghetykébb 60583 III, 2 | áldomásokat a korcsmában. A leghetykébb köztük, valami 60584 III, 2 | némelykor pedig útban találta a kis Magdát.~Csinos fiatal 60585 III, 2 | megfordul itt egyszer s a legjobb lovakat veszi össze. 60586 III, 2 | vagy se háborút az idén a királyok?~Özvegy Télné mondja, 60587 III, 2 | azt az éretlen gyereket, a Gál MagdátTegnapelõtt 60588 III, 2 | Igaz, hogy Magda ráütött a kezére, de ma már összecsókolta - 60589 III, 2 | igaz, hogy sem ütött a szájára.~No, de a Télné 60590 III, 2 | ütött a szájára.~No, de a Télné szava nem jár komolynak, 60591 III, 2 | nem jár komolynak, kivált a Magdára nézve, mert nem 60592 III, 2 | savanyúvíz fogy egy idõ óta a háznál, az mégis csak gyanús 60593 III, 2 | gyanús volt egy kicsit. Azon a bizonyos napon is háromszor 60594 III, 2 | is háromszor volt Magda a kútnál. Nem volt odahaza 60595 III, 2 | odahaza maradása, nyugta, ami a kezeügyén megfordult, mind 60596 III, 2 | asszonyom csak úgy szikrázott a haragtól.~- Már megint azt 60597 III, 2 | haragtól.~- Már megint azt a korsót nyaggatod? Hova szaladsz 60598 III, 2 | van neked örökösen annál a kútnál? Azt szeretném én 60599 III, 2 | tudni, ?~Lángba borult a kis Magda fehér arca. Egy 60600 III, 2 | sem tudott volna kiejteni a világért.~- Veted le mindjárt 60601 III, 2 | gyík, hát hogy mered azt a selyemkendõt a nyakadba 60602 III, 2 | mered azt a selyemkendõt a nyakadba venni? Hát hétköznapra 60603 III, 2 | Hát hétköznapra való az a tisztességes emberek gyerekinek? 60604 III, 2 | azt se az alsó végnek, sem a felsõ végnek. Hanem vettem 60605 III, 2 | teljék az õ szent kedve abban a selyemkendõben…~Magda elpityeredett 60606 III, 2 | reszketve hányta le magáról a ruhákat.~- Most pedig takarodj 60607 III, 2 | ruhákat.~- Most pedig takarodj a szemem elõlHanem azt mondom, 60608 III, 2 | Uram, én istenem, ez már a harmadik korsó húsvét óta… 60609 III, 2 | húsvét ótaMert ha te azt a korsót összetöröd, vissza 60610 III, 2 | olyan igaz, hogy összetöröm a csontjaidat! Hallod-e, hej, 60611 III, 2 | Hallod-e, hej, vesd le még azt a csizmát is!~Hosszú fekete 60612 III, 2 | is!~Hosszú fekete hajából a selyempántlikát kifonta, 60613 III, 2 | selyempántlikát kifonta, a szép kis csizmát is levetette. 60614 III, 2 | Úgy mezítláb ment el, mint a zsellérlányok. Gondolkozott, 60615 III, 2 | ahhoz az átkozott kúthoz a lába, jobb, ha mondom: szíve.~ 60616 III, 2 | Alkonyodni kezdett. Csúri Jóska, a bakter, éppen ott guggolt 60617 III, 2 | bakter, éppen ott guggolt a falu végén a haranglábnál 60618 III, 2 | ott guggolt a falu végén a haranglábnál s csak azt 60619 III, 2 | csak azt várta már, míg a tiszteletes uram tehenei 60620 III, 2 | tiszteletes uram tehenei beérnek a csordával, mert ezeknek 60621 III, 2 | csordával, mert ezeknek a megérkezésétõl függ vala 60622 III, 2 | még sohasem voltam. Az a legnagyobb bajom, hogy elvesztettem 60623 III, 2 | bajom, hogy elvesztettem a pátrónusaimat, ezeket a 60624 III, 2 | a pátrónusaimat, ezeket a lókupeceket.~- Elmennek? - 60625 III, 2 | Hát az enyimet, Magdácska… A szentmihálylovát, hehehe. 60626 III, 2 | Jóska bácsi! - kiáltá oda a lány s a rövidebb kerülõ 60627 III, 2 | bácsi! - kiáltá oda a lány s a rövidebb kerülõ úton, a 60628 III, 2 | a rövidebb kerülõ úton, a Csillomék szérûskertjén 60629 III, 2 | szérûskertjén át, futott ki a rétre a »savanyúkút«-hoz.~ 60630 III, 2 | szérûskertjén át, futott ki a rétre a »savanyúkút«-hoz.~Mikor 60631 III, 2 | lélek sem volt ott. Kivette a szép fehér korsót a tarisznyából, 60632 III, 2 | Kivette a szép fehér korsót a tarisznyából, a tarisznyamadzagot 60633 III, 2 | fehér korsót a tarisznyából, a tarisznyamadzagot odakötötte 60634 III, 2 | tarisznyamadzagot odakötötte a korsó fülére, megcsörögtette 60635 III, 2 | lebocsátotta.~Bugyborékolt a víz, míg megtelt a korsó, 60636 III, 2 | Bugyborékolt a víz, míg megtelt a korsó, de õ bizony észre 60637 III, 2 | ide kellett volna érniök a kupeceknek!~Vajon megösmeri-e 60638 III, 2 | jött, megállította rögtön s a kúthoz sietett. Éppen jókor 60639 III, 2 | hogy feladja Magda vállára a korsós tarisznyát.~Szegény 60640 III, 2 | Gál Magdának reszketett a keze, sehogy sem bírta megkötni 60641 III, 2 | sehogy sem bírta megkötni a mellén a tarisznyakantárokat. 60642 III, 2 | bírta megkötni a mellén a tarisznyakantárokat. Nem 60643 III, 2 | is voltak jól fölszedve a hóna alatt.~Sás Gyuri odanyúlt, 60644 III, 2 | ha már olyan közel járt a keze, egyúttal átnyalábolta 60645 III, 2 | egyúttal átnyalábolta azt a gyönyörû derekát. Vétek 60646 III, 2 | elmulasztani.~- Jaj, össze ne törje a korsómat, vigyázzon! Mert 60647 III, 2 | Megbecsüllek, szeretni foglak. A szelet sem engedem rád fújni 60648 III, 2 | engedem rád fújni s még a helyet is megfújom, ahová 60649 III, 2 | megfújom, ahová ültetlek.~A szenvedély hangja, mintha 60650 III, 2 | mintha viharos szél volna, a Gál Magda arcát vérvörösre 60651 III, 2 | már felesége van. Mondták a többiek.~- Esküszöm, csak 60652 III, 2 | reszkess, ülj fel szaporán a kocsira, senki sem látja 60653 III, 2 | ilyenkor! Itt jön rájok szemben a tehéncsorda. A Gálék Riskájának 60654 III, 2 | rájok szemben a tehéncsorda. A Gálék Riskájának nyakán 60655 III, 2 | megszólalt édesen, ismerõsen a kolomp. Éppen arra, õmellettük 60656 III, 2 | arra, õmellettük ment el a Riska s nagy, szelíd szemeivel 60657 III, 2 | csodálatosan nézett Magdára, még a ráncos nyakát is megcsóválta 60658 III, 2 | megcsóválta hozzá.~- Ni, a Riska! A Riska! Haza 60659 III, 2 | megcsóválta hozzá.~- Ni, a Riska! A Riska! Haza engem a mi 60660 III, 2 | A Riska! Haza engem a mi Riskánk!~S a leány erõszakosan 60661 III, 2 | engem a mi Riskánk!~S a leány erõszakosan kiszakítva 60662 III, 2 | kiszakítva kezét, futott a Riska után hazafelé.~Hanem, 60663 III, 2 | vagy száz lépés után odaért a legszélsõ csûrhöz, túl a 60664 III, 2 | a legszélsõ csûrhöz, túl a veszedelmen, meg nem állhatta, 60665 III, 2 | hogy vissza ne tekintsen a szegény Gyurira még egyszer… 60666 III, 2 | istenem, istenem! - odaütötte a csûrbõl kiálló gerendához 60667 III, 2 | csûrbõl kiálló gerendához a korsót. Jaj, talán el is 60668 III, 2 | Még észre sem vette, csak a Gyurit nézte, csak a Gyurit 60669 III, 2 | csak a Gyurit nézte, csak a Gyurit látta, liliom két 60670 III, 2 | látta, liliom két arcán a csókját érezte. Egyebet 60671 III, 2 | Egyebet nem érzett, pedig a víz keresztülbuggyant a 60672 III, 2 | a víz keresztülbuggyant a tarisznyán, átszivárgott 60673 III, 2 | ingvállon, végigcsurgott a szoknyácskáin. A vékony 60674 III, 2 | végigcsurgott a szoknyácskáin. A vékony gyolcsvászon odatapadt 60675 III, 2 | formáját, színét mutogatta…~…A Gyuri még mindig ott állt 60676 III, 2 | mindig ott állt mélázón a kútnál és integetett neki, 60677 III, 2 | adta… összetörted, fiam, a korsót! - szólalt meg egyszerre 60678 III, 2 | szólalt meg egyszerre a háta mögött Csúri bácsi. - 60679 III, 2 | ad neked az anyád otthon!~A derék férfiú éppen most 60680 III, 2 | férfiú éppen most végezte el a harangozást, s amint látta, 60681 III, 2 | hogy Magda ijedten kapott a hátához s egészen elhalványodik, 60682 III, 2 | elhalványodik, megesett a szíve rajta.~- No, semmit 60683 III, 2 | megállt, odatámaszkodott ahhoz a kiálló hegyes gerendához, 60684 III, 2 | hegyes gerendához, melyen a korsóját összetörte s mereven, 60685 III, 2 | szemekkel bámult, talán a semmibe, talán a csevicekút 60686 III, 2 | talán a semmibe, talán a csevicekút felé.~Az esti 60687 III, 2 | lassankint leereszkedett a házakra és füvekre. Azok 60688 III, 2 | legelõbb odaengedték neki a színüket, aztán az alakjukat.~ 60689 III, 2 | Magda, amint az az ember a kút felõl egyre közelebb-közelebb 60690 III, 2 | csak õt nézte, õt várta.~A szürkület azonban mindig 60691 III, 2 | oka, tudhatta volna, az a szelíd, ártatlan gyermek 60692 III, 2 | gyermek mennyire szívére veszi a fenyegetését. Egy hitvány 60693 III, 2 | már ilyet valaha? Hej, az a korsó, az a korsó!~Az emberek 60694 III, 2 | valaha? Hej, az a korsó, az a korsó!~Az emberek nem szomorítják 60695 III, 2 | meglehet, hogy nem is csupán a korsó tört elés nem is 60696 III, 2 | tört elés nem is az volt a gyenge.~…No, csak kár azzal 60697 III, 2 | gyenge.~…No, csak kár azzal a kúttal dicsekedni a bodokiaknak. 60698 III, 2 | azzal a kúttal dicsekedni a bodokiaknak. Jobb bizony, 60699 III, 2 | sok apró madárnak lett a temetõjetemetõnél rosszabb 60700 III, 3 | FÜGGELÉK~A FILCSIK URAM BUNDÁJA~1882~ 60701 III, 3 | teremtett az isten. Maga a faragatlan őshumor. Már 60702 III, 3 | mintha csak gúnyolni akarnák a bajusz szürkeségét. Hány 60703 III, 3 | senki sem tudja. Egyszer a tiszteletes úr nézte az 60704 III, 3 | ilyen deli termettel! De a szent könyv elvégre is nem 60705 III, 3 | hazudhat, s tiszteletes úr a Recsky uramék keresztelőjén 60706 III, 3 | emelvén poharát, kifejti a természet csodálatos kedvezését, 60707 III, 3 | csodálatos kedvezését, mely a hatvanéves aggot annyira 60708 III, 3 | aggot annyira megkímélte.~A jelenlevő Filcsik uram azonban 60709 III, 3 | lehetetlent mond, majszter úr, a matrikula hiteles bizonyíték.~- 60710 III, 3 | kálvinista hitemre mondom, hogy a negyven közt evezek. Ha 60711 III, 3 | fogadjon velem. Felteszem a bundámat öt pint ellen.~- 60712 III, 3 | bundámat öt pint ellen.~- Áll a fogadás!~Másnap a jámbor 60713 III, 3 | Áll a fogadás!~Másnap a jámbor férfiú újra felütötte 60714 III, 3 | jámbor férfiú újra felütötte a tiszteletre méltó protokollumot, 60715 III, 3 | mint aki most lépte át a harmincnegyedik év küszöbét.~ 60716 III, 3 | merő lehetetlenség! Maga a tiszteletes úr múlt tavaszon 60717 III, 3 | Nosza, még egyszer nekiesni a század valamennyi református 60718 III, 3 | anyja ns. Csúz Borbála).~A tiszteletes úr haragosan 60719 III, 3 | úr haragosan csapta össze a megfoghatatlan dokumentumot, 60720 III, 3 | azzal az üzenettel, hogy a mennydörgős mennykő érti 60721 III, 3 | mennydörgős mennykő érti a Filcsik uram dolgát.~Az 60722 III, 3 | édesden mosolygott azon a kedélyes furfangon, min 60723 III, 3 | kedélyes furfangon, min még a pap sem tud eligazodni.~ 60724 III, 3 | egyszerű dolog lehetett a maga nemében. Néhai Filcsik 60725 III, 3 | elhalván az elsőszülött István, a következő csemetéjét is ( 60726 III, 3 | következő csemetéjét is (a bunda birtokosát s beszélyünk 60727 III, 3 | király nevével ruházta fel a keresztségnél. Midőn végre 60728 III, 3 | ismét egy fiú született, s a családi biblia hátulsó üres 60729 III, 3 | lapja annyira tele volt a sarjadékok neveivel, hogy 60730 III, 3 | sarjadékok neveivel, hogy a következő családtag már 60731 III, 3 | következő családtag már a „margó”-ra szorult volna 60732 III, 3 | fogta magát (persze még a nevekből is kifogyott), 60733 III, 3 | könyvben azzal jelzett, hogy a középső István nevét veres 60734 III, 3 | mintegy jelezve, hogy ez a tétel duplán fordul elő 60735 III, 3 | tétel duplán fordul elő a familiában.~Hősünk valószínűleg 60736 III, 3 | familiában.~Hősünk valószínűleg a középső István, ki miután 60737 III, 3 | sem jöhetett, míg ellenben a második István sem ő volt, 60738 III, 3 | meghalálozott. - Ahogy meg aztán a harmadik István jutott volna 60739 III, 3 | mellett.~Ekképp konstatálván a tiszteletes úr fejébe mai 60740 III, 3 | mibenlétét, s helyreállítván a szent könyv hiteles tartalmán 60741 III, 3 | és tisztelet tárgya.~Ez a Filcsik bundája.~Jaj volna 60742 III, 3 | irigylendő jószágról, mint a legmelegebb tisztelettel, 60743 III, 3 | eltűrni embertársaitól, de a bundáját ne bántsa senki 60744 III, 3 | Olyan bunda több nincs ezen a cudar világon. Ahhoz képest 60745 III, 3 | világon. Ahhoz képest még a muszka császáré is csak » 60746 III, 3 | érzékeny Filcsik uram.~Ha a feleségét szidja valaki, 60747 III, 3 | nevetve von vállat, ha a lányáról szólnak rosszat, 60748 III, 3 | veszi ki nyugalmából; még a mesterségével is csúfolhatják, 60749 III, 3 | mesterségével is csúfolhatják, csak a bundát ne bántsa senki.~ 60750 III, 3 | bundát ne bántsa senki.~Ami a feleségét illeti, nem is 60751 III, 3 | azt azon módon oda pótolta a nyelvéhez. Leányában, Terkában 60752 III, 3 | Minek bolondult utána annak a tintanyaló városi írnoknak. 60753 III, 3 | fogja neki megbocsátani. Ő a pilinyi molnárnak ígérte, 60754 III, 3 | vágyakozni, oda, ahová már a Filcsik uram szeretete nem 60755 III, 3 | szeretete nem hat el.~No, a mesterségével meg éppen 60756 III, 3 | éppen legkevesebbet gondol. A dologkerülés faj-virtusa 60757 III, 3 | van benne kifejlődve, hogy a karácsonyra rendelt csizmát 60758 III, 3 | csúfolják, nagyot bámul a szerencsétlen halandón, 60759 III, 3 | semmi vagyont sem hagyott a sok magzatnak, ennélfogva 60760 III, 3 | büszke hát, és odáig vinné a vakmerőség, hogy ezt meg 60761 III, 3 | utójára mégis végigpillantva a világ valamennyi dolgán 60762 III, 3 | fényt kölcsönözzön tőlök, a bundánál állapodnék meg.~ 60763 III, 3 | két végén in natura lóg le a bárányláb körmöstől, bojtnak. 60764 III, 3 | bárányláb körmöstől, bojtnak. A bunda két alsó csücskén 60765 III, 3 | valamennyi templomával; még a kálvinista kakas is ott 60766 III, 3 | ott áll az egyik tornyon. A nyaknál ezüst csat pompázik, 60767 III, 3 | melynek egyik része alatt »F«, a másik része alatt pedig 60768 III, 3 | pedig ékes »I« betű jelzi a tulajdonos névbetűit. Igazi 60769 III, 3 | fáradságot, sem anyagot a szűcs. Még ha félrőfnyit 60770 III, 3 | gombokra szedve alól, akkor is a földet sepri a bundák bundája. 60771 III, 3 | akkor is a földet sepri a bundák bundája. Nem közönséges 60772 III, 3 | fél esztendeig dolgozott a világ eme kilencedik csodáján, 60773 III, 3 | ennek történetét beszéli, a »Patyolat-ing«-hez címzett 60774 III, 3 | barátainak, de sohasem juthat a végére, mert a bundáról 60775 III, 3 | sohasem juthat a végére, mert a bundáról kezdvén beszélni, 60776 III, 3 | terjeszkedik ki, hogy mielőtt a történet megoldásához juthatna, 60777 III, 3 | feje fáradtan konyul le a »Patyolat-ing« összeöntözött 60778 III, 3 | nyelve elnémul, tért adva a helyettesítő hortyogásnak. 60779 III, 3 | jött eddig napvilágra, hogy a bunda valami külországi 60780 III, 3 | aztán sokallta az árát s a dolog abban maradt.~No, 60781 III, 3 | bánt azzal is, mintha csak a nótáriusék jurista fiának 60782 III, 3 | volt már viselve nagyon. A hímzés színtelen, foszladozott, 60783 III, 3 | színtelen, foszladozott, a sárga alapbőr pedig piszkos, 60784 III, 3 | alapbőr pedig piszkos, zsíros. A molyok is megtették a magokét, 60785 III, 3 | zsíros. A molyok is megtették a magokét, kivált a bélésben 60786 III, 3 | megtették a magokét, kivált a bélésben és gallérban okozva 60787 III, 3 | kárt. De Filcsik uram, mint a szerelmes férj, ki bájait 60788 III, 3 | feleségét naponkint mindig a régi állapotban látja, nem 60789 III, 3 | átalakulásról; ő mindig a régi bundát látta az 60790 III, 3 | gangos szójárása: »felteszem a bundámat«, sohasem veszített 60791 III, 3 | szögön függött télben-nyárban a tükör mellett, hogy ha a 60792 III, 3 | a tükör mellett, hogy ha a kaptafa mellett ült a gazda, 60793 III, 3 | ha a kaptafa mellett ült a gazda, szemben legyen vele, 60794 III, 3 | szerette olyan nagyon azt a bundát, bizony nem lehetett 60795 III, 3 | lehetett elgondolni.~Ez a bolondos ragaszkodás egészen 60796 III, 3 | egészen megfoghatatlanná tette a környéken a kőszívű embert, 60797 III, 3 | megfoghatatlanná tette a környéken a kőszívű embert, mert így 60798 III, 3 | nevezték, amiért leányát, a szép Terkát, annyira kivetette 60799 III, 3 | felőle. Pedig hát mi volt a vétke? Ahhoz ment férjhez, 60800 III, 3 | szeretett, Pintyi Dezsőhöz, a város írnokjához. A pilinyi 60801 III, 3 | Dezsőhöz, a város írnokjához. A pilinyi molnár derék ember 60802 III, 3 | ki tehet arról?~Aztán meg a majszterné asszony is a 60803 III, 3 | a majszterné asszony is a Pintyi részén volt.~Igaz, 60804 III, 3 | valósulhattak volna. Nem élte meg a Terka »teensasszony« rangját!~ 60805 III, 3 | egyszerûen azt mondta:~- Nem adom a leányt; már oda ígértem 60806 III, 3 | leányt; már oda ígértem a pilinyi molnárnak.~- Hiába 60807 III, 3 | úrfi -, Terka engem szeret, a szerelem pedig nem ismer 60808 III, 3 | enyim lesz.~- Soha. Áll a bundám, öt kopek ellen, 60809 III, 3 | valahová Pestre, s addig a környékre sem hozta, míg 60810 III, 3 | Filcsik elvesztette moraliter a bundáját. Terka a Pintyié 60811 III, 3 | moraliter a bundáját. Terka a Pintyié lett s a pilinyi 60812 III, 3 | Terka a Pintyié lett s a pilinyi molnár azt kérdé 60813 III, 3 | molnár azt kérdé egy este a »Patyolat-ing«-nél Filcsik 60814 III, 3 | arccal -, de nem bizonyos.~A kedélyes, tréfás ember azóta 60815 III, 3 | beszélt, s egy álló hétig még a bundáját sem említette. 60816 III, 3 | említette. Nagyon bántotta a pilinyi molnár kérdése.~ 60817 III, 3 | karján hetek múlva, hogy a szülõket kiengesztelje, 60818 III, 3 | nincs szerencséje ismerni a teensasszonyt; leakasztotta 60819 III, 3 | teensasszonyt; leakasztotta bundáját a szögrõl, s úgy elment hazulról, 60820 III, 3 | vissza nem jött addig, míg a fiatal házaspár el nem ment.~ 60821 III, 3 | fiatal házaspár el nem ment.~A falusi pletyka arany napokat 60822 III, 3 | nem gyõzte eléggé törni a fejét, hogy miért haragszik 60823 III, 3 | mégsem vehette el õfelsége. A pilinyi molnárnál pedig 60824 III, 3 | mégis csak különb szerencse a délceg úri ember. Bizony 60825 III, 3 | van annak az embernek a szíve helyén, hogy úgy bánik 60826 III, 3 | szíve helyén, hogy úgy bánik a saját egyetlen gyermekével.~ 60827 III, 3 | egészben, hogy nem mulathattam a lakodalmán.~Ilyen tréfás 60828 III, 3 | nagyon keserû.~Csakhogy a keserûséget senki sem gyaníthatta, 60829 III, 3 | mindenfélét mondott errõl a tárgyról az öreg, hogy végre 60830 III, 3 | valamelyik mondása betelt.~A kis Pintyiné híres menyecske 60831 III, 3 | Még az újságba is kiírták a nevét. Mindenki róla beszélt. 60832 III, 3 | Mindenki róla beszélt. Egyszer a fiatal fõispán mellett, 60833 III, 3 | kocsiján utazott keresztül a falun. Filcsik éppen a » 60834 III, 3 | keresztül a falun. Filcsik éppen a »Patyolat-ing«-hez ballagott, 60835 III, 3 | Patyolat-ing«-hez ballagott, ahogy a robogó hintóról utána kiáltott: » 60836 III, 3 | lekapta nagy alázatosan a süvegét, aztán odább ment 60837 III, 3 | van annak az öreg embernek a szíve helyén.~Azután késõbb 60838 III, 3 | késõbb még többet lehetett a szép Pintyinérõl hallani. 60839 III, 3 | Pintyinérõl hallani. Biz az, a lelkem, egészen eltanulta 60840 III, 3 | uramat csakhamar elcserélte a méltóságos fõispán úrral. 60841 III, 3 | Pesten esküdött meg. (Ezt a Terka egyik hiú nagynénje 60842 III, 3 | Filcsik uramnak csupán az a megjegyzése volt, hogy szeretne 60843 III, 3 | volt, hogy szeretne azzal a becsületes lelkiatyával 60844 III, 3 | történt, elég az hozzá, hogy a szép Filcsik Terka ott lakott 60845 III, 3 | Filcsik Terka ott lakott a fényes grófi kastélyban; 60846 III, 3 | szobalányai voltak, éppen mint a marjalaki grófnõnek. Csakhogy 60847 III, 3 | marjalaki grófnõnek. Csakhogy a marjalaki grófnõ olyan rút 60848 III, 3 | Terka pedig olyan szép, mint a hajnal.~Üzenet üzenetet 60849 III, 3 | látogassa meg az õ édesapja ott a fényes kastélyban, kocsit 60850 III, 3 | megbecsülik, megtisztelik, ahogy a szülõ apát szokás, a gróf 60851 III, 3 | ahogy a szülõ apát szokás, a gróf maga is szívesen cserél 60852 III, 3 | volt földi javak dolgában. A múlt héten már az ezüst 60853 III, 3 | ezüst csat is lekívánkozott a bundáról a »Patyolat-ing«- 60854 III, 3 | lekívánkozott a bundáról a »Patyolat-ing«-hez. Ott 60855 III, 3 | Patyolat-ing«-hez. Ott is van azóta a »Száli« kasznijában. A ruházat 60856 III, 3 | azóta a »Száli« kasznijában. A ruházat is vedlett rajta; 60857 III, 3 | isten csizmadiája, hogy ez a kundschaftja legnagyobb 60858 III, 3 | kezdtek névtelen levelek a postán, tíz, húsz, ötven 60859 III, 3 | becsületes ember van még a világon!~Egy darabig csak 60860 III, 3 | vele, meglehet bátyjával, a legöregebb Istvánnal, de 60861 III, 3 | lenni, mert hát elvégre is a bátyja sem volt tõkepénzes; 60862 III, 3 | mikor adhatta volna azt a sok kölcsönt? Meg aztán 60863 III, 3 | István kezdte kitalálni a dolgot, s azonmódon küldte 60864 III, 3 | azonmódon küldte vissza a következõ összegeket a gróf 60865 III, 3 | vissza a következõ összegeket a gróf fõispánnak. Õ nincs 60866 III, 3 | pénzére!~Egy ízben maga a méltóságos fõispán úr alázta 60867 III, 3 | annyira, hogy keresztülutazva a falun oda hivatta a tiszteletes 60868 III, 3 | keresztülutazva a falun oda hivatta a tiszteletes úrhoz.~- No, 60869 III, 3 | No, öreg bácsi - mondá a nagyúr -, most én magát 60870 III, 3 | Pedig beteg, nagyon beteg a szegény asszony, s látni 60871 III, 3 | asszonyt érti, méltóságos uram?~A hatalmas úr arcán a harag 60872 III, 3 | uram?~A hatalmas úr arcán a harag és bosszúság felhõje 60873 III, 3 | Igenis, kérem alássan.~- Ön a társadalom söpredéke.~- 60874 III, 3 | gondolkozik.~De már ezekre a szavakra a tiszteletes uram 60875 III, 3 | De már ezekre a szavakra a tiszteletes uram is elõszedte 60876 III, 3 | meglágyítani s megnyerni a patrónus fõispán tervének, 60877 III, 3 | egyenesen ama célból jött, hogy a makacs embert kibékítse 60878 III, 3 | szilárd és hideg maradt, mint a márvány. Visszapattant róla 60879 III, 3 | minden szó. Úgyhogy a gróf dühbe jött, s még fenyegetõzni 60880 III, 3 | menni fogok ahová visznek.~A gróf haragja határtalan 60881 III, 3 | Teréz elõtt megjelenni! A beteg, kit imád, kiért õrjöng, 60882 III, 3 | bocsátott meg neki.~Oh, hogy a nõk olyan bolond szeszélyesek! 60883 III, 3 | az jut eszébe, hogy azt a vén konok csizmadiát teremtse 60884 III, 3 | ember nem elevenen ide.~A beteg nyugtalanul hánykolódott 60885 III, 3 | mélyesztve, mely körültakarta a liliomfehér hálóöltönyt. 60886 III, 3 | szép volt így is, amint a bogárfekete szemében tükrözõ 60887 III, 3 | észrevehetõ örömpírt lehelt a szabályos hosszúdad arcra.~ 60888 III, 3 | szabályos hosszúdad arcra.~Csak a rab várhatja így a szabadságot, 60889 III, 3 | Csak a rab várhatja így a szabadságot, csak a szerelmes 60890 III, 3 | így a szabadságot, csak a szerelmes lányka az érkezõ 60891 III, 3 | lányka az érkezõ ifjút, csak a szenvedõ virág a harmat 60892 III, 3 | ifjút, csak a szenvedõ virág a harmat üdítõ csókját.~S 60893 III, 3 | üdítõ csókját.~S kit vár ez a ?~Egy egyszerû, kék aba-posztóba 60894 III, 3 | azt fogja mondani annál a fényes pompás ágynál: »leányom!«~ 60895 III, 3 | pompás ágynál: »leányom!«~A világ minden pompájával 60896 III, 3 | hiányzik, s még valami!~A szeretet.~A gróf kétségbe 60897 III, 3 | még valami!~A szeretet.~A gróf kétségbe van esve betegsége 60898 III, 3 | õrjöngés, mely csak éget, - a betegnek szeretet kell, 60899 III, 3 | ha otthon feküdhetnék, a szegényes atyai kunyhó fedele 60900 III, 3 | atyai kunyhó fedele alatt a búbos kemencénél, mint egyszer 60901 III, 3 | meggyógyulna, érzi.~És mintha a sors is neki akarna udvarolni 60902 III, 3 | Nem bírtam elhozni azt a parasztot - mondá õméltósága 60903 III, 3 | mondják. Az úrnõ, mint a komorna beszéli, izgatott 60904 III, 3 | fölrezzen, azt hiszi apja .~A gróf sóhajtott.~- Pedig 60905 III, 3 | szolgálatát.~- El kell lopatni a bundáját: utána kimegy a 60906 III, 3 | a bundáját: utána kimegy a világ végére is.~Úgy is 60907 III, 3 | végére is.~Úgy is történt. A fõispán intézkedett. Harmadnap, 60908 III, 3 | Harmadnap, mikor az öreg Filcsik a »Patyolat-ing«-bõl hazajött, 60909 III, 3 | hazajött, lakását feltörve, s a bundának hûlt helyét találta. 60910 III, 3 | bundának hûlt helyét találta. A nagy szög üresen, árván 60911 III, 3 | éppen november közepe volt, a tél ott várakozott már a 60912 III, 3 | a tél ott várakozott már a küszöbön.~Filcsik uram vigasztalanul, 60913 III, 3 | vigasztalanul, komoran járt-kelt a faluban, sem nem evett, 60914 III, 3 | evett, sem nem ivott. Ez a csapás végképp megtörte. 60915 III, 3 | ajkán ott látta lebegni a gúnyos kérdést:~»Nos, hát 60916 III, 3 | gúnyos kérdést:~»Nos, hát a híres bunda?«~De a remény 60917 III, 3 | hát a híres bunda?«~De a remény nem hagyta el. Érezte, 60918 III, 3 | hagyta el. Érezte, hogy a drága jószág meg fog kerülni. 60919 III, 3 | övé.~Nem is csalatkozott. A hír meghozta, hogy a tettesek 60920 III, 3 | csalatkozott. A hír meghozta, hogy a tettesek csakugyan kézre 60921 III, 3 | csakugyan kézre kerültek, s a bunda most ott van a fõispánnál: 60922 III, 3 | s a bunda most ott van a fõispánnál: jelentkezzék 60923 III, 3 | különben el fog árvereztetni a kórház javára, mint gazdátlan 60924 III, 3 | Az öreg nyomban útra kelt a grófi kastélyba, mintegy 60925 III, 3 | igaz jussát megy keresni.~A grófot a belsõ szobából 60926 III, 3 | jussát megy keresni.~A grófot a belsõ szobából hívták elõ, 60927 III, 3 | isten!~- Igenis, én vagyok, a bundámért jöttem.~- A bundáért? - 60928 III, 3 | vagyok, a bundámért jöttem.~- A bundáért? - kérdé a gróf 60929 III, 3 | jöttem.~- A bundáért? - kérdé a gróf fájdalmas sóhajjal. - 60930 III, 3 | szobán keresztül vezette a sáros csizmájú öreg embert, 60931 III, 3 | félhomályos terembe értek.~- Ott a bundája - mondá a gróf reszketõ 60932 III, 3 | Ott a bundája - mondá a gróf reszketõ hangon, egy 60933 III, 3 | csak lassankint szokták meg a homályt, önkénytelenül közeledett 60934 III, 3 | önkénytelenül közeledett a mutatott irányhoz, honnan 60935 III, 3 | nyögések hallatszottak.~A gróf oda lépett s széthúzta 60936 III, 3 | leánya, halványan, mint a letört liliom, hosszú, fekete 60937 III, 3 | szempillái lecsukva, lábai a híres tulipános bundával 60938 III, 3 | volt így haldokolva is! Egy a földtõl búcsúzó bukott angyal.~ 60939 III, 3 | fogja nyitni többé azokat a bûbájos szemeket, melyek 60940 III, 3 | lépett az ágyhoz és levette a haldoklóról azt a takarót, 60941 III, 3 | levette a haldoklóról azt a takarót, mely után az olyan 60942 III, 3 | Az öreg Filcsiknek még a keze sem reszketett bele. 60943 III, 3 | keze sem reszketett bele. A haldokló angyal még csak 60944 III, 3 | Vajon tudta-e, sejtette-e a halálküzdelemben, hogy idefenn 60945 III, 3 | kétszeresen fog meghalni.~Annak a konok embernek csakugyan 60946 III, 3 | embernek csakugyan van a szíve helyén!~Még csak egy 60947 III, 3 | Némán, szótlanul ment ki a termekbõl, mintha nem fájna 60948 III, 3 | mintha nem fájna neki semmi.~A gróf borzalommal vetett 60949 III, 3 | keresztet; s azt morogta: »A pogány!«~A pogány ember 60950 III, 3 | azt morogta: »A pogány!«~A pogány ember pedig nyakába 60951 III, 3 | kanyarította igaz jussát, a sárga cifra bundát, s annak 60952 III, 3 | megelégedés is van rajta a bunda megkerülése miatt.~ 60953 III, 3 | egyszerre megbotlott valamiben a gyalogúton. Egy koldustarisznya 60954 III, 3 | megrakva. aratása lehetett a gazdájának, holnapra is 60955 III, 3 | nini, hiszen ott fekszik a tulajdonos a fa alatt, egy 60956 III, 3 | ott fekszik a tulajdonos a fa alatt, egy nyomorék koldusasszony, 60957 III, 3 | odalépett, melléjök tette a tarisznyát és meggyújtott 60958 III, 3 | halva.~Nem voltak meghalva. A mély lélegzet elárulta, 60959 III, 3 | altathatta el így. Mert a csípõs idõ, hideg szél és 60960 III, 3 | csípõs idõ, hideg szél és a rongyos, vékony ruházat 60961 III, 3 | fagyjanak. Arcuk, különösen a gyermeké, már most is kék 60962 III, 3 | gyermeké, már most is kék a hidegtõl, s parányi tagjai 60963 III, 3 | tagjai reszketnek, mint a kocsonya.~Az öreg Filcsik 60964 III, 3 | azután elõkereste pipáját a dolmányzsebbõl, megtömte, 60965 III, 3 | megtömte, rágyújtott, s a bodor füst mellett elkezdett 60966 III, 3 | csurgott, feje lehanyatlott, a híres bunda lecsúszott válláról. 60967 III, 3 | öregember hirtelen megkapta a kedvenc jószágát és végigterítette 60968 III, 3 | alvókon. Azokra jobban ráfér a meleg. Ne fagyjanak meg 60969 III, 3 | lassan ballagott hazafelé a gyalogúton.~Az éj csendes 60970 III, 3 | melegítette ott belül azon a helyen, hol szíve szokott 60971 III, 3 | közvélemény szerint - a gondviselés.~Az öreg Filcsik 60972 III, 3 | embertelen rossz keresztyén. A temetõ árka lesz a koporsója, 60973 III, 3 | keresztyén. A temetõ árka lesz a koporsója, holló-varjú a 60974 III, 3 | a koporsója, holló-varjú a megsiratója.~ ~ 60975 III, 4 | LUCA~1882~A palóc nép babonás. Szereti 60976 III, 4 | palóc nép babonás. Szereti a misztériumokat, hisz az 60977 III, 4 | sötét holló röpdös fölötte: a végzet; szárnya suhogását 60978 III, 4 | körül, s hova el nem lát a szem, benépesíti a helyeket 60979 III, 4 | nem lát a szem, benépesíti a helyeket árnyakkal, borzalmas, 60980 III, 4 | keményednek lelkében.~Én magam a dajkamesékkel szíttam be 60981 III, 4 | dajkamesékkel szíttam be a babonát, s hiszek benne. 60982 III, 4 | babonát, s hiszek benne. A tudomány világossága csak 60983 III, 4 | világossága csak megszürkítette a fekete háttért, de nem oszlatta 60984 III, 4 | boszorkányt kutyák téptek szét a temetõben.~Egy jóravaló 60985 III, 4 | az apámnak: Palyus volt a neve.~Akkoriban még a magyar 60986 III, 4 | volt a neve.~Akkoriban még a magyar ember maga bíráskodott 60987 III, 4 | magyar ember maga bíráskodott a cselédei fölött. A Palyus 60988 III, 4 | bíráskodott a cselédei fölött. A Palyus valami apró vétséget 60989 III, 4 | órára. Egy sötét kamra volt a börtöne, ahol egész nyugodtan 60990 III, 4 | jelenlétemben ételt vitt neki a szolgáló. Palyus víg volt 60991 III, 4 | fájdalmas kiáltásokat hallunk a kamrából: mintha egy bölönybika 60992 III, 4 | sem válaszolt.~Benéztem a kulcslyukon. Metszõ szél 60993 III, 4 | kulcslyukon. Metszõ szél vágódott a szemem közé s kénkõgõz tódult 60994 III, 4 | Odabenn pedig dobogott a palló, mintha két ember 60995 III, 4 | sziszegés vegyült olykor a zsivajba.~Valami ösztönszerû 60996 III, 4 | futottam, elmondva neki, hogy a Palyussal történik valami.~- 60997 III, 4 | fiam! Benneteket ijesztget a vén imposztor. Nincs annak 60998 III, 4 | annak annyi baja sem, mint a nagyujjamnak.~S hogy ezt 60999 III, 4 | bizonyítsa, fölnyittatá a kamara-ajtót s visszaadta 61000 III, 4 | kamara-ajtót s visszaadta a Palyus szabadságát.~Az sápadtan,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License