Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
62501 III, 18 | vagy, õ majd útba igazít a juhok dolgában. Mert az 62502 III, 18 | Egész vígan ügetett Gergely a Berenice kútjához. Éppen 62503 III, 18 | Éppen szerencsére jött; a szép Kacsóné akkor is ott 62504 III, 18 | volt, szép apró lábai, mint a fehér hattyú, hát még igézõ 62505 III, 18 | lábikráirózsaszínû lett a menny ott, ahová lépett, 62506 III, 18 | Gergely bácsi! Hallom, hogy a juhait keresi kend. No ‘ 62507 III, 18 | meg. Mikor kelmed odalenn a földön van, akkor a juhok 62508 III, 18 | odalenn a földön van, akkor a juhok itt vannak, a bárányfelhõkkel 62509 III, 18 | akkor a juhok itt vannak, a bárányfelhõkkel felhúzza 62510 III, 18 | idefent van, akkor leereszti a nyáját ugyancsak a bárányfelhõkkel.~- 62511 III, 18 | leereszti a nyáját ugyancsak a bárányfelhõkkel.~- Csak 62512 III, 18 | beszélj, lelkem, ne keseríts!~A szép Kacsóné csípõjéhez 62513 III, 18 | egy pillantást lövellt ki a hézagon, s íme ott látta 62514 III, 18 | elveszett nyáját, amint a ködben gömörödött.~Éppen 62515 III, 18 | nádas mellett volt, még a nádasban is meglátszott 62516 III, 18 | birkáinak szép szelíd alakja. A víz tükre is mutogatta.~- 62517 III, 18 | hajtja, niFák elfedik a nyáj elejét, de a többi, 62518 III, 18 | elfedik a nyáj elejét, de a többi, az ott legel egymáshoz 62519 III, 18 | egymáshoz bújva, harapják a selyemgyepet.~Gergely egy 62520 III, 18 | az ördög törhette ki?), a téli szél hatalmasan süvített 62521 III, 18 | szél hatalmasan süvített be a csõszházba s zörgette a 62522 III, 18 | a csõszházba s zörgette a lombtalan ágakat.~De a juhok 62523 III, 18 | zörgette a lombtalan ágakat.~De a juhok még most is ott legeltek.~ 62524 III, 18 | Nem volt ott semmi, csak a köd, az az ostoba, bolond 62525 III, 18 | szürke alakokat mutogat.~…A ravasz Szent Péter hirtelen 62526 III, 18 | hirtelen fölvitte megint a nyájatpedig már oly közel 62527 III, 18 | már oly közel volt hozzá a szegény együgyû Csath Gergely.~ 62528 III, 19 | APRÓ ELBESZÉLÉSEK~1882~I. A MI TANÁRUNK~Kegyelettel 62529 III, 19 | vagyunk szokva valamennyien a hajdanból, hogy ő segített 62530 III, 19 | ösmerte és szerette, még a rosszakat is szerette, mert 62531 III, 19 | azoknak nagyobb szükségük van a gyámolító kézre.~Ritka tudományos 62532 III, 19 | volt, tudott talán mindent a világon, átolvasott minden 62533 III, 19 | de csak egyet szeretett: a saját édes hazáját és nemzetét - 62534 III, 19 | valamennyinél forróban szerette.~A könyvekből is ami szép, 62535 III, 19 | vont belőle, de örülni csak a magyar könyvnek örült, s 62536 III, 19 | bennünket is.~Azok, akik még a forradalomban tanítványai 62537 III, 19 | tanár volt még ő maga is. A nagy kávészínű karbonári 62538 III, 19 | kanyarítva, mint mindig, a könyv is ott volt a hóna 62539 III, 19 | mindig, a könyv is ott volt a hóna alatt, - de a köpenyeg 62540 III, 19 | volt a hóna alatt, - de a köpenyeg alatt ott volt 62541 III, 19 | köpenyeg alatt ott volt a kard is.~- Fiúk! - mondá 62542 III, 19 | kard is.~- Fiúk! - mondá a köpenyeget lassan, méltóságteljesen 62543 III, 19 | lehámozva magáról. - Itt a kard és itt van a könyv, 62544 III, 19 | Itt a kard és itt van a könyv, válasszatok. A haza, 62545 III, 19 | van a könyv, válasszatok. A haza, mely szült benneteket, 62546 III, 19 | lesz, veszedelemben van. Ha a könyvet választjátok, leoldom 62547 III, 19 | választjátok, leoldom ezt a kardot és itt maradok, mert 62548 III, 19 | foglak. Igen, tanítani foglak a hazaszeretetre ez esetben, 62549 III, 19 | azt meg tőlem. Ha pedig a kardot választjátok, akkor 62550 III, 19 | hangzott fel, s mind kiugráltak a padokból a diákok.~- A kardot 62551 III, 19 | mind kiugráltak a padokból a diákok.~- A kardot választjuk! - 62552 III, 19 | kiugráltak a padokból a diákok.~- A kardot választjuk! - kiálták 62553 III, 19 | lett, mely végigküzdötte a szent harcot tanárával együtt.~ 62554 III, 19 | harcot tanárával együtt.~Ezek a régi emlékek egész nimbuszt 62555 III, 19 | emlékek egész nimbuszt szõttek a kedves kis tanár körül. 62556 III, 19 | volt õ nagyobb egy fejjel a többieknél, mert nagy lelke 62557 III, 19 | lelke nem bírt megmaradni a merev korlátok között, folytonosan 62558 III, 19 | kérdé egyszer Kiss Ferit a táblára rajzolt vonalra 62559 III, 19 | különben kitûnõ volt ebbõl a tudományból.~- Hát ez a 62560 III, 19 | a tudományból.~- Hát ez a másik?~- Az is egyenközû 62561 III, 19 | háromszög.~- De már ez… - mondá a harmadik szögre mutatva.~ 62562 III, 19 | egyenközû háromszög, s ez az a tudomány, amiben nekem se 62563 III, 19 | meg.~Egy másik alkalommal a számtanról lévén szó, így 62564 III, 19 | benne:~- Én nem bánom, ha a latin nyelvet nem tanuljátok, 62565 III, 19 | tanuljátok, mert ez csak a sírig tart. Az angyalok 62566 III, 19 | beszélnek. Azt sem bánom, ha a történelmet nem tanuljátok, 62567 III, 19 | az árnyékvilágon - pedig a történelem is az én stúdiumom -, 62568 III, 19 | stúdiumom -, hanem, édes fiaim, a számtant okvetlenül tanuljátok, 62569 III, 19 | tanuljátok, mert annak még a síron túl is hasznát veszitek: 62570 III, 19 | túl is hasznát veszitek: a kétszerkettõ ott is négy.~ 62571 III, 19 | kétszerkettõ ott is négy.~Egy ízben a történelembõl a francia 62572 III, 19 | Egy ízben a történelembõl a francia befolyást magyarázván, 62573 III, 19 | Fiúk, ha ebben az idõben a francia királyné pelyhes 62574 III, 19 | aztán csakugyan megértettük a francia befolyást, jobban, 62575 III, 19 | kötet könyv magyarázná.~- A francia alkotmány - szólt 62576 III, 19 | szólt máskor -, olyan, mint a bunda, meleget tart a francia 62577 III, 19 | mint a bunda, meleget tart a francia nemzetnek: hol kifordítja, 62578 III, 19 | kifordítja, hol befordítja, akár a hortobágyi juhász. A mi 62579 III, 19 | akár a hortobágyi juhász. A mi alkotmányunk is olyan, 62580 III, 19 | alkotmányunk is olyan, mint a bunda, de olyan mint a medve 62581 III, 19 | mint a bunda, de olyan mint a medve bundája, ha el akarják 62582 III, 19 | bundája, ha el akarják venni - a bõrét is le kell nyúzni.~ 62583 III, 19 | hatottak ránk az ilyen szavak. A tanulók lelke termékeny 62584 III, 19 | barlangban láttam, mikor a gimnáziumot elvégeztük s 62585 III, 19 | kirándultunk társaságában a híres barlangot megtekinteni.~ 62586 III, 19 | barlangot megtekinteni.~A vezetõ ezúttal egész új 62587 III, 19 | Íme az Ádám bocskora.~A tanár elnevette magát.~- 62588 III, 19 | az utolsó mosolya. Midõn a barlangból kijöttünk, nagy 62589 III, 19 | CÍMER~Mikor Gábor elvégezte a kis megyei városkában a 62590 III, 19 | a kis megyei városkában a négy elemi osztályt és Földvárra 62591 III, 19 | akkor elõször kezdte élvezni a kéjt, amit az ismeretek 62592 III, 19 | utáni szomj szokott okozni.~A szünnapokat olvasással akarta 62593 III, 19 | és neki valók. Többnyire a ponyváról kerültek ki: Zöld 62594 III, 19 | és nem tudott lelkesülni a rablókért, akik a társadalmi 62595 III, 19 | lelkesülni a rablókért, akik a társadalmi rendnek felforgatói; 62596 III, 19 | annál inkább felforgatták a többi történetek: »Hõs Szigfried« 62597 III, 19 | Szigfried« kalandjai vagy a »Brunswik királyé«, ki kicsinyelvén 62598 III, 19 | királyé«, ki kicsinyelvén a középkori lovagfogalmak 62599 III, 19 | középkori lovagfogalmak szerint a saját címerét: a sast kék 62600 III, 19 | szerint a saját címerét: a sast kék mezõben, elindult 62601 III, 19 | elindult villogló kardjával a világba fényesebb, kevélyebb 62602 III, 19 | diadalmas párviadalokban.…~A Gábor édesapja orvos volt, 62603 III, 19 | is utánam semmi vagyon. A legnagyobb, a legbiztosabb 62604 III, 19 | semmi vagyon. A legnagyobb, a legbiztosabb vagyon a kimûvelt 62605 III, 19 | legnagyobb, a legbiztosabb vagyon a kimûvelt lélekben van.~Bárkay 62606 III, 19 | azon idõben, midõn Gábor, a legkisebbik a négy elemi 62607 III, 19 | midõn Gábor, a legkisebbik a négy elemi osztályt elvégezte, 62608 III, 19 | az egyik aljegyzõ volt a megyében, a másik a törvényszéknél 62609 III, 19 | aljegyzõ volt a megyében, a másik a törvényszéknél joggyakornok, 62610 III, 19 | volt a megyében, a másik a törvényszéknél joggyakornok, 62611 III, 19 | törvényszéknél joggyakornok, a harmadik pedig éppen az 62612 III, 19 | de lejjebb sem szállnak.~A kis Bárkay Gábor lelkét, 62613 III, 19 | mondtam is, nagyon felizgatta a Brunswik király históriája 62614 III, 19 | nagyravágyást növesztett lelkében, a többi olvasmányok is hozzájárulván. 62615 III, 19 | Neki is kedve lett volna a dicsõségre, mint Brunswik 62616 III, 19 | király mesés idejében. Ma már a szorgalom, munka az a mag, 62617 III, 19 | már a szorgalom, munka az a mag, melybõl a hírnév rügyet 62618 III, 19 | munka az a mag, melybõl a hírnév rügyet ver, ágat 62619 III, 19 | ereszt.~De mit tudta azt a kis Gábor. Õ már egészen 62620 III, 19 | már egészen beleélte magát a Brunswik korába, s álmában 62621 III, 19 | álmában sokszor ott szerepelt a vágy: szintén egy oroszlánt 62622 III, 19 | azon, ha õ is elindulhatna a világba s borostyánkoszorúval 62623 III, 19 | hajlék aláHogy dobogott a szíve, hogy ragyogott a 62624 III, 19 | a szíve, hogy ragyogott a szeme ilyenkor!…~Pedig neki 62625 III, 19 | az ebédlõszobában ezzel a körirattal: »Insignis Nobilis 62626 III, 19 | magára. Egy kis hiba maradt a fiú nyakában a tavalyi évrõl, 62627 III, 19 | hiba maradt a fiú nyakában a tavalyi évrõl, ami most 62628 III, 19 | hiba idejében elfojtani!~A dolog úgy történt, hogy 62629 III, 19 | úgy történt, hogy édesapja a második félév elején bent 62630 III, 19 | félév elején bent lévén a városban, a tandíjpénzt 62631 III, 19 | elején bent lévén a városban, a tandíjpénzt átadta Gábornak, 62632 III, 19 | Gábornak, hogy vigye el a tanárnak. Gábor elvesztette 62633 III, 19 | tanárnak. Gábor elvesztette a pénzt, kiesett a zsebébõl, 62634 III, 19 | elvesztette a pénzt, kiesett a zsebébõl, s félt bevallani 62635 III, 19 | bevallani szüleinek. Minthogy a tandíjat sürgették, mikor 62636 III, 19 | mikor egy hónap elején a kosztpénzt küldték be, abból 62637 III, 19 | De most már csonka lévén a kosztpénz, a kosztosgazdánál 62638 III, 19 | csonka lévén a kosztpénz, a kosztosgazdánál mindenféle 62639 III, 19 | ürügyek alatt odázta el a dolgot, elõadta, hogy szüleinek 62640 III, 19 | még egy-két hétig. S addig a két hétig elkallódott - 62641 III, 19 | pedig az már nagy summa.~A kosztosgazdát sem lehetett 62642 III, 19 | szegény ember volt, s várt a pénzre; nem akart a szüléknek 62643 III, 19 | várt a pénzre; nem akart a szüléknek írni, minélfogva 62644 III, 19 | úgy fizetett.~Közeledvén a vakáció, beküldték érte 62645 III, 19 | vakáció, beküldték érte a kocsit. De hogyan menjen 62646 III, 19 | nélkül, mit fog mondani, ha a sok szép fehérnemût nem 62647 III, 19 | azt mondta, hogy ruháit a nagybátyjánál hagyta, ki 62648 III, 19 | nagybátyjánál hagyta, ki a várossal szomszédos faluban 62649 III, 19 | szomszédos faluban lakik, s kihez a vizsga után látogatóba ment, 62650 III, 19 | minden poggyászával, mert a szálláson kitelt az idõ; 62651 III, 19 | az azért történt, mert a kocsit nem akarta fárasztani 62652 III, 19 | fárasztani egy kitérõvel a nagybácsi falujába.~A szülék 62653 III, 19 | kitérõvel a nagybácsi falujába.~A szülék elhittek mindent, 62654 III, 19 | Gábornak biztosítva volt a jelen, - de elkeserítette 62655 III, 19 | jelen, - de elkeserítette a szünnapok és a szülõi szeretet 62656 III, 19 | elkeserítette a szünnapok és a szülõi szeretet összes mézét 62657 III, 19 | szülõi szeretet összes mézét a jövõ elõérzete. Különben 62658 III, 19 | Különben is tornyosulni kezdtek a felhõk, mert minden hiba 62659 III, 19 | mert minden hiba megszüli a rossz eredményeket.~A Gábor 62660 III, 19 | megszüli a rossz eredményeket.~A Gábor édesapja levelet kapott 62661 III, 19 | édesapja levelet kapott a nagybácsitól, hogy meg fogja 62662 III, 19 | látogatni.~Gábor elsápadt, midõn a levél tartalmát megtudta, 62663 III, 19 | most már napvilágra jön a hazugsága.~De a hiba olyan 62664 III, 19 | napvilágra jön a hazugsága.~De a hiba olyan lemenõ, ami teljesen 62665 III, 19 | lemenõ, ami teljesen hasonlít a garádicshoz. Ha már megtette 62666 III, 19 | lépést, megint egyet lép: ott a következõ lépcsõ.~Elhatározta, 62667 III, 19 | nagyon messze lakik, valahol a negyedik vármegyében, de 62668 III, 19 | fehérnemûje volt még, elvitte este a krumpliföldre és elrejtette 62669 III, 19 | mint egyébkor - megitta a kávéját, s azután kiment.~- 62670 III, 19 | Halászni megyek - mondá a szolgálónak, s nem látták 62671 III, 19 | érkezett meg egy hét múlva a nagybátyjához.~- Hát te 62672 III, 19 | megnevezte magát.~- Elindultam a világba, urambátyám.~- De 62673 III, 19 | szerezni. Új családi címert a kecske helyett.~A nagybácsi 62674 III, 19 | címert a kecske helyett.~A nagybácsi kedélyes ember 62675 III, 19 | magát s tovább vallatta a fiút, de az csak váltig 62676 III, 19 | egyéb oka nem volt elhagyni a szülõi házat, mint hogy 62677 III, 19 | hogy új címert vívjon ki a Bárkay családnak.~A nagybácsi 62678 III, 19 | vívjon ki a Bárkay családnak.~A nagybácsi levelet írt a 62679 III, 19 | A nagybácsi levelet írt a szülõknek, tudakozódott 62680 III, 19 | látni sem akarják többé a rossz fiút. Hónapok múltak 62681 III, 19 | Hónapok múltak el, míg a bácsi végre kényszerítette 62682 III, 19 | bácsi végre kényszerítette a szülõket s azok újra befogadták 62683 III, 19 | szülõket s azok újra befogadták a gyermeket.~Az idõ múlt, 62684 III, 19 | eltöltenie haszontalanul a falusi dologtalan gyermekekkel; 62685 III, 19 | dologtalan gyermekekkel; a tanulástól egészen elszokott 62686 III, 19 | pajkos lett s fölvette a parasztgyermekek vásottságát.~ 62687 III, 19 | parasztgyermekek vásottságát.~Midõn a jövõ évben beadták az iskolába, 62688 III, 19 | legalább veled dolgoztatnak a testvéreid.~- Még szabó 62689 III, 19 | tanulnék.~Apja csakugyan a szabóságra taníttatta, de 62690 III, 19 | mint mondani szokták.~A kis városkában, hol testvérei, 62691 III, 19 | köztiszteletben élnek, a legifjabb Bárkay valóságos 62692 III, 19 | szoktak utána kiabálni a gyerekek.~Sõt még testvérei 62693 III, 19 | szép õsi címert szereztél a Bárkay családnak! Az oroszlán 62694 III, 19 | oroszlán helyett megdupláztad a kecskét.~III. AZ ELSŐ FORINTOS 62695 III, 19 | idõszak volt, mikor még a krajcárt vagy hatost, ha 62696 III, 19 | kezünkbe került, vagy ha a bácsi, néni elfelejtvén 62697 III, 19 | elfelejtvén cukrot hozni a zsebében, egy-egy réz-, 62698 III, 19 | megnézegetvén, csalódva adtuk oda a mamának, mint valamely értéktelen 62699 III, 19 | okozott. Egyet sóhajtottunk a bácsi és néni felé, kik 62700 III, 19 | mosolyogva játékainkat. Mert a gyermekkor sóhaja és mosolya 62701 III, 19 | édes testvérekugyanazon a tõn fakadnak.~Ha elmondták, 62702 III, 19 | elmondták, hogy csak azok a boldogok, akiknek sok a 62703 III, 19 | a boldogok, akiknek sok a pénzük, elmondhatjuk talán 62704 III, 19 | elmondhatjuk talán már mi is, hogy a boldogtalanság a pénz értékének 62705 III, 19 | is, hogy a boldogtalanság a pénz értékének felismerésével 62706 III, 19 | felismerésével kezdõdik.~A pénz az útlevél a szenvedések 62707 III, 19 | kezdõdik.~A pénz az útlevél a szenvedések országába. Igaz, 62708 III, 19 | Igaz, hogy megkönnyíti a szenvedéseket, kényelmessé 62709 III, 19 | de mennyivel jobb, aki a mennyországban van, ahol 62710 III, 19 | aranyszárnyú pillék röpködnek, a föld illatot lehel, a napsugár 62711 III, 19 | röpködnek, a föld illatot lehel, a napsugár arany szálakkal 62712 III, 19 | arany szálakkal fonja körül a boglyos gyermekfejeket.~ 62713 III, 19 | boglyos gyermekfejeket.~A falusi gyerekek tovább élvezik 62714 III, 19 | láthatják mennyországnak a világot, zúgó fenyvesek 62715 III, 19 | zúgó fenyvesek közt vagy a végtelen rónán, mint a városok 62716 III, 19 | vagy a végtelen rónán, mint a városok gyermekei, kiket 62717 III, 19 | városok gyermekei, kiket a kalmárkodás, a városok pezsgõ 62718 III, 19 | gyermekei, kiket a kalmárkodás, a városok pezsgõ kereskedelmi 62719 III, 19 | kereskedelmi élete hamar megtanít a pénz értékének felismerésére.~ 62720 III, 19 | értékének felismerésére.~A nagy falak, melyek elzárják 62721 III, 19 | nagy falak, melyek elzárják a mosolygó kék eget, a kövek, 62722 III, 19 | elzárják a mosolygó kék eget, a kövek, melyek elburkolják 62723 III, 19 | kövek, melyek elburkolják a földet s útját állják erõszakkal 62724 III, 19 | útját állják erõszakkal a füveknek, nem barátai a 62725 III, 19 | a füveknek, nem barátai a gyermekeknek. A garasok 62726 III, 19 | barátai a gyermekeknek. A garasok és hatosok, melyek 62727 III, 19 | karikái, melyekre - mint a cérnaszálak - rátekerõznek 62728 III, 19 | cérnaszálak - rátekerõznek a szenvedélyek…~Egészen más 62729 III, 19 | szenvedélyek…~Egészen más a falusi gyermek élete.~Íme, 62730 III, 19 | gyermek élete.~Íme, nézzük meg a Kampós Gábor községi jegyzõ 62731 III, 19 | aki még csak hatéves, azt a bolondságot követte el ma 62732 III, 19 | hogy levette az asztalról a mama arany fülbevalóit ( 62733 III, 19 | minden fényeset meglát, mint a csóka) s odakint játszás 62734 III, 19 | két fazékfüllel, melyeket a Bodnárék Jani fia hozott, 62735 III, 19 | színû lévén az egyik, piros a másik, éppen beváltak a 62736 III, 19 | a másik, éppen beváltak a jegyzõ Pistájának lóállományába.~ 62737 III, 19 | egy nagy kantát összetört.~A szülék alig bírtak rájönni, 62738 III, 19 | annyira lecsillapodtak, hogy a kis Pistával játszaniok 62739 III, 19 | lehetett, az kivallotta a vásárt, amit csinált.~ 62740 III, 19 | vásárt, amit csinált.~A szülék azt mondták haragosan: » 62741 III, 19 | te boldog angyal!«~Bezzeg a nagyobbik fiú, az oskolás 62742 III, 19 | az már meg tudja becsülni a pénzt.~Mikor az apja a városba 62743 III, 19 | becsülni a pénzt.~Mikor az apja a városba bevitte, egy újdonatúj 62744 III, 19 | ropogós forintot csúsztatott a markába.~Az édesanyja már 62745 III, 19 | külön bõrzacskót varrt ennek a forintnak. A zacskót egy 62746 III, 19 | varrt ennek a forintnak. A zacskót egy zsinór húzta 62747 III, 19 | mely oly hosszú volt, hogy a nyakában hordhatta Gyuri, 62748 III, 19 | inge alatt.~Ott is hordta a kámforgolyókával együtt, 62749 III, 19 | vigyázó édesanyja, hogy a ragadós nyavalya ne fogja 62750 III, 19 | fogja az õ kedves fiát.~A Gyuri ott érezte nyakában 62751 III, 19 | Teljes lehetetlen volt. Azok a dolgok, amik neki örömet 62752 III, 19 | mind nem kerültek pénzbe, a szorgalmas tanulás, a kötelességek 62753 III, 19 | pénzbe, a szorgalmas tanulás, a kötelességek pontos teljesítése, 62754 III, 19 | hazajött, azonmódon ott volt a forintja a zacskóban.~- 62755 III, 19 | azonmódon ott volt a forintja a zacskóban.~- Hát teneked 62756 III, 19 | teneked még mindig megvan a pénzed? Nem váltottad fel? 62757 III, 19 | fösvény zsugori lesz ebbõl a gyerekbõl - jegyzé meg az 62758 III, 19 | apa -, azt nem szeretném. A pénz arra való, édes fiam, 62759 III, 19 | falusi gyerek volt õ maga, a pénz pedig az elsõ forint.~ 62760 III, 19 | ember annyi rengeteg pénzt?~A krumplicukor csak egy krajcár, 62761 III, 19 | krumplicukor csak egy krajcár, a pattogatott kukorica is 62762 III, 19 | Van is kinézett tárgya a cukrászbolt kirakatában: 62763 III, 19 | de nem mert bemenni abba a fényes, tükrös boltba, mely 62764 III, 19 | úgy néz ki, mint aminõnek a paradicsomkertet álmodja. 62765 III, 19 | paradicsomkertet álmodja. Aztán az a fényesruhájú asszonyság, 62766 III, 19 | fényesruhájú asszonyság, ki ott ül a cukrok között, olyan tiszteletreméltó 62767 III, 19 | tanáraidnak engedelmeskedjél, a gazdádnak is, a gazdád feleségének 62768 III, 19 | engedelmeskedjél, a gazdádnak is, a gazdád feleségének kezet 62769 III, 19 | melegen öltözködjél, ha a gombod leszakad, mindjárt 62770 III, 19 | mindjárt varrasd fel, úgyszinte a feslést is melegiben; ha 62771 III, 19 | egy embert és üzend ki, a csizmába dupla kapcát húzz, 62772 III, 19 | csizmába dupla kapcát húzz, míg a nagy hidegek tartanakMost 62773 III, 19 | mamlasz, hogy nem tudsz a pénzednek ura lenni.«~Gyurinak 62774 III, 19 | tehát visszavonhatlanul a forint felváltását. Hanem 62775 III, 19 | olyan szépen mosolyog az a zöldség a közepirõl s azok 62776 III, 19 | mosolyog az a zöldség a közepirõl s azok a sisakos, 62777 III, 19 | zöldség a közepirõl s azok a sisakos, rosszul öltözött 62778 III, 19 | Sóhajtva teszi kezét a cukrászbolt kilincsére, 62779 III, 19 | most is visszafordulni, de a pajtások, kiknek szándékát 62780 III, 19 | kinyílik, Gyuri bent van a tündérteremben.~- Mi tetszik, 62781 III, 19 | Mi tetszik, úrfi? - kérdi a fényesruhájú asszonyság 62782 III, 19 | asszonyság nyájasan.~Gyurinak a feje szédül, alig bírja 62783 III, 19 | süteményt.~Keze, melyben a forintos van, reszket, de 62784 III, 19 | észrevenni, becsomagolja neki a kijelölt darabokat s visszaád 62785 III, 19 | kijelölt darabokat s visszaád a forintból.~Gyuri tántorogva, 62786 III, 19 | dobogó szívvel megy ki a boltból. Olyan zavart, hogy 62787 III, 19 | boltból. Olyan zavart, hogy a kirakatba akar nyitni.~A 62788 III, 19 | a kirakatba akar nyitni.~A társak ujjongva fogadják 62789 III, 19 | fogadják s vígan ropogtatják a sok süteményt.~De Gyuri 62790 III, 19 | szemrehányón:~- »Fölváltottad a forintot.«~De ez a hang 62791 III, 19 | Fölváltottad a forintot.«~De ez a hang egyre bágyadtabb, halaványabb 62792 III, 19 | bágyadtabb, halaványabb lesz, a második forintnál már nem 62793 III, 19 | forintnál már nem hallatszik.~A hatosok és veres pénzek 62794 III, 19 | ingyen.~IV. AZ UTOLSÓ FORINT~A pénz okozza a legtöbb bajt 62795 III, 19 | UTOLSÓ FORINT~A pénz okozza a legtöbb bajt és kellemetlenséget 62796 III, 19 | bajt és kellemetlenséget a világon, ha pénz nem volna, 62797 III, 19 | lenne az emberiség és mégis a pénz szükséges eszköze a 62798 III, 19 | a pénz szükséges eszköze a civilizációnak.~Bemutattuk 62799 III, 19 | furdalásokat érezni, mikor a forintjai elröpködnek egymásután. 62800 III, 19 | Mert ha hajdanában gurult a pénz, most már repül; szárnya 62801 III, 19 | mindenki megfogni igyekszik, de a legtöbb azért, hogy nyomban 62802 III, 19 | eleressze.~Mindig visszataszítók a végletek; a pénzvágy is 62803 III, 19 | visszataszítók a végletek; a pénzvágy is utálatos, de 62804 III, 19 | pénzvágy is utálatos, de a tékozlás sem kárhoztatható 62805 III, 19 | eléggé, az arany középút a takarékosság.~Aki takarékos, 62806 III, 19 | forintig, annak nem szól ez a rajz.~Gimey János uram története 62807 III, 19 | megírva.~Gazdag embernek a fia volt, hét faluban volt 62808 III, 19 | de aztán könnyedén, mint a többi, pazarló lett. Teli 62809 III, 19 | lett. Teli marokkal szórta a pénzt, mulatott, dobzódott, 62810 III, 19 | szenvedélye belehajtotta a legkönnyelmûbb tékozlásokba.~ 62811 III, 19 | jelenség az, hogy éppen a legkönnyelmûbb ember szereti 62812 III, 19 | legkönnyelmûbb ember szereti a pénzt a legjobban. Az, aki 62813 III, 19 | legkönnyelmûbb ember szereti a pénzt a legjobban. Az, aki okosan 62814 III, 19 | amennyiben e célokról van szó.~A szenvedélyek rabja, ki szenvedélyeit 62815 III, 19 | ki szenvedélyeit csakis a pénzzel elégítheti ki, érzi, 62816 III, 19 | elégítheti ki, érzi, hogy mindene a pénz, és mégis pazarolja.~ 62817 III, 19 | és mégis pazarolja.~Avagy a legnagyobb pazarló, a kártyás, 62818 III, 19 | Avagy a legnagyobb pazarló, a kártyás, vádolható-e azzal, 62819 III, 19 | azzal, hogy nem szereti a pénzt? Hiszen nem ülne le 62820 III, 19 | másképp az õrült játék.~A zsugori és tékozló közt 62821 III, 19 | elbeszélni. Az elpusztulás a könnyelmû pazarlónál elkerülhetetlen 62822 III, 19 | közönyös, milyen módon. Ha a cseréptányér száz darabra 62823 III, 19 | sem kérdezõsködik, hogy a cserépdarabok milyen alakúak. 62824 III, 19 | tudni, hogy össze van törve a tányér.~Egy napon észrevette, 62825 III, 19 | egy tenger, összecsapott a feje fölött, el volt veszve. 62826 III, 19 | ilyen kis összeggel. Törte a fejét eleget, semmit sem 62827 III, 19 | folytatta.~Aki lefelé gurul a hegyen, nehéz annak megállani, 62828 III, 19 | megtette), hogy leugrott a legmagasabb budapesti ház 62829 III, 19 | már lefelé esett, útközben a második emeletnél meggondolta 62830 III, 19 | ereje.~Elment lassankint a kétezer forint is. Mindig 62831 III, 19 | esténkint, midõn lakására tért s a mámor köde eloszlott fejébõl.~ 62832 III, 19 | Elsápadt, megremegett. A jövõnek elõre vetõdõ sötét 62833 III, 19 | forint szégyenkezett ott a pirosbõrû nagy tárcában, 62834 III, 19 | laktak elõbb s ahonnan most a rongyos koldus is költözködik; 62835 III, 19 | gazdát cserélni, s üres lesz a ház örökre…~Átgondolta János 62836 III, 19 | melyet megfutott azóta!…~A kétségbeesés, mint a saskeselyû, 62837 III, 19 | azóta!…~A kétségbeesés, mint a saskeselyû, körmeit lelkébe 62838 III, 19 | iszonyattal gazdag. Látta a víziókat, amiket az önvád 62839 III, 19 | víziókat, amiket az önvád és a beteges fantázia teremt. 62840 III, 19 | azt kiabálták:~»Ülj fel a szekerünkre, Gimey János! 62841 III, 19 | táncolták körül egész éjjel és a bicskadobásban gyakorolták 62842 III, 19 | magokat. - Az õ szíve volt a céltábla. Miden hajításnál 62843 III, 19 | megreszketett, hátha átszúrják a pokolbeli szörnyek, kik 62844 III, 19 | szünetlenül vigyorogtak a szeme közé.~Majd egy irtózatos 62845 III, 19 | hõsünk sápadt volt, mint a kísértet, szemei alatt pedig 62846 III, 19 | eszénél. Tárcáját nézte: ott-e a forint, ami a kutya bozontos 62847 III, 19 | nézte: ott-e a forint, ami a kutya bozontos lábaira volt 62848 III, 19 | bozontos lábaira volt tapadva. A forint ott volt, de olyan 62849 III, 19 | volt, de olyan undorító a szaga…~János elrohant otthonról, 62850 III, 19 | csak meg igazán az élet, és a »mit kell tenni« nagy kérdése.~ 62851 III, 19 | éppen úgy, mint hajdan a cukrászbolt elõtt, az »elsõ 62852 III, 19 | tûnõdött. Remegve tette kezét a kilincsre. Benyitott.~Volt 62853 III, 19 | egy készen tartott recept a tárcájában. Azt odanyújtotta 62854 III, 19 | tárcájában. Azt odanyújtotta a gyógyszerészsegédnek, s 62855 III, 19 | csakhamar átszolgáltatta a vény szerinti szert.~- Mi 62856 III, 19 | Hetvenhat krajcár - mondá a gyógyszerész s a visszajáró 62857 III, 19 | mondá a gyógyszerész s a visszajáró 24 krajcárt kiolvasta 62858 III, 19 | visszajáró 24 krajcárt kiolvasta a pulpitusra.~János sóhajtva 62859 III, 19 | forint után.~Majd hazasietett a kis palackkal, s bevette 62860 III, 19 | bevette az egész taralmát.~A palackban méreg volt; haldoklott, 62861 III, 20 | A FRIDÉNYI BANKJA~1882~Tudvalevõ 62862 III, 20 | 1882~Tudvalevõ dolog, hogy a »Hon« redakciójában csupa 62863 III, 20 | írók dolgoznak, akik közt a legnagyobb humorista az 62864 III, 20 | ötlete - de nem teszi bele a »Hon«-ba.~Egy olyan tudálékos-féle 62865 III, 20 | tudálékos-féle ember (gondolom a szerkesztõségi szolga barátja) 62866 III, 20 | barátja) szokott feljárni a redakcióba, akiben megvan 62867 III, 20 | redakcióba, akiben megvan az a tulajdonság, hogy örökösen 62868 III, 20 | minden alkalommal megkérdi a tekintetes urakat, nem tudnak-e 62869 III, 20 | Frecskay. - Most alakult a Fridényi bankja. Ösmeri 62870 III, 20 | urat?~- Hogyne ösmerném. A »Pesti Napló«-nál.~- Hát 62871 III, 20 | Lehetetlen.~- Itt van ni a »Napló«… nézze meg, ha nem 62872 III, 20 | nézze meg, ha nem hiszi.~A hivatalhajhász átvette a » 62873 III, 20 | A hivatalhajhász átvette a »Pesti Napló«-t s csakugyan 62874 III, 20 | betûkkel s ki is sillabizálta a Fridényi bankot, meg az 62875 III, 20 | is õ, hogy az egész dolog a vonal alatt van a tárcában.~ 62876 III, 20 | dolog a vonal alatt van a tárcában.~Hazament nyomban, 62877 III, 20 | tetszik? - kérdé Acsády a belépõtõl, ki nagy hajlongások 62878 III, 20 | életbevágó kérésem lenne a tekintetes úrhoz.~- Csak 62879 III, 20 | barátom.~- Dehogy nem tehet a tekintetes úr, dehogy nem.~- 62880 III, 20 | bizonyítványaim vannak. S a »Hon«-nál is ösmernek.~- 62881 III, 20 | Miféle banknál?~- Hát a Fridényi banknál, kérem 62882 III, 20 | Mert azt, jól tudom én, a tekintetes úr alapította 62883 III, 20 | behozhat oda.~Acsády ránézett a kérelmezõre, eleinte nevetni 62884 III, 20 | hogy kár volna elrontani a tréfát.~- Hát hogy híják 62885 III, 20 | fogom önt hozni, de csak a - második kötetben.~ 62886 III, 21 | írótársam ilyen címû darabot ír a Nemzeti Színháznak.~A darabnak 62887 III, 21 | ír a Nemzeti Színháznak.~A darabnak már elõlegesen 62888 III, 21 | elõlegesen is nagy híre van a színházi körökben. Jövõt 62889 III, 21 | neki. Azt is tudják, hogy a legbájosabb mûvésznõnek 62890 III, 21 | legbájosabb mûvésznõnek van írva a fõszerep. De legjobban az 62891 III, 21 | tulajdonsága szivárgott ki a megírandó darabnak, hogy 62892 III, 21 | jelenetét fúrja-faragja a szerzõ, egy töpörödött vén 62893 III, 21 | lép be szobájába s megáll a költõ íróasztala elõtt.~ 62894 III, 21 | az az ember, kérem, aki a Nemzeti Színháznál ugatni 62895 III, 21 | ugatni szoktam. Én vagyok a darabokban a kutya.~- Igen, 62896 III, 21 | Én vagyok a darabokban a kutya.~- Igen, ön hát a 62897 III, 21 | a kutya.~- Igen, ön hát a kutya?~- Igenis, én vagyok - 62898 III, 21 | veleharagusznak is rám a Bodzafa utcában.~- Csak 62899 III, 21 | amelyben ugatás lesz.~- Igen, a második felvonás elején.~- 62900 III, 21 | felvonás elején.~- Éppen abban a járatban vagyok… esedezni 62901 III, 21 | Nem illik be, barátom, a mesémbe.~- Pedig azt hittem, 62902 III, 21 | rajtam, s kisegít minket a nyomorból.~- Mi haszna lenne 62903 III, 21 | Mi haszna lenne magának a háromszori ugatásból?~- 62904 III, 21 | öreg, ha két kutya lenne a darabban, az egyik balról 62905 III, 21 | az egyik balról ugatna, a másik jobbról.~- Az lenne 62906 III, 21 | öreg nagy örömmel -, mert a fiam is olyan kitanult kutya, 62907 III, 21 | hálálkodások között hagyta el a szobát, hol egész Kalifornia 62908 III, 22 | A KELEPCÉBE JUTOTT FÉRJ~(Igaz 62909 III, 22 | napig távol maradhasson a háztól.~- Kedvesem - szól 62910 III, 22 | háztól.~- Kedvesem - szól a minap este nejéhez fontos 62911 III, 22 | holnap Bécsbe kell utaznom. A galíciai vasút közgyűlést 62912 III, 22 | tart. Készítsd ki, kérlek, a frakkomat s egy fehér nyakkendőt.~- 62913 III, 22 | részvényes vagyok, aztán a pénzkirályokkal összejönni. 62914 III, 22 | vagyok, három órakor elmegyek a közgyûlésre és még akkor 62915 III, 22 | leszek…~Az asszonyka elhitte a mesét és Csúr elutazott 62916 III, 22 | mesét és Csúr elutazott a közgyûlésre…~Vasárnap kora 62917 III, 22 | átvirrasztott éj fáradalmait, a szobalány, mint rendesen, 62918 III, 22 | rendesen, bejött, hogy kivigye a ruhákat tisztogatni.~Ez 62919 III, 22 | tisztogatni.~Ez alkalommal a frakk zsebébõl egy meglehetõs 62920 III, 22 | amilyeneketno igenamilyeneket a Király utcai tánctermek 62921 III, 22 | szépségeinek kezében lehet látni.~A szobalány kezeiben Cs…né 62922 III, 22 | Cs…né valahogy meglátta a »corpus delicti«-t. Persze 62923 III, 22 | legyezõt, türelmetlenül várva a galíciai vasút álmodó részvényesének 62924 III, 22 | harangja.~- Oszkár! - kiáltá a mellékszobából az asszonyka.~- 62925 III, 22 | Mit akarsz, tubicám? (A férjek sohasem szeretetreméltóbbak, 62926 III, 22 | valamely csínyt követtek el a hitvestársi hûség ellen.)~- 62927 III, 22 | hitvestársi hûség ellen.)~- A zsebedben legyezõt hoztál…~( 62928 III, 22 | Szünet.)~- Oh igen, tudom! A legyezõt egyegy igazgatótanácsostól 62929 III, 22 | Hogyan?! Hát nõk is voltak a közgyûlésen? Aztán, lám, 62930 III, 22 | Igenkedvesemmikor a közgyûlésnek vége volt, 62931 III, 22 | hogy mondhatsz ilyent? Bál a közgyûlés után?~- Hogyne, 62932 III, 22 | jutott valami. Azt mondtad a napokban, hogy nemsokára 62933 III, 22 | Holnap ugye elküldöd hozzám a szabót?… Mennyire örülök!~- 62934 III, 23 | úgy hátramaradnak, mint a költözõ fecskemadarakból 62935 III, 23 | aki elõtt végighurcolták a zászlókat az egyenlõség, 62936 III, 23 | jelszavaival, aki látta lezajlani a forradalmat, élt a Bach-szisztém 62937 III, 23 | lezajlani a forradalmat, élt a Bach-szisztém alatt s azután 62938 III, 23 | színjáték: néhányszor leesett a kortina, meg felhúzódott, 62939 III, 23 | volt; az az igazi, - ez a többi csak semmi.~Ilyen 62940 III, 23 | Isten nyugosztalja meg a szegény öreget, ha már meghalt 62941 III, 23 | hogy meg nem fagyott ebben a nagy hidegben.~Bevette magát 62942 III, 23 | hidegben.~Bevette magát a Turóc megyei birtokára és 62943 III, 23 | rendezett birtoka. Szegény volt a leány, de gyönyörû, irigyelte 62944 III, 23 | imádta, mint egy szentet.~A szép menyecske tán kacér 62945 III, 23 | azzal dicsekedett, hogy a szép szõke asszony megcsókolta. 62946 III, 23 | felhevült pillanatban tehette. A férjnek, ki véletlenül hallotta 62947 III, 23 | ki véletlenül hallotta a dicsekedést, arcába tódult 62948 III, 23 | dicsekedést, arcába tódult a vér, ajkaiba harapott és 62949 III, 23 | Reggel bepakolta az asszonyt a bricskába és azt mondta 62950 III, 23 | már holnap hozzáfog ahhoz a nagyon nagy munkához - kis 62951 III, 23 | fõkötõt horgolni. Ahhoz a nagyon édes munkához.~Hozzá 62952 III, 23 | munkához.~Hozzá is fogott. A férj pedig megvívott azzal 62953 III, 23 | férj pedig megvívott azzal a dicsekvõ emberrel, összevissza 62954 III, 23 | tért többé vissza.~Várhatta a szép szõke asszony otthon 62955 III, 23 | úrból Pali bácsi lett és az a híres bagoly, aki sohase 62956 III, 23 | sohase mozdult ki sehova. A szép asszony megpróbált 62957 III, 23 | üzenetvivõjét be sem eresztette az a rideg ember, aki az ország 62958 III, 23 | másik végére temette magát.~A kisfiúból, akinek a fõkötõket 62959 III, 23 | magát.~A kisfiúból, akinek a fõkötõket horgolták valamikor, 62960 III, 23 | tudni senkirõl.~- Én már a kriptában vagyok - azt üzente -, 62961 III, 23 | vagyok - azt üzente -, és a kriptát ne nyitogassák elevenek.~ 62962 III, 23 | asszony, megkövült szívvel a megbántott ember, ki a szobájából 62963 III, 23 | szívvel a megbántott ember, ki a szobájából sem lépett ki.~ 62964 III, 23 | azonban, évek múlva, jött a levelek közt egy olyan, 62965 III, 23 | amelyiken messzirõl kiütõdött a fekete szegély belülrõl. 62966 III, 23 | fekete szegély belülrõl. A rideg ember elsápadt, de 62967 III, 23 | rideg ember elsápadt, de ezt a levelet se bontotta ki, 62968 III, 23 | nincsen kinek visszaküldeni.~A szalmaözvegy halva fekszik.~ 62969 III, 23 | lombjai megsúgták azt neki, a szél besüvítette… Azoknak 62970 III, 23 | szél besüvítette… Azoknak a nagy fáknak az árnyéka a 62971 III, 23 | a nagy fáknak az árnyéka a selyem gyepen táncoló csipke-szemfedõket 62972 III, 23 | szomorúan - nyergeld meg a lovamat!~Az bámész szemekkel 62973 III, 23 | tekintett s csodálkozva rázta a fejét.~- Nagy utam van. 62974 III, 23 | lovag keresztülhúzódott a falukon, s még tán nevették 62975 III, 23 | falukon, s még tán nevették is a gyermekek útközben, mert 62976 III, 23 | bizony már görbén ült azon a szürke lovon.~Egy hét kellett 62977 III, 23 | be falujába s egyenesen a temetõnek tartott. Ott is 62978 III, 23 | temetõnek tartott. Ott is a legfrissebb hantolású sírhoz.~ 62979 III, 23 | legfrissebb hantolású sírhoz.~A hold éppen rásütött a barnuló 62980 III, 23 | sírhoz.~A hold éppen rásütött a barnuló rögökre. Az öreg 62981 III, 23 | rögökre. Az öreg nemes levette a kalapját. Õsz hajszálait 62982 III, 23 | kalapját. Õsz hajszálait a szellõ lengette.~Azután 62983 III, 23 | Azután odaszorította öklét a nyakához, hogy azt térdelõ 62984 III, 23 | kényszerítse, s lassan suttogta a paripához:~- Kapard meg 62985 III, 23 | becsületes asszony volt.~A , mintha megértette volna 62986 III, 23 | mintha megértette volna a gazda szavait, meghajlította 62987 III, 23 | lábát s szelíden bólintott a fejével.~Akkor azután lassan 62988 III, 23 | Akkor azután lassan föltette a kalapját ismét s szép csendesen 62989 III, 23 | szép csendesen kiballagott a temetõbõl.~A kastély mellett 62990 III, 23 | kiballagott a temetõbõl.~A kastély mellett elment nyugodtan. 62991 III, 23 | volt az egyik ablak.~Talán a fia olvasgat ott most, vagy 62992 III, 23 | imádkozik az anyjáért? Hanem a korcsmánál megállapodott. 62993 III, 23 | Eliás! Adj egy icce bort!~A zsidó kihozta a borosüveget. 62994 III, 23 | icce bort!~A zsidó kihozta a borosüveget. A lovag ivott 62995 III, 23 | zsidó kihozta a borosüveget. A lovag ivott egy kortyot, 62996 III, 23 | kortyot, aztán kiöntötte a többit az útra.~- Itt a 62997 III, 23 | a többit az útra.~- Itt a palack, árendás. Semmit 62998 III, 23 | érte, mert tudd meg, hogy a földesuratok járt itt.~… 62999 III, 24 | Vagy négy éve lehet, mikor a megyei levéltárt selejtezték. 63000 III, 24 | megyei levéltárt selejtezték. A levéltárnok, Bogi János


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License