1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
64001 III, 35 | felsõ régiókból leér egészen a százesztendõre lefoglalt
64002 III, 35 | fizetésû hivatalnokig s a semmittevõ elegáns utcataposó
64003 III, 35 | Ami azon alul van, az már a kvalifikáció alá esik.~A
64004 III, 35 | a kvalifikáció alá esik.~A kvalifikációt azért említem,
64005 III, 35 | eszközök osztályozásánál a jogi definició a királyokat
64006 III, 35 | osztályozásánál a jogi definició a királyokat és írókat helyezi
64007 III, 35 | királyokat és írókat helyezi a legmagasabb sorba, mint
64008 III, 35 | sorba, mint akik közvetlenül a nemzet által tartatnak fenn,
64009 III, 35 | harmadikul alaposan beválnak a balekfogdosók, kiknek ambiciója
64010 III, 35 | Szenvedélyes gazdák õk! Vagyonuk a - közönség. Mi természetesebb
64011 III, 35 | természetesebb tehát, hogy mindig a vagyonukkal foglalkoznak,
64012 III, 35 | mégis vannak fokozatai. A kereskedõt szeretik legkevésbé,
64013 III, 35 | számító ember, filiszter; a falusi úri ismerõst legtöbbre
64014 III, 35 | és szinte hízik bele, ha a nevére szorulnak: hiszen
64015 III, 35 | nem megy mindig könnyen. A falusi erkölcsök rohamosan
64016 III, 35 | vedlenek az emberiségrõl s a jótálló-keresés kezd háládatlan
64017 III, 35 | Pedig fáradságos munka ez a keresés s kitûnõ talentumot
64018 III, 35 | talentumot föltételez ott, hol a tökély magaslatáig emelkedik.~
64019 III, 35 | még univerzális jótállók, a múlt századból áthozott
64020 III, 35 | egzotikus növények, melyek a XIX-ik század talajában
64021 III, 35 | talajában pusztulni kezdenek a sok nyesegetéstõl, aminek
64022 III, 35 | sok nyesegetéstõl, aminek a saját természetük teszi
64023 III, 35 | õket.~Ezekhez könnyen fér a megszorult ismerõs, de mit
64024 III, 35 | megszorult ismerõs, de mit ér, ha a hitelezõk egyéb gyarló sajátságaikhoz
64025 III, 35 | nem szeret jótállani.~Íme a világrendszer egy nagy hibája!
64026 III, 35 | dilemma, mely beleütközik a teremtés észszerûségének
64027 III, 35 | nagyfontosságú manõver: »fogni« a kifogástalan kezest, a kifogásolható »
64028 III, 35 | a kifogástalan kezest, a kifogásolható »elfogadónak«.~
64029 III, 35 | nem veszik nagyon szorosan a jótállót. De ezek meg is
64030 III, 35 | hanem egy jótálló kellene a váltóra.~S itt hamisan,
64031 III, 35 | jelentõségteljesen hunyorított a szemeivel.~- Kit akarna
64032 III, 35 | akarna például? - szólt a képviselõ kedvetlenül.~-
64033 III, 35 | hiszen mondom már, hogy nem a szó szoros értelmében veszem
64034 III, 35 | szoros értelmében veszem a jótállót - s ezzel eléje
64035 III, 35 | Ahá, hm… kezdem érteni a dolgot. - S ezzel vette
64036 III, 35 | dolgot. - S ezzel vette a tollat s aláírta X képviselõtársa
64037 III, 35 | jól van - szólt az uzsorás a kezeit dörzsölve, zsebre
64038 III, 35 | dörzsölve, zsebre rakván a hamisított váltót.~Azután
64039 III, 35 | persze illõ levonások után, a megállapított összeget.
64040 III, 35 | lehetne ugyan behajtani a tisztelt honatyán, hanem
64041 III, 35 | készpénz!~Mikor azonban a fizetési terminus megjött,
64042 III, 35 | jött el? Jól van tehát, ha a börtön kell neki, hát legyen
64043 III, 35 | kell neki, hát legyen meg a börtön.~Két tanút vett maga
64044 III, 35 | forintos váltó, amelyen ön a jótálló.~X átvette a váltót.
64045 III, 35 | ön a jótálló.~X átvette a váltót. Megnézegette.~Nem
64046 III, 35 | pénzem, sem vagyonom, semmim a világon,… hiszen igaz, hogy
64047 III, 35 | fizetném is szívesen, de a »lehetetlenség« nagy úr.
64048 III, 35 | különben is csak ösmerem a saját aláírásomat.~Így beszélik
64049 III, 35 | aláírásomat.~Így beszélik ezt a furcsa kis esetet, amibõl
64050 III, 35 | amibõl kilátszik, hogy a hitelezõk sohasem lehetnek
64051 III, 35 | hogy mégis legtöbbet ér a szorosan vett jótálló -
64052 III, 36 | annak, hogy miképp szerzik a jótállót. Mennyi rafinéria
64053 III, 36 | oroszlánszelídítéssel foglalkozott valaha.~A kozák (mert ez a név illeti
64054 III, 36 | valaha.~A kozák (mert ez a név illeti meg a balekfogdosót)
64055 III, 36 | mert ez a név illeti meg a balekfogdosót) legelõbb
64056 III, 36 | balekfogdosót) legelõbb is a kiszemelt áldozat egyéni
64057 III, 36 | árasztó latakia-füst mellett.~A fogadtatás ilyenkor csak
64058 III, 36 | esnék egy kis diskurzus a régi jó idõkrõl.~- Magam
64059 III, 36 | zsirálja.~- Hüm! - morog a csibukozó áldozat. - Úgy
64060 III, 36 | kezét.~- Apropó! - kiált fel a búcsúzó, bosszúsan ütve
64061 III, 36 | magad lennél oly szíves…~A gazda arca egyszerre meghosszabbodik,
64062 III, 36 | kimért biztossággal közeledik a zsebe felé.~- Szívesen -
64063 III, 36 | után. Újra szürcsölni kezdi a kávéját és szívni a csibukot,
64064 III, 36 | kezdi a kávéját és szívni a csibukot, de az nem ízlik
64065 III, 36 | Siet menekülni valahova. A balek! Azt hiszi, hogy elmenekülhet!~
64066 III, 36 | kesztyûit, már megszólal a csengettyû. A jó barát visszatért.
64067 III, 36 | megszólal a csengettyû. A jó barát visszatért. Természetes,
64068 III, 36 | Darab ideig még vergõdik a hálóban, okul adva családos
64069 III, 36 | már kiparírozni gyerekség. A váltó aláíratik.~De hát
64070 III, 36 | csak az érem egyik oldala, a sziszifuszi munka másik
64071 III, 36 | fele még hátra van. Míg a váltó nincs elhelyezve,
64072 III, 36 | elhelyezés pedig nem tréfadolog! A pénzemberek bizalmatlanok
64073 III, 36 | legszívesebben, kinek nem kell a kölcsön. A bizalmatlanság
64074 III, 36 | kinek nem kell a kölcsön. A bizalmatlanság és gyanakodás
64075 III, 36 | mindenütt nyomukban húzódik s a tényeket sötét színekkel
64076 III, 36 | sötét színekkel festi ki. A kölcsönkérõk fekete mezõbe
64077 III, 36 | mezõbe rajzolt alakok.~Mi a teendõje tehát az élelmes
64078 III, 36 | Kiradirgumizni maga körül a sötét mezõt.~Emberünk ebben
64079 III, 36 | csakhogy kétfelé ágazik, mint a jog: alaki és anyagi részre.
64080 III, 36 | csínja-bínja: az uzsorásnak még a vérlüktetését is ösmeri.
64081 III, 36 | bánni.~Ott ül egész nap a leglátogatottabb ifjúsági
64082 III, 36 | kávéházban harminc év óta, amikor a legelsõ ötven forintot adta
64083 III, 36 | fiatal nemzedéke ott nõtt fel a szeme elõtt, s a fiatal
64084 III, 36 | nõtt fel a szeme elõtt, s a fiatal nemzedékkel együtt
64085 III, 36 | nemzedékkel együtt nõtt tõkéje is.~A tõke olyan, mint a verem:
64086 III, 36 | tõkéje is.~A tõke olyan, mint a verem: minél többet vesznek
64087 III, 36 | nagyobb… Õ maga is olyan, mint a verem, aki egyszer belebotlik,
64088 III, 36 | is, mindig elölrõl kezdi a maga kárán. Ha ágaiba új
64089 III, 36 | erkölcsöket olt is az idõ, a gyökér mégis megmarad bolondnak.
64090 III, 36 | megmarad bolondnak. Ejh, a fiatalság minden évben a -
64091 III, 36 | a fiatalság minden évben a - tavalyi!~- Jó estét, Stein
64092 III, 36 | Stein papa… Hogy mennek a geseftek? - közeledik emberünk
64093 III, 36 | emberünk lassan, óvatosan.~- A geseft is csak úgy ér valamit,
64094 III, 36 | Stein papa ájtatosan.~- A poklot! Még egyszer be fogja
64095 III, 36 | bizonyítani, papa, hogy az üzlet a nyolcadik szentség.~Hõsünk,
64096 III, 36 | zsebébõl merõ szórakozottságból a kitöltött váltót, aztán
64097 III, 36 | Nos, mi az? Mutassa.~A váltó birtokosa felpattan.~-
64098 III, 36 | bolondgombát, hogy egy ilyen váltót a maga körme közé adjak. Nem
64099 III, 36 | Nem mutatom. Tudja-e, ki a zsiránsom? Z úr, ha ösmeri.~-
64100 III, 36 | Steint, kit egészen elfog a méltatlanság keserû érzete,
64101 III, 36 | érzete, hogy õhozzá csak a rossz váltókat hozzák, a
64102 III, 36 | a rossz váltókat hozzák, a jókat lelketlen uzsorásokhoz
64103 III, 36 | végre is felülkerekedik a gentleman természet, s a
64104 III, 36 | a gentleman természet, s a váltó odakerül a Stein Wertheim-kasszájába.~
64105 III, 36 | természet, s a váltó odakerül a Stein Wertheim-kasszájába.~
64106 III, 36 | üres váltóra telik még.~A jószerencse sokáig szereti
64107 III, 36 | lovagját, de egyszer mégis az a vége, hogy elmarad mellõle
64108 III, 36 | hogy egy olyan váltó kerül a Stein úr Wertheim-kasszájába,
64109 III, 36 | Wertheim-kasszájába, amelyiken az a kéz írta az »elfogadót«,
64110 III, 36 | az »elfogadót«, amelyik a »forgatót«.~Különben ez
64111 III, 36 | ez ellen nincs mentség: a szegénység útja ide vezet
64112 III, 36 | útja ide vezet néha, de a könnyelmûség útja majdnem
64113 III, 36 | mindég.~Tárcacikk ezeken a dolgokon nem segít, hanem
64114 III, 36 | dolgokon nem segít, hanem a könnyelmûség ellen a leghathatósabb
64115 III, 36 | hanem a könnyelmûség ellen a leghathatósabb szer a jó
64116 III, 36 | ellen a leghathatósabb szer a jó nevelés.~A szegénység
64117 III, 36 | leghathatósabb szer a jó nevelés.~A szegénység ellen pedig…
64118 III, 36 | hát ki nem találja ki, a szegénység ellen mi a legjobb
64119 III, 36 | ki, a szegénység ellen mi a legjobb gyógyszer?~Én nem
64120 III, 36 | dolgom, hogy körülnézzek a szobában, van-e szüleimnek
64121 III, 37 | A LEGRÚTABB LEÁNY~1882~Semmi
64122 III, 37 | Semmi sem volt komikusabb a népünnepélyen, mint az,
64123 III, 37 | népünnepélyen, mint az, hogy a kivégzendõ ökröt a hadastyánok
64124 III, 37 | hogy a kivégzendõ ökröt a hadastyánok kísérték kivont
64125 III, 37 | mint valami generálist. A délceg veteránok, kiknek
64126 III, 37 | mellett, azon hitben, hogy õk a földkerekség legnagyobb
64127 III, 37 | földkerekség legnagyobb daliái.~A veteránok mellett két oldalról
64128 III, 37 | bámulják-e inkább, vagy a veteránokat?~De a gyermekek
64129 III, 37 | vagy a veteránokat?~De a gyermekek persze csak a
64130 III, 37 | a gyermekek persze csak a kordonig jöhettek. Azontúl
64131 III, 37 | tartozik, csak az ökör és a veteránok nem.~Nagy zsibongás
64132 III, 37 | nem.~Nagy zsibongás támadt a kordonnál az apró-cseprõ
64133 III, 37 | elzárt tündérerdõt, mert a gyermekfantázia legalább
64134 III, 37 | legalább is annak rajzolta a ligetet, amint zöld fái
64135 III, 37 | fejecskében kóválygott ez a gondolat: »Adnék most száz
64136 III, 37 | alaptõkéje, kiegészítvén azt a kabátgombok vagy a penecilus
64137 III, 37 | kiegészítvén azt a kabátgombok vagy a penecilus elárusításával,
64138 III, 37 | kezén két oldalról. Míg a tiszt megváltotta a jegyeket,
64139 III, 37 | Míg a tiszt megváltotta a jegyeket, a két úri gyerek (
64140 III, 37 | megváltotta a jegyeket, a két úri gyerek (könnyen
64141 III, 37 | megmagyarázható rokonszenvbõl a kortársak iránt) a gyermek-raj
64142 III, 37 | rokonszenvbõl a kortársak iránt) a gyermek-raj közé vegyült.~-
64143 III, 37 | Merre vagytok? - kiáltá a tiszt a gyerekekre. - Micsoda
64144 III, 37 | vagytok? - kiáltá a tiszt a gyerekekre. - Micsoda dolog
64145 III, 37 | Nézzük õket - felelte a kis Biri szomorúan. - Nem
64146 III, 37 | mért nem jönnek? - mondja a tiszt, talán csak azért,
64147 III, 37 | kedveském - vágott közbe a szabadszájú Pista -, azért
64148 III, 37 | indítványozza hangosan a tiszt, s a nyolc hatost,
64149 III, 37 | indítványozza hangosan a tiszt, s a nyolc hatost, melyet a jegyek
64150 III, 37 | s a nyolc hatost, melyet a jegyek árából visszakapott,
64151 III, 37 | visszakapott, odacsúsztatta a pénztárnok asztalára két
64152 III, 37 | jegyet odaadta Birinek, a másikat Pistának.~- Adjátok
64153 III, 37 | amelyik gyereknek akarjátok.~A kis Birike egy kékruhás,
64154 III, 37 | annak az inggallérjába tette a piros jegyet, azután egészen
64155 III, 37 | az apjuk -, mindig csak a szépet keresitek. Ha a Gondviselés
64156 III, 37 | csak a szépet keresitek. Ha a Gondviselés is ilyen lenne,
64157 III, 37 | ilyen lenne, mivé lennének a rútabbak. Nosza, Pista fiam,
64158 III, 37 | keresd ki az egész csoportban a legcsúnyább leányt s azt
64159 III, 37 | leányt s azt ajándékozd meg a jeggyel.~A szavak hangosan
64160 III, 37 | ajándékozd meg a jeggyel.~A szavak hangosan voltak mondva.
64161 III, 37 | hangosan voltak mondva. A gyermekek közt halk moraj
64162 III, 37 | kereste, hogy ki itt hát a legrútabb.~A vakmerõ Pista
64163 III, 37 | ki itt hát a legrútabb.~A vakmerõ Pista behatolt a
64164 III, 37 | A vakmerõ Pista behatolt a csoport közepébe. A gyermekek
64165 III, 37 | behatolt a csoport közepébe. A gyermekek félénken húzódoztak
64166 III, 37 | pillanatban csörtettek oda a Nemzeti Színház ruháiba
64167 III, 37 | tarka alakok lóháton, de a piros jegy sorsa annyira
64168 III, 37 | sorsa annyira lekötötte a figyelmüket, hogy rá se
64169 III, 37 | hogy rá se hederítettek a páncélos lovagokra.~Pista
64170 III, 37 | Pista végre megtalálta a legrútabb leánykát. Ott
64171 III, 37 | szúrósan tévelyegtek szerteszét a tárgyakon. Alacsony homloka
64172 III, 37 | Pista odanyújtotta neki a jegyet.~- Ez a piros billét
64173 III, 37 | odanyújtotta neki a jegyet.~- Ez a piros billét a magáé - mondá
64174 III, 37 | jegyet.~- Ez a piros billét a magáé - mondá Pista úr -,
64175 III, 37 | bemehet az ünnepélyre.~- A legcsúnyább, a legcsúnyább! -
64176 III, 37 | ünnepélyre.~- A legcsúnyább, a legcsúnyább! - zsibongtak
64177 III, 37 | legcsúnyább! - zsibongtak a kicsinyek, körültáncolva
64178 III, 37 | kicsinyek, körültáncolva a billétes leányt! - Lakatos
64179 III, 37 | billétes leányt! - Lakatos Mari a legcsúnyább!~Felkiáltások
64180 III, 37 | Felkiáltások hallatszottak: »Éljen a legrútabb! Éljen Lakatos
64181 III, 37 | Lakatos Mari meg úgy megörült a piros jegy láttára, hogy
64182 III, 37 | hogy mindjárt megszépült a saját mosolygásától. Mit
64183 III, 37 | mosolygásától. Mit bánta õ, ha õ a legcsúnyább is, csak lássa
64184 III, 37 | legcsúnyább is, csak lássa a nagy ünnepélyt közelrõl.~
64185 III, 37 | elhatároztam, hogy mert a legszebb leányhoz ma hihetõleg
64186 III, 37 | megszerzem magamnak azt a mulatságot, hogy a legrútabbnak
64187 III, 37 | magamnak azt a mulatságot, hogy a legrútabbnak a sorsát fogom
64188 III, 37 | mulatságot, hogy a legrútabbnak a sorsát fogom figyelemmel
64189 III, 37 | kísérni.~De sajnálatomra a kis Mari nem ment egyenesen
64190 III, 37 | Mari nem ment egyenesen be a ligetbe, hanem, mint társainak
64191 III, 37 | lakott anyja átellenben a százháznál. Utána mentem
64192 III, 37 | százháznál. Utána mentem a gyereknek, de nem sokáig
64193 III, 37 | bögre fülét tartva kezében; a bögre oldala fehér volt
64194 III, 37 | bögre oldala fehér volt a lecsurgott tejtõl.~- Mi
64195 III, 37 | megint mi bajod?~- Eltörtem a bögrét, - liheg az, új strófát
64196 III, 37 | liheg az, új strófát kezdve a siralmakban, miközben szaggatottan,
64197 III, 37 | szótagonkint folytatá: - Agyonver a majszterné… bizonyosan…
64198 III, 37 | megveszik azt az urak.~A kis Mari visszafordult,
64199 III, 37 | útját álltam.~- Megveszem én a billétet tõled - mondám.~-
64200 III, 37 | sietséggel mentek megvásárolni a szükséges tárgyakat, új
64201 III, 37 | Látod, Gyuszi - mondá a kislány fennhéjázó hangon
64202 III, 37 | hogy »csúnya« vagyok. Ez a pénz most nem lenne itt,
64203 III, 37 | ugyancsak eldöngetne ma a majszterné, ha szebb volnék.~
64204 III, 38 | AZ ÁRULÓ RÓZSA~1882~A minap, hogy otthon voltam,
64205 III, 38 | voltam, észrevettem, hogy a kis húgom már egészen elcsukta
64206 III, 38 | húgom már egészen elcsukta a bábut a szekrény fenekére.
64207 III, 38 | egészen elcsukta a bábut a szekrény fenekére. Nini,
64208 III, 38 | már hosszú ruhát visel ez a gyerek… Sõt ami több, egy
64209 III, 38 | fiatalembernek látszott. Csinos is a szó szoros értelmében. Nekem
64210 III, 38 | kicsike. Itt ismerkedtek meg a Margitszigeten a tavasszal.~
64211 III, 38 | ismerkedtek meg a Margitszigeten a tavasszal.~Míg otthon idõztem,
64212 III, 38 | nevezték) azalatt meg is kérte a húgom kezét. Atyám lehetõleg
64213 III, 38 | kért meg, hogy miután én is a fõvárosban hivataloskodom,
64214 III, 38 | boldogságáért az ember? A cél, ha valahol, itt lehetõleg
64215 III, 38 | részeiben földbirtoka van, annak a jövedelmeibõl él, különben
64216 III, 38 | tudok.~Pedig közelgett már a terminus, amikorra a döntõ
64217 III, 38 | már a terminus, amikorra a döntõ választ ígérték meg
64218 III, 38 | otthoniak.~Már le is mondtam a reményrõl, hogy valamit
64219 III, 38 | véletlenül találkoztunk a Váci utcában.~Vidámabb volt
64220 III, 38 | Váci utcában.~Vidámabb volt a szokottnál, s barátságosan
64221 III, 38 | mondám mosolyogva. - Azaz a Széll-féle betörõket kergetem.~
64222 III, 38 | rendõrhivatalnok vagyok a központban s evégre küldött
64223 III, 38 | evégre küldött ki reggel a fõnököm. De eszemágában
64224 III, 38 | mosolyogni mindenkinek.~A szögleten rózsákat árult
64225 III, 38 | asszony nem tudott visszaadni a két hatosos pénzarabból,
64226 III, 38 | megkínáltam vele Sándort.~A gomblyukába tûzte, s együtt
64227 III, 38 | tûzte, s együtt sétáltunk a lakásom felé.~- Várjon meg,
64228 III, 38 | meg, mondám, megkérdezem a házmestert: nincs-e levelem?~
64229 III, 38 | és abban egy kisebb levél a Sándor számára. Az »igen«
64230 III, 38 | karba fûzve mentünk tovább a Hatvani utca felé.~A Haris-bazárban
64231 III, 38 | tovább a Hatvani utca felé.~A Haris-bazárban egy fiatal
64232 III, 38 | pillanatban az öreg pocakos Mayer, a vén uzsorás a Három dob-utcából,
64233 III, 38 | pocakos Mayer, a vén uzsorás a Három dob-utcából, mellettünk
64234 III, 38 | termett, s megveregette a Sándor vállát, aztán vigyorogva
64235 III, 38 | aztán vigyorogva mondá a rózsára tekintve:~- Falusi
64236 III, 38 | már ott termett ugye azon a bizonyos csallóközi négyszáz
64237 III, 38 | hehehe.~(Hm! Éppen ennyi a húgom osztályrésze Csallóközben.)~
64238 III, 38 | uzsorásra. Ostoba! dünnyögé a foga közül s úgy ott maradt
64239 III, 38 | mintha odagyökereztek volna a lábai.~- Sapristi! - kiált
64240 III, 38 | ember meg se látja önt ettõl a nagy rózsától.~- Igen? -
64241 III, 38 | nehéz kitalálnom, bizonyosan a vén báróné keblén volt tegnap
64242 III, 38 | báróné keblén volt tegnap a páholyban… hogy egy kicsit
64243 III, 38 | állt s fészkelõdött.~- Nos, a báróné jó falat, kedvesem.
64244 III, 38 | ön nem fogja »elrontani« a kedves mamát. Ön nem elégszik
64245 III, 38 | mamát. Ön nem elégszik meg a puszta rózsákkal. A báróné
64246 III, 38 | meg a puszta rózsákkal. A báróné rózsáira - nagy ráfizetés
64247 III, 38 | ráfizetés jár. Ezekre még a börzén is adnak.~Sándor
64248 III, 38 | halványodott. Eleget tudtam. A rózsa elárult mindent. Zsebembe
64249 III, 38 | mindent. Zsebembe nyúltam a balkezemmel, ott volt a
64250 III, 38 | a balkezemmel, ott volt a szivartárcám és a kis levél
64251 III, 38 | ott volt a szivartárcám és a kis levél Sándor számára.
64252 III, 38 | többé.~Fölfedeztem benne a betörõt, aki húgom szívébe
64253 III, 38 | Elég ez nekem egy napra. A Széll-féle betörõket hadd
64254 III, 39 | A KIRÁLY RUHÁI~1882~Ki tehet
64255 III, 39 | Ki tehet arról, hogy néha a krónikaírók is szórakozottak?
64256 III, 39 | szórakozottak? Följegyzik a Mórus király esetét a bolondok,
64257 III, 39 | Följegyzik a Mórus király esetét a bolondok, de elfelejtik
64258 III, 39 | aláírt vagy hetven iratot. A minisztere elrecitálta neki
64259 III, 39 | zsarnoknak merte mondani a legjobb szívû királyt. Mert
64260 III, 39 | királyt. Mert minden király a legjobb szívû, míg a trónon
64261 III, 39 | király a legjobb szívû, míg a trónon ül.~- Készen vagyunk -
64262 III, 39 | Készen vagyunk - mondá a miniszter, hóna alá csapva
64263 III, 39 | miniszter, hóna alá csapva a testes iratnyalábot s mellényzsebébe
64264 III, 39 | Megállj még, Narcis - szólott a király. - Vedd ki csak azt
64265 III, 39 | király. - Vedd ki csak azt a vasat a zsebedbõl s nyomd
64266 III, 39 | Vedd ki csak azt a vasat a zsebedbõl s nyomd rá egy
64267 III, 39 | halálítéletre, felség? - csodálkozék a miniszter.~- Nos, talán
64268 III, 39 | tudnod kell, mire nyomod rá a pecsétet, mely a te õrizetedre
64269 III, 39 | nyomod rá a pecsétet, mely a te õrizetedre van bízva.
64270 III, 39 | felség! Hova gondol, istenem? A legjobb királynak a leghívebb
64271 III, 39 | istenem? A legjobb királynak a leghívebb rabszolgája…~Mórus
64272 III, 39 | váll-lapockáját, aztán átvette a kész iratot, aranyos köntöse
64273 III, 39 | csúsztatván.~- Pedig megvan bennem a tántoríthatlan alkotmányos
64274 III, 39 | asszonynak. Az kérte tõlem ezt a szívességet. Egy halálítéletet
64275 III, 39 | Okos vagyok, Narcis. A szép asszonynak az a baja,
64276 III, 39 | Narcis. A szép asszonynak az a baja, hogy hatalma nincs,
64277 III, 39 | férje van. Én megadom neki a hatalmat s õ azzal megszabadítja
64278 III, 39 | azzal megszabadítja magát a férjétõl. Pszt, Narcis,
64279 III, 39 | azonnal az iratot. Mert a királyok kegye: nekik termõ
64280 III, 39 | termõ vetõmag. Jegyezd föl a birodalmi aranykönyvbe.~-
64281 III, 39 | hallom, miképp hangzik!~A miniszter felütötte az aranykönyvet
64282 III, 39 | elolvasta az utolsó sort:~»A jó király olyan, mint a
64283 III, 39 | A jó király olyan, mint a kertész, gyakran nyesegeti
64284 III, 39 | királyi fövegét, lement a palotája zárt kertjébe,
64285 III, 39 | palotája zárt kertjébe, mely a szent Nul partján volt,
64286 III, 39 | mindenütt földig hajoltak elõtte a szolgák és az udvari nemesek,
64287 III, 39 | udvari nemesek, akikkel a folyosókon találkozott: »
64288 III, 39 | aranyos ruhája megvakítá a szemeket, kevély léptei
64289 III, 39 | kevély léptei megrengeték a földet. Még az ebek is söprõdtek
64290 III, 39 | ebek is söprõdtek elõle és a farkaikat csóválták a távolból.~
64291 III, 39 | és a farkaikat csóválták a távolból.~A kertben természetesen
64292 III, 39 | farkaikat csóválták a távolból.~A kertben természetesen a
64293 III, 39 | A kertben természetesen a csalogány énekelt a szerelemrõl,
64294 III, 39 | természetesen a csalogány énekelt a szerelemrõl, mert a király
64295 III, 39 | énekelt a szerelemrõl, mert a király is errõl gondolkozott.
64296 III, 39 | király is errõl gondolkozott. A karcsú liliomok meghajoltak,
64297 III, 39 | karcsú liliomok meghajoltak, a rózsa útjára hullatá szirmocskáit,
64298 III, 39 | szirmocskáit, az azaleák a fejükkel integettek s nevét
64299 III, 39 | tudniillik nem az õ nevét, hanem a Florilláét, mert a bûbájos
64300 III, 39 | hanem a Florilláét, mert a bûbájos Florillához, a Narcis
64301 III, 39 | mert a bûbájos Florillához, a Narcis menyéhez sietett
64302 III, 39 | menyéhez sietett titokban a király. Lehajolt s bokrétát
64303 III, 39 | Lehajolt s bokrétát kötött a virágokból Florillának.~
64304 III, 39 | virágokból Florillának.~Bent a palotában pedig mindenki
64305 III, 39 | mehetett õfelsége.~- Sétálni a berkek közé!~Csak a miniszter
64306 III, 39 | Sétálni a berkek közé!~Csak a miniszter súgta a fiának,
64307 III, 39 | Csak a miniszter súgta a fiának, Rognak:~- Valakinek
64308 III, 39 | fiának, Rognak:~- Valakinek a fejét vitte el valahova.~
64309 III, 39 | pedig odakapott ijedten a saját fejéhez. Ott volt
64310 III, 39 | volt biz az hiánytalanul a maga helyén. Sõt, úgy érezte,
64311 III, 39 | szólt egy csatlósnak, ki a kert bejáratát õrizte:~-
64312 III, 39 | Cseréljünk ruhát, s eressz a kertbe.~A csatlós fejvakarva
64313 III, 39 | ruhát, s eressz a kertbe.~A csatlós fejvakarva ellenkezett.~-
64314 III, 39 | ellenkezett.~- Nem tehetem; a király leütteti a fejemet,
64315 III, 39 | tehetem; a király leütteti a fejemet, ha visszatér.~-
64316 III, 39 | Szamár vagy - mondá Rog. - A király csak akkor véteti
64317 III, 39 | meg egy zacskó aranyat.~A csatlós ráállt az elõnyösebb
64318 III, 39 | elõnyösebb ajánlatra, s a rég gyanakvó Rog beosont
64319 III, 39 | rég gyanakvó Rog beosont a kertbe, mindenütt a király
64320 III, 39 | beosont a kertbe, mindenütt a király nyomán haladva. A
64321 III, 39 | a király nyomán haladva. A liliomok elõtte is hajladoztak,
64322 III, 39 | liliomok elõtte is hajladoztak, a rózsa útjára hullatá szirmocskáit,
64323 III, 39 | fejükkel integettek s neki is a Florilla nevét suttogták.
64324 III, 39 | királynak egy titkos ajtója volt a kertbõl, melyet kulcsával
64325 III, 39 | kulcsával felnyitván, kilépett a Nul-partra s annak mentében
64326 III, 39 | annak mentében haladott a fényes kéjlakok mellett.
64327 III, 39 | közt volt Rog villája is. A király építtette azt tavaly-nyáron
64328 III, 39 | kegyesen odaajándékozta a hû vitéznek, Rognak. Hüm!
64329 III, 39 | írni az aranykönyvbe, hogy a királyok kegyessége nekik
64330 III, 39 | mindenütt utána lopózott a királynak, ami könnyû volt,
64331 III, 39 | nyitva hagyta maga után a kerti ajtót.~Mély csend
64332 III, 39 | kerti ajtót.~Mély csend volt a Nul partján, csak a habok
64333 III, 39 | volt a Nul partján, csak a habok locsogtak, lágyan,
64334 III, 39 | festette õket. Úgy nézett ki a csillámló Nul, mint egy
64335 III, 39 | óriási pallos-penge.~Mikor a Rog lakához ért a király,
64336 III, 39 | Mikor a Rog lakához ért a király, ezüst sípot fújt
64337 III, 39 | annyit mondok röviden, hogy a piktorok ránk megörökítve
64338 III, 39 | fejet nem hagytak abból a korból, mint ez volt. Szinte
64339 III, 39 | támadt körülötte. Hát még a szemei hogy ragyogtak! Hosszú,
64340 III, 39 | erkélyrõl, úgy nézett ki a sötétben, mint egy tejút.
64341 III, 39 | égen, hanem mely levezet a pokolba.~- Te vagy, Florillám? -
64342 III, 39 | vagy, Florillám? - suttogá a király.~Rog egy bokorba
64343 III, 39 | én vagyok - csendült meg a Florilla dallamos hangja.~-
64344 III, 39 | hozzád, szép mennyországom?~- A király csak parancsol, minek
64345 III, 39 | szolgálatra rendeltem - nevetett a király -, az meg nem lephet.
64346 III, 39 | Itt az ítélet, elhoztam.~- A miniszteri pecséttel?~-
64347 III, 39 | Addig majd elaltatom a szolgáló-hölgyeimet.~Teljes
64348 III, 39 | várakozni nagyon hosszú idõ a királyoknak, kivált ha még
64349 III, 39 | szerelmesek.~Forró est volt ez, a föld langy párát lehelt
64350 III, 39 | föld langy párát lehelt ki, a szél nem mozdult, a Nulnak
64351 III, 39 | ki, a szél nem mozdult, a Nulnak nem volt fodra, még
64352 III, 39 | méhek utaztak, ringatózva a szelíd vizen: nem okozott
64353 III, 39 | vizen: nem okozott nekik a habverés hajótörést.~A király
64354 III, 39 | nekik a habverés hajótörést.~A király addig-addig nézte
64355 III, 39 | király addig-addig nézte a csábító folyamot, míg megkívánta.
64356 III, 39 | míg megkívánta. S amit a király megkíván!…~Leült
64357 III, 39 | király megkíván!…~Leült a partra egy bokor mellé,
64358 III, 39 | aranyos gúnyáit odahelyezte a puha fûbe.~Körülnézett a
64359 III, 39 | a puha fûbe.~Körülnézett a hatalmas úr. Nem látja senki.
64360 III, 39 | senki. De ki is merne járni a tilosban, a szent Nul partján?~
64361 III, 39 | merne járni a tilosban, a szent Nul partján?~Csak
64362 III, 39 | szent Nul partján?~Csak a víz tükre volt szemtelen,
64363 III, 39 | tündérek!~Mórus megrestellte a saját alakját s hirtelen
64364 III, 39 | hirtelen beleveté magát a habokba, azok helyet engedtek
64365 III, 39 | neki s lecsókolták róla a forróságot.~Pompásan érezte
64366 III, 39 | Pompásan érezte magát; a parti fákon fölkúszott virágindák
64367 III, 39 | apró kavicsok csörögtek s a talpait csiklandozták. Mert
64368 III, 39 | talpait csiklandozták. Mert a Nul kicsiny folyó s még
64369 III, 39 | lett sokkal nagyobb, hogy a király teste benne volt.~
64370 III, 39 | aztán eleget fürdött, meg a pásztoróra homokja is kezdõdött,
64371 III, 39 | homokja is kezdõdött, kijött a partra felöltözködni. Sietve,
64372 III, 39 | Sietve, dideregve tartott a hely felé, hol ruháit hagyta.~
64373 III, 39 | ruháit hagyta.~Eltévesztette a bokrot: nem az volt! Tovább
64374 III, 39 | az volt! Tovább futott: a másik bokor is csalóka.
64375 III, 39 | Visszafutott. Ott sincsen a királyi köntös. Szaladozott
64376 III, 39 | Elkezdett ordítani:~- Hol a ruhám? Ki lopta el? Ember
64377 III, 39 | minden füvedet országomban.~A földre vetette magát s keservesen
64378 III, 39 | dühösen fenyegette meg öklével a holdat.~- Világíts jobban,
64379 III, 39 | ostoba mécs… mert összetöröm a gazdádat a templomokban!~
64380 III, 39 | mert összetöröm a gazdádat a templomokban!~Hanem a hold
64381 III, 39 | gazdádat a templomokban!~Hanem a hold oda sem hederített
64382 III, 39 | s Mórust derekasan verte a fáról lecsepegõ lucsok,
64383 III, 39 | határozta magát, visszamegy a palotájába ruhát venni.
64384 III, 39 | palotájába ruhát venni. A nagy szégyen, persze, meglesz
64385 III, 39 | senkinek. Mert hiába, ember a király is, s illik valamit
64386 III, 39 | is, s illik valamit adni a külsõ tisztességre.~Odafut
64387 III, 39 | külsõ tisztességre.~Odafut a rejtekajtóhoz. Hasztalan
64388 III, 39 | mintha benne hagyta volna a kulcsot. Ej, tudja is õ
64389 III, 39 | hosszában az elzárt várost s a déli fõkapun nekiindulni,
64390 III, 39 | számtalan utcán és sikátoron át a palota nyílt bejáratának.~
64391 III, 39 | látott sehol, csak egy alvót a székesegyház ajtajában.
64392 III, 39 | ócska daróccal letakarva.~A király megirigyelte és megrúgta.~-
64393 III, 39 | megrúgta.~- Add ide hamar azt a pokrócot - szólt parancsolón.~
64394 III, 39 | pokrócot - szólt parancsolón.~A fölriasztott koldus fölemelte
64395 III, 39 | innen, mert végigütlek.~A király érezte, hogy õ a
64396 III, 39 | A király érezte, hogy õ a gyengébb, fogcsikorgatva
64397 III, 39 | s vonítva futottak vele a királyi lak elé.~A külsõ
64398 III, 39 | vele a királyi lak elé.~A külsõ palotaõr éppen arról
64399 III, 39 | álmodozék félszenderben a kapufélfához dõlve, hogy
64400 III, 39 | kapufélfához dõlve, hogy a király új, finomabb mundért
64401 III, 39 | finomabb mundért szabatott a legénységnek s fölemelte
64402 III, 39 | legénységnek s fölemelte a lénungot egy garassal, mert
64403 III, 39 | lénungot egy garassal, mert a valóságban mindig úgy történik,
64404 III, 39 | történik, hogy komiszabb lesz a mundér s a lénungot leszállítják
64405 III, 39 | komiszabb lesz a mundér s a lénungot leszállítják két
64406 III, 39 | két garassal.~Egyszer csak a vállára üt hátulról valaki.~-
64407 III, 39 | Ejnye ni, hát ilyen lesz a mundér? - riadt fel a palotaõr
64408 III, 39 | lesz a mundér? - riadt fel a palotaõr és a szemeit kezdte
64409 III, 39 | riadt fel a palotaõr és a szemeit kezdte dörzsölni.~-
64410 III, 39 | Eressz be - parancsolá a király lázas, izgatott hangon -,
64411 III, 39 | izgatott hangon -, s add rám a köpenyedet.~Az õr tréfára
64412 III, 39 | köpenyedet.~Az õr tréfára vette a dolgot s úgy is tett, mintha
64413 III, 39 | mintha nevetésre húzná szét a száját, de az, a történeti
64414 III, 39 | húzná szét a száját, de az, a történeti igazság kedvéért
64415 III, 39 | élc tõled. Sajnálom, de a bevallott bolondokháza mégis
64416 III, 39 | engedelmeskedj! - sürgeté a király dühösen.~- Hogyisne? -
64417 III, 39 | dühösen.~- Hogyisne? - mond a katona dárdát szegezve a
64418 III, 39 | a katona dárdát szegezve a szánandó alaknak, kinek
64419 III, 39 | nem ösmersz?~- Nem.~- Én a király vagyok.~- Vagy bizony
64420 III, 39 | ébren, mert úgy elvernélek a király nevében, hogy õ sem
64421 III, 39 | sem venné le rólad.~Mórus a szép szóhoz folyamodott.
64422 III, 39 | hogy ez használni szokott a jobbágyoknál.~- Hallgass
64423 III, 39 | vitéz. Fürödni voltam este a Nul vizében, ruháimat azalatt
64424 III, 39 | Bolond beszéd - mondá a katona. - A király odafönn
64425 III, 39 | beszéd - mondá a katona. - A király odafönn van és most
64426 III, 39 | sürgõs kivégzési parancsot a pajtásomnak, az aztán el
64427 III, 39 | vitte. De most már pusztulj a rögeszméddel…~Mórus lankadtan,
64428 III, 39 | tántorgott szorosan meglapulva a falak mellett a szeretõje
64429 III, 39 | meglapulva a falak mellett a szeretõje palotájához, ott
64430 III, 39 | Mihelyt köntösét fölveheti.~A köntösét? Hogyan? Onnan
64431 III, 39 | Hogyan? Onnan kezdõdnék tehát a király?~Dim jött vele szembe.
64432 III, 39 | vele szembe. Már fölkelt a vén semmirekellõ és a pálinkamérések
64433 III, 39 | fölkelt a vén semmirekellõ és a pálinkamérések kinyitását
64434 III, 39 | szólítá meg fátyolozott hangon a király.~Dim arisztokratikusan
64435 III, 39 | elõbb. Nos, hol ittad el a ruháidat? Ki vetkõztetett
64436 III, 39 | Szégyen, gyalázat ezektõl a gaz korcsmárosoktól. Ha
64437 III, 39 | korcsmárosoktól. Ha én volték a király, fölakasztanám valamennyit.~-
64438 III, 39 | hörgé Mórus -, csak add ide a darócot.~- Micsoda? Föl
64439 III, 39 | Micsoda? Föl akarod akasztatni a csalfa kópékat? Hát ki vagy
64440 III, 39 | Hát ki vagy te?~- Maga a király.~Dim csodálkozva
64441 III, 39 | végig.~- Nem láttad arcomat a pénzekre verve?~- Nekem
64442 III, 39 | pénzekre verve?~- Nekem nem jut a király pénzeibõl! - szólt
64443 III, 39 | király pénzeibõl! - szólt a koldus s odaadta felsõ takaróját
64444 III, 39 | odaadta felsõ takaróját a királynak.~Most aztán bátrabban
64445 III, 39 | aztán bátrabban mehetett a Rog-kastélyhoz. A kora reggel
64446 III, 39 | mehetett a Rog-kastélyhoz. A kora reggel dacára is sok
64447 III, 39 | dacára is sok nép állott a kapu elõtt, mintha várnának
64448 III, 39 | Suttogva beszélgettek. A király fölismerte köztük
64449 III, 39 | félreállottak elõle, nehogy a daróc finom ruháikhoz érjen.~
64450 III, 39 | daróc finom ruháikhoz érjen.~A király odalépett a kapuhoz,
64451 III, 39 | érjen.~A király odalépett a kapuhoz, s öklével megdöngeté.~-
64452 III, 39 | lehet.~- Én parancsolom, a király.~A kapus elröhögte
64453 III, 39 | Én parancsolom, a király.~A kapus elröhögte magát.~-
64454 III, 39 | arccal, esdõ hangon fordult a tömeghez.~- De hát nem ösmertek
64455 III, 39 | nemde én vagyok az uralkodó.~A nézõk arcán szánó mosoly
64456 III, 39 | nézõk arcán szánó mosoly a felelet.~- Te Kabul, kinek
64457 III, 39 | Te Kabul, kinek csak a múlt héten ajándékoztam
64458 III, 39 | ösmersz? S te Niles, kit a porból emeltem magasra,
64459 III, 39 | sem Niles rá nem ismertek a királyra.~- Hálátlanok! -
64460 III, 39 | királyi herold lépett ki a kapun magasra emelt dárdával,
64461 III, 39 | örökre. Pedig még rajta van a korona is azon a szép fõn,
64462 III, 39 | rajta van a korona is azon a szép fõn, a hosszú, aranyos
64463 III, 39 | korona is azon a szép fõn, a hosszú, aranyos haj, mely
64464 III, 39 | haj, mely körülcsapkodja a szélben egész végig a dárda
64465 III, 39 | körülcsapkodja a szélben egész végig a dárda nyelét.~A nép ujjongott,
64466 III, 39 | egész végig a dárda nyelét.~A nép ujjongott, a király
64467 III, 39 | nyelét.~A nép ujjongott, a király fájdalmasan fölordított.~-
64468 III, 39 | neki, de azért megtudhatta. A herold fölolvasta az ítéletet,
64469 III, 39 | ítéletet, majd kiszögezte a kapura, hogy a nép lássa
64470 III, 39 | kiszögezte a kapura, hogy a nép lássa a hiteles királyi
64471 III, 39 | kapura, hogy a nép lássa a hiteles királyi aláírást
64472 III, 39 | hiteles királyi aláírást és a miniszteri pecsétet. Minden
64473 III, 39 | miniszteri pecsétet. Minden a törvény szerint végeztetett.~
64474 III, 39 | én vagyok Mórus király?…«~A tömeg nõttön-nõtt, úri lovagok,
64475 III, 39 | megbámulni még utoljára a gyönyörû levágott fõt, melyet
64476 III, 39 | sem megsüvegelni ezentúl.~A koldus is eljött a látványossághoz.
64477 III, 39 | ezentúl.~A koldus is eljött a látványossághoz. Azok, akiknek
64478 III, 39 | látványossághoz. Azok, akiknek a király adott valamit, nem
64479 III, 39 | mert agyonlökdösnek itt a nagy urak s még összetépik
64480 III, 39 | nagy urak s még összetépik a darócodat, amit adtam.~Kezén
64481 III, 39 | már semmi akarata.~Csak a nagy piacon csillogott fel
64482 III, 39 | szeme még egyszer; Narcist, a miniszterét látta egy utcasarkon,
64483 III, 39 | amint egy iratcsomóval a hóna alatt a reggeli audienciára
64484 III, 39 | iratcsomóval a hóna alatt a reggeli audienciára siet.~
64485 III, 39 | öregem! Jó, hogy megláttalak.~A miniszter felháborodva lökte
64486 III, 39 | csakugyan nem én vagyok a király?~- Nem ám - mondja
64487 III, 39 | Nem ám - mondja nevetve a miniszter -, hanem a hangját
64488 III, 39 | nevetve a miniszter -, hanem a hangját jól utánoznád, fickó,
64489 III, 39 | annyira elrekedve.~S ezzel, a találkozás emlékeül, kedélyesen
64490 III, 39 | születésnapjára kapott ajándékba a királytól.~És a világon
64491 III, 39 | ajándékba a királytól.~És a világon a legderültebb hangulatban
64492 III, 39 | királytól.~És a világon a legderültebb hangulatban
64493 III, 39 | legderültebb hangulatban tartott a rezidenciának: a szolgák
64494 III, 39 | tartott a rezidenciának: a szolgák tisztelegve tártak
64495 III, 39 | tártak elõtte ajtókat egész a legbelsõ termekig, honnan,
64496 III, 39 | négy rétbe görnyedve várná a legmagasabb ajtónyílást,
64497 III, 39 | elmondott neki, miképp leste ki a király találkozását, párbeszédét
64498 III, 39 | és miképp ment be aztán a levetkõzött király ruháiban
64499 III, 39 | levetkõzött király ruháiban a palotába, Florilla nevét
64500 III, 39 | Florilla nevét írva be a kész ítéletbe. - Rog, mondom,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |