Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
6001 1, 9 | Gerge István uram éppen a nagy tanácsteremben diskurálgatott 6002 1, 9 | diskurálgatott az ülnökökkel, mikor a hajdú jelenté, hogy itt 6003 1, 9 | hajdú jelenté, hogy itt van a három néma, kiknek már akkor 6004 1, 9 | kiknek már akkor híre járt a városban, s kikrõl kalandosabbnál 6005 1, 9 | mesék keringtek. Hallgatásuk a regényesség színeivel foltozta 6006 1, 9 | találgatták: kik lehetnek?~Nem-e a híres Zöld Marci az egyik, 6007 1, 9 | banditája, ha hogy nem maga a dánus királyfi kíséretével, 6008 1, 9 | kíséretével, ki álruhában jött ide a Majornoky-kisasszonyok kiismerésére - 6009 1, 9 | kiismerésére - amint az a népmesékben szokás.~- Hozd 6010 1, 9 | Hozd be õket! - parancsolá a hajdúnak.~A három marcona 6011 1, 9 | parancsolá a hajdúnak.~A három marcona képû fiú elõállott.~- 6012 1, 9 | képû fiú elõállott.~- Mi a neved? - kérdé az egyiktõl. - 6013 1, 9 | nélküli arccal bámult vissza a legény a tekintetes úrra, 6014 1, 9 | arccal bámult vissza a legény a tekintetes úrra, mintha 6015 1, 9 | megösmerkedünk lassankint.~Aztán a hajdú felé fordult:~- Szólítson 6016 1, 9 | pandúrt!~Nyomban elõállt mind a három.~- Ti pedig, édes 6017 1, 9 | hanem oda fogtok állni a terem egy-egy szögletébe, 6018 1, 9 | terem egy-egy szögletébe, a fal felé fordulva, s mindenik 6019 1, 9 | mellé töltött fegyverrel a pandúr, azon utasítással, 6020 1, 9 | hangja olvadó édes volt a nyájasságtól.~Azután csakugyan 6021 1, 9 | csakugyan odaállította foglyait a tanácsterem egy-egy szögletébe, 6022 1, 9 | pártfogoltjai felé.~Hangosan folyt a három úr közt a diskurzus, 6023 1, 9 | Hangosan folyt a három úr közt a diskurzus, tarkábbnál tarkább 6024 1, 9 | tarkább tárgyakról: arról a mázsás bolondságról, hogy 6025 1, 9 | fölfelé igyekszik idomítani a vizet hozzá, s arról a hallatlan 6026 1, 9 | idomítani a vizet hozzá, s arról a hallatlan vakmerõségrõl ( 6027 1, 9 | rettenetesen), hogy Csongrády Pali, a másodaljegyzõ, a Majornoky 6028 1, 9 | Csongrády Pali, a másodaljegyzõ, a Majornoky Borcsa kezére 6029 1, 9 | más irányba fordítani el a beszélgetés rúdját, s mikor 6030 1, 9 | odaadással kezdte demonstrálgatni a napoleoni hadjáratok szükségét 6031 1, 9 | napoleoni hadjáratok szükségét a korhadt Európában, úgyhogy 6032 1, 9 | elfeledkezni látszék, ami még a világon van, - egyszerre 6033 1, 9 | egyszerre kiszakítá magát a két sétáló úr karjaiból, 6034 1, 9 | s hatalmas hangon kiáltá a terem közepén:~- Halbrechts!~ 6035 1, 9 | Az ismeretes vezényszóra a három csavargó közül kettõ 6036 1, 9 | már nem volt mit tagadni. A fiúk bevallották az egész 6037 1, 9 | az egész esetet: megunták a komisz katona-kenyeret, 6038 1, 9 | mentek el az ezredtõl, hogy a kapitány úrnak elfelejtették 6039 1, 9 | FEJEZET~(Szlimák és Jasztrab.)~A fõbíró úr nagyon csodálkozott, 6040 1, 9 | alig félóra múlva íme mind a három foglyát visszaküldi 6041 1, 9 | céljára való tekintettel (a felvett jegyzõkönyv hivatalos 6042 1, 9 | jegyzõkönyv hivatalos stílusa), a harmadikat pedig azért, 6043 1, 9 | harmadikat pedig azért, hogy a szentencia kimondásáig küldje 6044 1, 9 | kimondásáig küldje be abba a fényes épületbe, melyrõl 6045 1, 9 | hirdeti károgva, hogy ebben a nemes vármegyében ez a legtágasabb, 6046 1, 9 | ebben a nemes vármegyében ez a legtágasabb, ez a legszükségesebb 6047 1, 9 | vármegyében ez a legtágasabb, ez a legszükségesebb épület.~ 6048 1, 9 | egészen meg volt ingatva a közbiztonság. Nemcsak a 6049 1, 9 | a közbiztonság. Nemcsak a burjánmódra felszaporodott 6050 1, 9 | garázdálkodtak, hanem még a szomszéd megyék szegénylegényei 6051 1, 9 | Ilyen viszonyok között nem a régi praxishoz nyúlt az 6052 1, 9 | valami újat kell kigondolnia.~A régi praxis ugyanis az volt, 6053 1, 9 | praxis ugyanis az volt, hogy a csendbiztosok embere úgy 6054 1, 9 | embere úgy tett, mintha a rablókkal és tolvajokkal 6055 1, 9 | velök járt, velök fõzte ki a terveket, velök lopott, 6056 1, 9 | aztán mindent elmondott a komiszárusnak. Ha ugyan 6057 1, 9 | fordított az õsi szokáson: nem a saját emberét küldé közéjük, 6058 1, 9 | nem volt senki más, mint a híres birkózó Szlimák Matyej, 6059 1, 9 | birkózó Szlimák Matyej, a félelmes Jasztrab tót rabló 6060 1, 9 | rabló bandájából, mely mint a legrégibb cég, nagy renoméval 6061 1, 9 | nagy renoméval bírt úgy a rablók, a közönség, mint 6062 1, 9 | renoméval bírt úgy a rablók, a közönség, mint a tekintetes 6063 1, 9 | rablók, a közönség, mint a tekintetes vármegye elõtt.~ 6064 1, 9 | vármegye elõtt.~Gerge így szólt a kézre kerített Szlimák Matyejhez.~- 6065 1, 9 | legénynek ott kint égni el a napon, ahol senki sem látja, 6066 1, 9 | katonának teremtett. Ott vóna te helyed. Olyan ember vagy 6067 1, 9 | szolgám, Matyko, hogy míg itt a nemes vármegye a sarkadban, 6068 1, 9 | míg itt a nemes vármegye a sarkadban, ott még a király 6069 1, 9 | vármegye a sarkadban, ott még a király is kalapot emelne 6070 1, 9 | elõtted.~Nagyot dobbant a Matyej szíve ettõl a nehány 6071 1, 9 | dobbant a Matyej szíve ettõl a nehány szótól, s mélyen 6072 1, 9 | mérik még csak marokszámra a dicsõségetHallottad-e 6073 1, 9 | Mint molnárlegény ment a hadsereghez, s paraszthajszál 6074 1, 9 | végezte.~Matyej lihegett a kéjtõl, lelkét édesen csiklandozta 6075 1, 9 | lelkét édesen csiklandozta ez a szõrmentes beszéd.~- Az 6076 1, 9 | szõrmentes beszéd.~- Az csak a gyöngyélet, fiam Matyko - 6077 1, 9 | fiam Matyko - vitte odább a Matyej képzeletét Gerge 6078 1, 9 | képzeletét Gerge uram -, ahogy a népmeséitek beszélik, zsírt 6079 1, 9 | közönséges baka kergetné rólad a legyeket.~- Szerezzen be 6080 1, 9 | tologatva lefelé-fölfelé a rézcsattos másfél-arasznyi 6081 1, 9 | írnokom már beterjesztette a jelentést a vármegyéhez, 6082 1, 9 | beterjesztette a jelentést a vármegyéhez, hogy el vagy 6083 1, 9 | izzadságcseppek verõdtek ki a homlokára.~Gerge úgy tett 6084 1, 9 | gondolkozik, majd hirtelen a Matyej vállára ütött, mintha 6085 1, 9 | nem fogsz engem megcsalni!~A rabló kezét nyújtotta Gergének, 6086 1, 9 | nyújtotta Gergének, azt a kezet, mellyel éppen tegnap 6087 1, 9 | éppen tegnap nyúzta meg a lesti zsidótól lopott tehenet.~- 6088 1, 9 | zsidótól lopott tehenet.~- Itt a becsületes parulám!~- Tudtam, 6089 1, 9 | Tudtam, hogy ember vagy a talpadon. Azért határoztam 6090 1, 9 | teszlek, hogy megtisztítlak a bûnöktõl, s amiként én veled 6091 1, 9 | azonképpen fog veled kezet a tekintetes vármegye is. 6092 1, 9 | neked is oda kell nyújtanod a vármegyének a magadét…~- 6093 1, 9 | nyújtanod a vármegyének a magadét…~- Hadd hallom - 6094 1, 9 | minden esetedet, rávezetsz a társaid tartózkodási helyére, 6095 1, 9 | tettétek stb. Visszamégy újra a Jasztrab bandájához, olyan 6096 1, 9 | szolgálod ilyen minõségben a vármegyét. Egy év múlva 6097 1, 9 | felterjesztem hasznos szolgálataidat a vicispánnak, s az fölment 6098 1, 9 | Vagy magam viszlek ekkor a regementhez, vagy pedig 6099 1, 9 | tõlem olyan ajánló írást a tüszõdben, hogy nyomban 6100 1, 9 | nyomban megtesznek káplárnak.~A Matyej szeme felcsillogott, 6101 1, 9 | belecsapta másodszor is a Gerge markába.~- Áll a dolog 6102 1, 9 | is a Gerge markába.~- Áll a dolog komiszárus uram. Eb, 6103 1, 9 | ígért, hûségesen referált a pandúr-hadnagy úrnak mindenrõl, 6104 1, 9 | úrnak mindenrõl, minélfogva a szegény Jasztrab bandája 6105 1, 9 | nagy zavarba hozta õket a mindentudóságával.~- Nos 6106 1, 9 | fiam, mit loptál? - szokta a csendbiztos úr kérdezni 6107 1, 9 | csendbiztos úr kérdezni a kézrekerült fickóktól.~- 6108 1, 9 | töredelmességgel ismered be a hibáidat. Felesleges dolog 6109 1, 9 | loptad el gyertyaszentelõkor a tiszteletes uram malacait? 6110 1, 9 | tiszteletes uram malacait? A hlinai akolból is te vitted 6111 1, 9 | tavaly húsvét másodnapján a nyolc jerkét. Ott nyúztad 6112 1, 9 | jerkét. Ott nyúztad meg õket a fekete majorban, a nagy 6113 1, 9 | õket a fekete majorban, a nagy ákácfa alatt, a Madzag 6114 1, 9 | majorban, a nagy ákácfa alatt, a Madzag Istók késével, aztán 6115 1, 9 | ott sütöttétek meg õket a Vreczjar-bacsa bográcsában, 6116 1, 9 | Vreczjar-bacsa bográcsában, a bõrüket elraktátok a szurdoki 6117 1, 9 | bográcsában, a bõrüket elraktátok a szurdoki molnár lakására, 6118 1, 9 | szurdoki molnár lakására, a mai napig is ott van mind 6119 1, 9 | mai napig is ott van mind a nyolcé. Mondjak-e még többet?~- 6120 1, 9 | sziszegé megsemmisülve a vallatott. - Mindent tud… 6121 1, 9 | úgy történt.~Híre menvén a tót nép közt a mindentudó 6122 1, 9 | Híre menvén a tót nép közt a mindentudó csendbiztosnak, 6123 1, 9 | iszonyú rémület szállta meg a tolvajokat, rablókat és 6124 1, 9 | rablókat és gazembereket. Az a babona terjedt el, hogy 6125 1, 9 | Gerge uram megkente szemeit a Szent-György napja elõtt 6126 1, 9 | emberi testen keresztül belát a szívekbe, s ott elolvassa 6127 1, 9 | szívekbe, s ott elolvassa a láthatatlan betûket, melyekkel 6128 1, 9 | láthatatlan betûket, melyekkel a cselekedetek vannak felírva.~ 6129 1, 9 | ha már egyszer ide került a tekintetes úr színe elé, 6130 1, 9 | úgyis mi tûrés-tagadás, a tekintetes úr úgyis tudja, 6131 1, 9 | úgyis tudja, õ ölte meg a zeherei postást is.~Gerge 6132 1, 9 | megtisztítá az egész felvidéket a rablóktól, csupán magát 6133 1, 9 | rablóktól, csupán magát a vezért, Jasztrabot nem lehetett 6134 1, 9 | olyan ravasz volt, mint a vármegye.~Ott garázdálkodott 6135 1, 9 | garázdálkodott az erdõkben, a hegyek közt, hol õ volt 6136 1, 9 | hegyek közt, hol õ volt a korlátlan király, és nem 6137 1, 9 | pandúr láttára még csak a szemöldöke sem rándult meg.~ 6138 1, 9 | szemöldöke sem rándult meg.~A regényes felföld volt a 6139 1, 9 | A regényes felföld volt a patrónusa, s megvédelmezte 6140 1, 9 | mert azt tartotta, míg a híres rabló szabadon van, 6141 1, 9 | addig nincs helyreállítva a közbiztonság.~Egyszer, midõn 6142 1, 9 | összes pandúrjait küldé ki a »laz«-okba Jasztrab elfogatására, 6143 1, 9 | érnek kendtek! Takarodjanak a szemem elõl. Magamnak kell 6144 1, 9 | ócska õsi flintát, mellyel a hajdani Gergék nyulakra 6145 1, 9 | vadásztak vala, de melytõl a hajdani nyulaknak, akik 6146 1, 9 | kevésbé kellett félniök, mint a hajdani Gergéknek, akik 6147 1, 9 | Jasztrab borzalmas birodalmába, a »Lopata« rengetegbe.~Az 6148 1, 9 | Jasztrab György, mert már a hivatala is úgy kívánja, 6149 1, 9 | utasokat, keletre lelátva egész a »Motuz« völgyéig, északra 6150 1, 9 | Motuz« völgyéig, északra a klokovai keresztútig, s 6151 1, 9 | mindazt észrevéve, amit a jószerencse zsákmányul eléje 6152 1, 9 | csakugyan ott látta messzirõl a kimagasló helyen puskájára 6153 1, 9 | kõszobrot.~Õ is észrevette, hogy a vármegye kopóinak ura jön, 6154 1, 9 | ugyan elõle igen könnyen, de a rablónak tetszett az, hogy 6155 1, 9 | ez, az õ személye iránt. A híres Jasztrab Györggyel 6156 1, 9 | híres Jasztrab Györggyel a híres Gerge akar kikötni. 6157 1, 9 | Jasztrab György nem fog kitérni a becsületes egyenlõ tusa 6158 1, 9 | nem is adja ám meg magát a közönséges komisz pandúrnak. 6159 1, 9 | kevély ember vagy, sokat adsz a becsületre, azért jöttem 6160 1, 9 | volt olyan dolgod, mint a kezem alatt lesz.~A rabló 6161 1, 9 | mint a kezem alatt lesz.~A rabló csak a fejét rázta, 6162 1, 9 | alatt lesz.~A rabló csak a fejét rázta, s röviden felelt 6163 1, 9 | puskáját, célzott, s mind a két csövét elsütötte.~A 6164 1, 9 | a két csövét elsütötte.~A kis emberke, a híres csendbiztos, 6165 1, 9 | elsütötte.~A kis emberke, a híres csendbiztos, rendületlenül 6166 1, 9 | csendbiztos, rendületlenül fogadta a golyókat, melyek közvetlen 6167 1, 9 | golyókat, melyek közvetlen a füle mellett süvítettek 6168 1, 9 | Ennek köszönhette diadalát. A lövés csattanásának pillanatában 6169 1, 9 | pillanatában két ólomgolyót vett ki a zsebébõl hirtelen, s midõn 6170 1, 9 | zsebébõl hirtelen, s midõn a füst eloszlott, s a rabló 6171 1, 9 | midõn a füst eloszlott, s a rabló odatekintett, hol 6172 1, 9 | feküdnie, ott látta azt a leáldozó nap fénysugaraitól 6173 1, 9 | gladiátort, ki felemelt kezében a két, testébe küldött golyót 6174 1, 9 | mutatja.~- Ne kínlódj azzal a lövöldözéssel, Jasztrab 6175 1, 9 | hangon. - Kár fogyasztani a puskaport! Nem fog engem 6176 1, 9 | puskaport! Nem fog engem a golyó, édes Gyurka fiam. 6177 1, 9 | Most is megfogtam mind a kettõt. Itt van ni, azon 6178 1, 9 | Itt van ni, azon módon…~A mogorva rabló rémült tekintetet 6179 1, 9 | rémült tekintetet vetett a folyton közeledõre, aztán 6180 1, 9 | kézenfogva vezette haza a szilaj rablót, kivel három 6181 1, 9 | boldogulni.~Útközben megkínálta a dohányzacskójából, kicsiholt 6182 1, 9 | Gyurka! Ugye te törted fel a Motosiczky-pincét?~- Bizony 6183 1, 9 | bezárva.~- Tudom fiam! Hanem a bodonyi granáriumban is 6184 1, 9 | bodonyi granáriumban is a te kezed járt.~- Körömnyi 6185 1, 9 | nagyuram; zsizsikes volt a búza, a zsidó nem akarta 6186 1, 9 | zsizsikes volt a búza, a zsidó nem akarta elvenni 6187 1, 9 | nem akarta elvenni csak a fuvardíjba. De még erre 6188 1, 9 | teszed, hogy agyon verted a nagyatyádat…~- Kinek mi 6189 1, 9 | igazad van! Csakhogy, tudod, a vármegye szörnyen bolondul 6190 1, 9 | szörnyen bolondul veszi a dolgot.~III. FEJEZET~(A 6191 1, 9 | a dolgot.~III. FEJEZET~(A leghitványabb falu.)~Éppen 6192 1, 9 | estét harangozták, midõn a falu szélére értek az útmutató 6193 1, 9 | útmutató táblához, melyen ez a felirat volt olvasható:~ 6194 1, 9 | Majornok Helység:~Tilos a pipázás.~De azért a nemzetes 6195 1, 9 | Tilos a pipázás.~De azért a nemzetes úr a világért sem 6196 1, 9 | De azért a nemzetes úr a világért sem vette ki szájából 6197 1, 9 | ezüst kupakos tajtékpipát: a törvény csak a paraszt embert 6198 1, 9 | tajtékpipát: a törvény csak a paraszt embert kötelezi, 6199 1, 9 | imponálhat annak egyéb betû a világon, csak az, ami a 6200 1, 9 | a világon, csak az, ami a Corpus Jurisban vagyon.~ 6201 1, 9 | Jurisban vagyon.~Ezalatt a csendbiztos és foglya gyorsított 6202 1, 9 | léptekkel mentek keresztül a Csoltó hídján, s a fõutcáról 6203 1, 9 | keresztül a Csoltó hídján, s a fõutcáról a kertek alá kerültek 6204 1, 9 | Csoltó hídján, s a fõutcáról a kertek alá kerültek számos » 6205 1, 9 | re mondván Gerge uram a »mindörökké ámen«-t, csupán 6206 1, 9 | egyhelyütt kívánt estét, a Graczáék portája elõtt, 6207 1, 9 | Graczáék portája elõtt, mert a Graczáék már nemesi família, 6208 1, 9 | egészen illedelmesen köszönjön a »szent korona tagjai«-nak, 6209 1, 9 | elszabadult malac után futkosnak a lucernásban.~Innen túl már 6210 1, 9 | csupa nemesek laknak egész a »savanyú kút«-ig. Olyan 6211 1, 9 | Olyan ez, mint Párizsban a St.-Germain negyed, azzal 6212 1, 9 | St.-Germain negyed, azzal a különbséggel, hogy külsõleg 6213 1, 9 | külsõleg éppen semmi különbség a felvég és alvég között: 6214 1, 9 | tûzfal nélkül, legfeljebb a kapuk cifraságain látszik 6215 1, 9 | cifraságain látszik meg a lakók magas származása: 6216 1, 9 | lakók magas származása: a tulipánok és griffmadarak 6217 1, 9 | griffmadarak közé oda van írva a legtöbb helyütt »Salva Gvardia«, 6218 1, 9 | Salva Gvardia«, némelyiken a gazda vagy az építõ családtag 6219 1, 9 | Aztán itt mégis nagyobb a tisztaság és a külcsín. 6220 1, 9 | mégis nagyobb a tisztaság és a külcsín. Tessék megnézni, 6221 1, 9 | Tessék megnézni, teszem azt, a Toldy János házát, vagy 6222 1, 9 | Toldy János házát, vagy a Piry Mátyás uramét: még 6223 1, 9 | Piry Mátyás uramét: még a szolgabíró is megférne benne 6224 1, 9 | Miért hát, hogy mégis ez a leghitványabb falu a vidéken?~ 6225 1, 9 | ez a leghitványabb falu a vidéken?~Talán mert feneketlen 6226 1, 9 | ennek igen egyszerû volna a magyarázata. Mind olyan 6227 1, 9 | olyan vicispánok uralkodtak a vármegyében, akiknek nem 6228 1, 9 | ütközhetik meg senki. Már azt a vármegye hatalma követeli, 6229 1, 9 | vármegye hatalma követeli, hogy a vicispán négy lova úgy röpüljön, 6230 1, 9 | szárnya volna. S bizony a út a lónak a szárnya!~ 6231 1, 9 | volna. S bizony a út a lónak a szárnya!~Ott 6232 1, 9 | bizony a út a lónak a szárnya!~Ott van a bodonyi 6233 1, 9 | lónak a szárnya!~Ott van a bodonyi országút, olyan 6234 1, 9 | bodonyi országút, olyan akár a palló, a szép Bitzó Erzsébetnek 6235 1, 9 | országút, olyan akár a palló, a szép Bitzó Erzsébetnek köszönheti 6236 1, 9 | Bitzó Erzsébetnek köszönheti a Cserhát, míg a Karancsalja 6237 1, 9 | köszönheti a Cserhát, míg a Karancsalja a deli Vér Jánosné 6238 1, 9 | Cserhát, míg a Karancsalja a deli Vér Jánosné tejszín 6239 1, 9 | is, hogy ím nagyra nõttek a Majornoky kisasszonyok: 6240 1, 9 | kisasszonyok: kivált ha beüt a jövõ restóráció, s a fiatal 6241 1, 9 | beüt a jövõ restóráció, s a fiatal Szentillényi lesz 6242 1, 9 | No, de nem is az út itt a baj, más, egészen más dolgok 6243 1, 9 | gázolják le Majornok becsületét a világ elõtt…~A megyei vicemérnök, 6244 1, 9 | becsületét a világ elõtt…~A megyei vicemérnök, akivel 6245 1, 9 | megyei vicemérnök, akivel a méltóságos fõispán mappát 6246 1, 9 | fõispán mappát készíttetett a vármegye ábrázatáról, tán 6247 1, 9 | tulajdonsága nincs, az t. i. hogy a híres Gerge István akkor 6248 1, 9 | Majornokon van, s az, hogy a megye egyik leggazdagabb 6249 1, 9 | nem látjuk, mert az lent a völgyben fekszik, hanem 6250 1, 9 | idecsillognak… éppen ott nia harangláb irányában.~Ami 6251 1, 9 | harangláb irányában.~Ami a falu szégyenítõ voltát illeti, 6252 1, 9 | azt sem hallgathatom el.~A tekintetes megyei karok 6253 1, 9 | rénusi forintot ígérték a szomszéd Hont vármegyének, 6254 1, 9 | vármegyének, ha megengedi, hogy a határszélen fekvõ Majornok 6255 1, 9 | Majd bizony, õt érje mindaz a csúfság, mely Majornok után 6256 1, 9 | mely Majornok után háramlik a nemes municípiumra!~Mert 6257 1, 9 | nemes municípiumra!~Mert hát a majornoki ember híres arról, 6258 1, 9 | ostobaság õrajta esik meg.~A majornoki nemesek ketten 6259 1, 9 | közönségesen négy lába lévén, a kordován burkolat csak azon 6260 1, 9 | kordován burkolat csak azon a két lábon vagyon, amelyik 6261 1, 9 | amelyik nagy kevélyen lelóg a fölzászlózott kocsiról, 6262 1, 9 | fölzászlózott kocsiról, a másik két láthatatlan láb 6263 1, 9 | láthatatlan láb meztelen és a pokrócba van betakarva.~ 6264 1, 9 | pokrócba van betakarva.~A majornoki ember bal lábbal 6265 1, 9 | ember bal lábbal lép fel a fürhéces kocsira, és a dohányzacskójában 6266 1, 9 | fel a fürhéces kocsira, és a dohányzacskójában sárgarépát 6267 1, 9 | lehet magukat kimosni alóla!~A majornoki magistrátus határozta 6268 1, 9 | határozta el azt is, hogy a falu fölött nyomtalanul 6269 1, 9 | Kihozatta egy decemberi napon a városi vésnököt, s miután 6270 1, 9 | miután jól meghányva-vetve a dolgokat, kitûnt, hogy a 6271 1, 9 | a dolgokat, kitûnt, hogy a költség márvány emlékre 6272 1, 9 | gazdálkodási szempontból a falu közepén levõ befagyott 6273 1, 9 | emlékezetének ébresztgetésére a Szurdok Nep. János rektor 6274 1, 9 | örökbecsû versezetet:~Majornokon a kolera böcsülettel odább 6275 1, 9 | egyszer elvitte hídjukat a sebes Csoltó, nem lefelé 6276 1, 9 | sebes Csoltó, nem lefelé a vízmentében, hanem fölfelé 6277 1, 9 | hanem fölfelé keresték azt a jámbor atyafiak csáklyákkal, 6278 1, 9 | majorsághoz érének, azt hitték, a veres tenger: beugráltak, 6279 1, 9 | beugráltak, megúszták. A túlsó parton összeolvasván 6280 1, 9 | vannak. Az egyik palóc befúlt a hajdina-kásába, vagy hogy 6281 1, 9 | kihagyván.~De minek soroljuk fel a hosszú lajstromot, mely 6282 1, 9 | s annyi keserűséget okoz a helység lakóinak, hogy immáron 6283 1, 9 | villongások tárgya ez réges-régen, a nemesek azon panaszkodnak, 6284 1, 9 | azon panaszkodnak, hogy a parasztok butasága miatt 6285 1, 9 | jóhírnevük, míg ellenben a parasztok meg vannak győződve, 6286 1, 9 | meg vannak győződve, hogy a »bocskoros urak« teszik 6287 1, 9 | bocskoros urak« teszik a helységet nevetségessé. 6288 1, 9 | heti távollét után hazajött a szurrekcióból, annyira megkicsinyelte 6289 1, 9 | szalmafedeles házába, ott a Szt.-Vendelin soron, hanem 6290 1, 9 | hányavetiségből tűnődve nézegette a házakat, mintha emlékezetében 6291 1, 9 | mintha emlékezetében keresné a magukét. »Micsoda, hát már 6292 1, 9 | Micsoda, hát már nem ösmersz a házatokra, Marci?« - szólítja 6293 1, 9 | minden apró ólatInnen a csúfos mondás, hogy a majornoki 6294 1, 9 | Innen a csúfos mondás, hogy a majornoki ember, ha két 6295 1, 9 | többé.~No bizony, hajtják a nemesek, ez csak egy kis 6296 1, 9 | egy kis úrhatnámság, mely a szegény emberbõl is kikérezkedik. 6297 1, 9 | kikérezkedik. Azért kék vér a kék vér, hogy több a pattanása. 6298 1, 9 | vér a kék vér, hogy több a pattanása. Ez is csak egy 6299 1, 9 | nemesember olyan úr, akár maga a nádorispán õfensége. Hanem 6300 1, 9 | nádorispán õfensége. Hanem a parasztságban van a hiba: 6301 1, 9 | Hanem a parasztságban van a hiba: azok születnek agyvelõ 6302 1, 9 | agyvelõ nélkül Majornokon! Ott a Gólya-Nagy János esete. 6303 1, 9 | Gólya-Nagy János esete. Abizony vasat vitt csónakján 6304 1, 9 | bizony vasat vitt csónakján a megáradt Csoltó folyón keresztül 6305 1, 9 | épülõ pincéjéhez. Túlrakta a csónakot a boldogtalan, 6306 1, 9 | pincéjéhez. Túlrakta a csónakot a boldogtalan, úgy, hogy az 6307 1, 9 | boldogtalan, úgy, hogy az kezdett a folyam közepén alámerülni. 6308 1, 9 | alámerülni. Nosza, gyorsan, a vízbe hányni a vasrudakat. 6309 1, 9 | gyorsan, a vízbe hányni a vasrudakat. Hanem, hogy 6310 1, 9 | vasrudakat. Hanem, hogy a helyet megtalálja, s visszajöhessen 6311 1, 9 | visszajöhessen vasmacskával a leeresztegetett vasakért, 6312 1, 9 | Gólya-Nagy János uram kivette a bicsakját és a csónakján 6313 1, 9 | uram kivette a bicsakját és a csónakján csinált vízszintesen 6314 1, 9 | vízszintesen egy jegyet, azon a helyen, ahol a vasat lebocsátotta.~ 6315 1, 9 | jegyet, azon a helyen, ahol a vasat lebocsátotta.~Világos 6316 1, 9 | soha többé nem talált , s a »leghitványabb falut« megint 6317 1, 9 | megint hetekig nevette a vármegye.~Hanem hiszen csak 6318 1, 9 | nevessen, lesz még restóráció a világon, s akkor majd megmutatja 6319 1, 9 | s akkor majd megmutatja a majornoki nemesség, hogy 6320 1, 9 | Megválasztják alispánnak a fiatal Szentillényi Lázárt, 6321 1, 9 | majornoki ember székel bent a megye palotájában, hatalmas, 6322 1, 9 | hatalmas, mindenható lesz a majornoki nemesség.~Kiviszik, 6323 1, 9 | igenis, ki fogják vinni, hogy a nemességlakta felsõ-vég 6324 1, 9 | volt, Majornoknak.~Maga a palatinus is lejön Budáról 6325 1, 9 | palatinus is lejön Budáról erre a keresztelõre s új címereket 6326 1, 9 | A Majornoky-udvarház L-re 6327 1, 9 | Majornoky-udvarház L-re volt építve, a »kétlovas« családok kedvenc 6328 1, 9 | kedvenc stíljében, mert a nemes vármegye még ebben 6329 1, 9 | vármegye még ebben az idõben is a lovak szerint mérte az emberek 6330 1, 9 | az emberek elõkelõségét.~A primipilus családok négy 6331 1, 9 | és »kastélyos« urak, míg a másodrendû famíliának, ha 6332 1, 9 | viceispánságig nem viszi.~A fõispán és várúr már befoghat 6333 1, 9 | lovat is, sõt egyenesen ez a »gála«; még fullajtárt is 6334 1, 9 | fullajtárt is szalajthat a kocsi elõtt.~A Majornoky-háznak 6335 1, 9 | szalajthat a kocsi elõtt.~A Majornoky-háznak az L-betû 6336 1, 9 | Majornoky-háznak az L-betû a rangja, egyedüli fénye a 6337 1, 9 | a rangja, egyedüli fénye a kaloda, mely ott terpeszkedik 6338 1, 9 | kaloda, mely ott terpeszkedik a kapu mellett, képviselve 6339 1, 9 | kapu mellett, képviselve a büntetõ hatalmat, és egyedüli 6340 1, 9 | hatalmat, és egyedüli dísze a folyosókon a leanderek, 6341 1, 9 | egyedüli dísze a folyosókon a leanderek, mert ezek árulják 6342 1, 9 | árulják el, hogy ott bent a szobákban nyíló rózsák vannak.~ 6343 1, 9 | részint reményteljesen a csendbiztos urat, ki éppen 6344 1, 9 | urat, ki éppen most lépeget a szérû felül, s útközben, 6345 1, 9 | béressel vált néhány szót a gazdaságról:~- Milyen a 6346 1, 9 | a gazdaságról:~- Milyen a vetés a »királyné szoknyáján«? ( 6347 1, 9 | gazdaságról:~- Milyen a vetés a »királyné szoknyáján«? ( 6348 1, 9 | tekintetes uram, maradhatós…~A telivér palóc külön sajátságos 6349 1, 9 | sajátságos szavakkal fejezi ki a fogalmakat.~- Be lehet-e 6350 1, 9 | fogalmakat.~- Be lehet-e hozni a sarjút? Milyen az út?~- 6351 1, 9 | Panaszosok, tolvajok s a többi…~- Ki fogom õket hallgatni. 6352 1, 9 | hallgatni. Hadd jöjjenek sorba a szobámba. Kend pedig, András…~- 6353 1, 9 | meg ne unja magát. Amit a szája, szeme kíván, minden 6354 1, 9 | esztergomi kanonok volna a keze alatt.~Jasztrab kéjittasan 6355 1, 9 | Jasztrab kéjittasan hunyta be a szemeit ezekre a nagy mondásokra, 6356 1, 9 | hunyta be a szemeit ezekre a nagy mondásokra, melyekkel 6357 1, 9 | nagy mondásokra, melyekkel a hitvány csirkefogók fülehallatára 6358 1, 9 | fele, mintha mondaná: »s a többi«.~Gerge bement a szobájába, 6359 1, 9 | s a többi«.~Gerge bement a szobájába, a tömeg megmozdult 6360 1, 9 | Gerge bement a szobájába, a tömeg megmozdult az udvaron, 6361 1, 9 | pozíciót foglalt az ajtónál.~A bírák miatt meg kellett 6362 1, 9 | bírák miatt meg kellett a vallatásokat tartani az 6363 1, 9 | éjszakára, s õk arravalók a vádlottak mellett, hogy 6364 1, 9 | magyarázó jegyzetekkel kísérjék a vallatás alatt felmerülõ 6365 1, 9 | elõzte meg az egyik ügy a másikat, hanem amely bíró 6366 1, 9 | másikat, hanem amely bíró a legtávolabb lakott, annak 6367 1, 9 | picike ember sompolygott be a szobába.~Sápadt vézna fiú 6368 1, 9 | keresztül-kasul. Vonásain a gyermekeknél sajátszerû 6369 1, 9 | sajátszerû bánat ömlött el.~Ettõl a szomorú arctól egyszerre 6370 1, 9 | arctól egyszerre kiderült a Gergéé: odaintette a fiút 6371 1, 9 | kiderült a Gergéé: odaintette a fiút magához, gyöngéden 6372 1, 9 | fiút magához, gyöngéden a térdeire ültette, s mialatt 6373 1, 9 | térdeire ültette, s mialatt a vallatást folytatná, õvele 6374 1, 9 | ráért beszélgetni.~- Hát a nénik küldtek? Hogy hány 6375 1, 9 | akart jobb fordulatot venni. A vádlottak ügyesen kerülték 6376 1, 9 | vádlottak ügyesen kerülték ki a fogas kérdéseket. Ezeket 6377 1, 9 | egyetlen prókatornak van a vármegyében annyi esze, 6378 1, 9 | esze, hogy össze meri mérni a Gergéével.~Kezdett ideges, 6379 1, 9 | megnézni te is, fiam, mit fõz a Borcsa nénéd vacsorára.~- 6380 1, 9 | Mert még jobban szeretem a vallatást. Annak örülnék, 6381 1, 9 | Gerge István uram, hogy a könnyei is kicsordultak. 6382 1, 9 | könnyei is kicsordultak. Mikor a szemeit kitörülgette olajos 6383 1, 9 | olajos kendõjével, kikiáltott a hajdúnak, hogy jöjjenek 6384 1, 9 | hajdúnak, hogy jöjjenek be a többi vádlottak.~Galambõsz, 6385 1, 9 | Mi járatban van kend?~- A Majgó Márton vagyok, teens 6386 1, 9 | szólt reszketõ hangon a matuzsálemi férfiú.~- Majgó, 6387 1, 9 | matuzsálemi férfiú.~- Majgó, a tolvaj? - kiáltott fel Gerge 6388 1, 9 | hogy itt magára is kisült a tolvajlás?~- Minek is tagadnám, 6389 1, 9 | térnie, s ahelyett most kezdi a lopást! Nem szégyenli magát?~- 6390 1, 9 | kis fiát hirtelen lerázva a térdérõl. - Kendnek élõ 6391 1, 9 | Magammal hoztam - jegyzé meg a bíró, s kinyitván az ajtót, 6392 1, 9 | ajtón, összetöpörödve, mint a sün, feje egészen hátrahúzódott 6393 1, 9 | feje egészen hátrahúzódott a vállapockái közé, hasa elõrenyúlt, 6394 1, 9 | vállapockái közé, hasa elõrenyúlt, a koponyán egyetlen hajszál 6395 1, 9 | torlódtak ott egymás mellé a ráncok, hogy kötött pamutsapkának 6396 1, 9 | vádolja, hogy kend vette a lopásra.~Az atya egy haragos, 6397 1, 9 | teremtette az árulkodó fiút, hogy a csattanása beillett volna 6398 1, 9 | FEJEZET~(Melyben befejeztetik a Gergérõl írt rajz, ~s elõtérbe 6399 1, 9 | kutyaugatás támadt odakünn, melybe a Cenci agár vékony hangja 6400 1, 9 | te! Hogy fürösszenek meg a Belzebub katlanjában! Zatraceni! - 6401 1, 9 | tótos hang.~- Az bizony a domine Chalupka - mondja 6402 1, 9 | pillantva aktáiból, melyekbe a vallomásokat jegyezte.~Gerge 6403 1, 9 | jegyezte.~Gerge elsápadt erre a szóra. Valami hirtelen összeszorította 6404 1, 9 | hirtelen összeszorította a szívét.~Hát a Chalupka van 6405 1, 9 | összeszorította a szívét.~Hát a Chalupka van itt! Megint 6406 1, 9 | Chalupka van itt! Megint az a Chalupka! Hát már elmúlt 6407 1, 9 | Chalupka! Hát már elmúlt volna a hat hónap, hát már egy nap 6408 1, 9 | szédítõ gyorsan repül az idõ…~A tekintetes úr elõtt összefolytak 6409 1, 9 | összefolytak az arcok és a hangok, nem látott senkit 6410 1, 9 | senkit és nem hallott semmit, a lábai zsibbadni kezdtek, 6411 1, 9 | lábai zsibbadni kezdtek, a nagy tajtékpipa kiesett 6412 1, 9 | nagy tajtékpipa kiesett a szájából, s amint nagyot 6413 1, 9 | s amint nagyot koppant a padlón, a koppanásban is 6414 1, 9 | nagyot koppant a padlón, a koppanásban is úgy tetszett 6415 1, 9 | tetszett neki, benne van ez a két szó: »Chalupka, megjött.«~ 6416 1, 9 | megjött.«~De hát ki az a Chalupka?~Az már egy õslény, 6417 1, 9 | az alig múlt korból. Még a magva is kiveszett: most 6418 1, 9 | kopott excentrikus, még a sárga bõrtáskára is, melyet 6419 1, 9 | bizonyosan nincs hátulja, mert a piszkos tarka ing veres 6420 1, 9 | egyik sem áll összefüggésben a domine Chalupka személyével, 6421 1, 9 | sohasem hanyatlott alá annyira a népszerûségben, hogy magának 6422 1, 9 | otthon van.~És itt megint az a kérdés merül föl, hogy micsoda 6423 1, 9 | föl, hogy micsoda hát az a Chalupka?~Peregrinus, de 6424 1, 9 | kell neki szólni semmit, a nagy kutyaugatásról (mert 6425 1, 9 | nagy kutyaugatásról (mert a kutyákkal ellenséges lábon 6426 1, 9 | Terítenek neki az ebédhez, a vacsorához, éjszakára ágyat 6427 1, 9 | úgysem maradna; benne van a csavargó vér, fölveszi a 6428 1, 9 | a csavargó vér, fölveszi a vándorbotot és odább megy - 6429 1, 9 | vándorbotot és odább megy - a szomszéd kastélyba.~Egy 6430 1, 9 | azelõtt; azóta már megjárta a félországot, s annyi a beszélnivalója, 6431 1, 9 | megjárta a félországot, s annyi a beszélnivalója, hogy tömérdek… 6432 1, 9 | gondoskodása tárgyát képezik. A szegény Chalupka tele van 6433 1, 9 | mindenütt megvigasztalódik a borocska mellett, s ha úgy 6434 1, 9 | már rózsaszínûbbnek látja a világot, kedélyesen még 6435 1, 9 | kedélyesen még el is diskurálgat a nemes nedvekkel. Megszólítja 6436 1, 9 | Isten, Chalupka!« - üdvözli a kancsó nyájasan, ha ugyan 6437 1, 9 | Hiszen eléggé rászolgált a nemes úri famíliánál.~Az 6438 1, 9 | megreperálta az összes órákat a házban, kinek a werkje volt 6439 1, 9 | összes órákat a házban, kinek a werkje volt elromolva, kit 6440 1, 9 | csak tisztítani kellett. A másik napon beoltotta a 6441 1, 9 | A másik napon beoltotta a birkákat, fölstimmelte a 6442 1, 9 | a birkákat, fölstimmelte a fortepiánot, a harmadik 6443 1, 9 | fölstimmelte a fortepiánot, a harmadik nap a patkányok 6444 1, 9 | fortepiánot, a harmadik nap a patkányok és poloskák kiirtását 6445 1, 9 | különbözõ szerekkel és módokkal, a negyedik nap kottára tette 6446 1, 9 | olyan érzékeny szíve van, a nóta olyan szívreható…~Motosiczky, 6447 1, 9 | csínja-bínja van ám ennek. A követek eszéhez van az értelme 6448 1, 9 | szabva, közönséges ember, aki a diéta dolgaiban járatlan, 6449 1, 9 | nem talál rajta semmit. A vén Chalupka bácsi azonban 6450 1, 9 | azonban úgy zokog, mint a gyerek, ezen a lapos tót 6451 1, 9 | zokog, mint a gyerek, ezen a lapos tót versen.~Hány éves, 6452 1, 9 | vendégjogát. De meg mivé lennének a makacskodó óragépezetek, 6453 1, 9 | történik, ami történik. A szegény ördög dolga keresztülesik 6454 1, 9 | plebs«-en esik, még ha az a plebs véletlenül õ maga 6455 1, 9 | óráslegény kezdte meg ezt a csavargó életet. Egy helyütt… 6456 1, 9 | nyájasan nézett valami volt a nézésében, mintha apró hangyák 6457 1, 9 | hangyák mászkáltak volna a hátán, a kezein a nagy kék 6458 1, 9 | mászkáltak volna a hátán, a kezein a nagy kék szemek 6459 1, 9 | volna a hátán, a kezein a nagy kék szemek delejes 6460 1, 9 | melegítetteerõsebben, mint a rum, s édesebb volt talán 6461 1, 9 | s édesebb volt talán még a rozsólisnál is.~Csodálatos 6462 1, 9 | visszagondolt arra az arcra, a megigazított óragépek ennek 6463 1, 9 | megigazított óragépek ennek a nevét ketyegték szüntelenül: » 6464 1, 9 | Sokat elábrándozott azon a gondolaton, ha neki egy 6465 1, 9 | elférne abban õ és - és az a lány.~Eh, bolondság! Mikor 6466 1, 9 | múlva visszakerült arra a helyre, alighanem a Motosiczky-kastély 6467 1, 9 | arra a helyre, alighanem a Motosiczky-kastély volt 6468 1, 9 | már más szobalány volt ott a Netti helyén.~Jobb is az 6469 1, 9 | gondoskodnia - mikor szépen elélhet a szegény ember gond nélkül 6470 1, 9 | Azonban mit emlegessük azt a sok régi dolgot, ami már 6471 1, 9 | ami már annyira fakó lett a Chalupka emlékezetében, 6472 1, 9 | hogy egy csöppet sem nyomja a szívet: könnyû az, mint 6473 1, 9 | szívet: könnyû az, mint a madáré, mely csicseregve 6474 1, 9 | ember bizonyos korban lemond a nagyravágyásról. Neki is 6475 1, 9 | még emlegetik is.~»Ejnye, a Chalupka bácsi milyen régen 6476 1, 9 | valami fészekre talált a vén csont!«~Pedig dehogy 6477 1, 9 | sövény mellett ott nyomja a betegség, s el sem ereszti 6478 1, 9 | ereszti soha többé. Megáll a werkje, mint a rossz óráé. 6479 1, 9 | többé. Megáll a werkje, mint a rossz óráé. És senki sem 6480 1, 9 | nem valami nagyhatalom, a lésza alatt született, s 6481 1, 9 | lésza alatt született, s a lésza alatt fog meghalni - 6482 1, 9 | mennyire megijedt tõle az a hatalmas ember, kire még 6483 1, 9 | hatalmas ember, kire még a király is rászorul, ha baja 6484 1, 9 | szórakozott lett. Végre is rábízta a további tárgyalásokat amice 6485 1, 9 | lányok! most már ide azzal a vacsorával, mert a domine 6486 1, 9 | azzal a vacsorával, mert a domine Chalupka bizonyosan 6487 1, 9 | Hanem inkább szomjas vagyok.~A vacsora fölött mogorva volt 6488 1, 9 | szólt egy-két szót, egyszer a kis fiára nézett, - de csakhamar 6489 1, 9 | de csakhamar elfordította a fejét.~Izgett-mozgott székén, 6490 1, 9 | Izgett-mozgott székén, a ráncok seregesebben ültek 6491 1, 9 | talán bemenjünk füstölni a szobámba.~- Nem bánom, domine 6492 1, 9 | Chalupka elé, s vállára tette a kezét. ~- Quo modo stat 6493 1, 9 | van érve.~Gerge odakapott a fejéhez, mintha csak azt 6494 1, 9 | hullott egy-két hónapra, a bakó bárdja alatt.~A nagy 6495 1, 9 | hónapra, a bakó bárdja alatt.~A nagy szaglaló tehetség abban 6496 1, 9 | megérezte Chalupka jöttében a veszedelmet.~Mikor hírét 6497 1, 9 | veszedelmet.~Mikor hírét vették a vármegyében a dolognak, 6498 1, 9 | hírét vették a vármegyében a dolognak, Jasztrab is megsiratta 6499 1, 9 | elõbb jut célhoz nálamnál.~A »leghitványabb faluban« 6500 1, 9 | emlegetik az öreget.~Holttestét a Szlimák Matyej hazahozta,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License