Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
74001 III, 138 | az ágyamba.~De most már a sötétben is láttam ott az 74002 III, 138 | láttam ott az éji-szekrényen a borzalmas fogsort… rám volt 74003 III, 138 | vicsorítva rémletesen. Behunytam a szememet, mégis láttam. 74004 III, 138 | kerülgetém kíméletesen. - A te egészségi állapotodban.~- 74005 III, 138 | énnekem annyi bajom sem, mint a ma született gyermeknek.~- 74006 III, 138 | Jól mondod Marcimert a ma született gyermeknek 74007 III, 138 | foga.~- Mit? Mit akarsz a fogammal? - riadt fel és 74008 III, 138 | aludtál, gyufát kerestem, a fogad leesett, s kitört 74009 III, 138 | kettõ.~Marci szégyellte a dolgot, mert fölszisszent, 74010 III, 138 | esztendeje használom. Van a bõröndben másik.~Hálát adtam 74011 III, 138 | egészen elsavanyodott.~Reggel a fizetõpincért hívattuk.~- 74012 III, 138 | fizetõpincért hívattuk.~- Hogy a szoba?~- Öt forint - mondá 74013 III, 138 | szoba?~- Öt forint - mondá a pincér.~- Ne okoskodjék… 74014 III, 138 | okoskodjékHogy lehetne ez a szoba öt forint? Hiszen 74015 III, 138 | alatt!~- Hja kérem, ebben a szobában hált õfelsége, 74016 III, 138 | Fizessük ki.~Az étteremben, a reggelinél (mialatt a kocsisunk 74017 III, 138 | étteremben, a reggelinél (mialatt a kocsisunk fogott) még három 74018 III, 138 | kesergett azon, hogy ugyanabba a szobába fektették, amelyikbe 74019 III, 138 | harmadéve.~Most már elindultunk a szép kényes bricskán, a 74020 III, 138 | a szép kényes bricskán, a Biriék faluja felé.~A võlegény 74021 III, 138 | bricskán, a Biriék faluja felé.~A võlegény úgy nézett ki, 74022 III, 138 | mellettem. Ha megtörtem is a hallgatagságot, legott visszaesett 74023 III, 138 | is kedvetlen, borús volt. A napfény nem mosolygott erre 74024 III, 138 | tekintetes uraim - fenyegetõzött a kocsis. - Váltig kiabálnak 74025 III, 138 | kocsis. - Váltig kiabálnak a tyúkszemeim.~S valóban alig 74026 III, 138 | S valóban alig értünk ki a városból, olyan záporesõ 74027 III, 138 | égbõl.~Vakarta Miska kocsis a tarkóját:~- Ej haj, hogy 74028 III, 138 | haj, hogy nem hoztam el a födeles hintót. Mondta is 74029 III, 138 | köpenyébe burkolózott, még a feje is bent volt.~- Nem 74030 III, 138 | sehova, kérem alássan.~- Hát a legközelebbi falu?~- Messze 74031 III, 138 | Visszafordultunk Miskolcra, újra a Stöger vendéglõbe.~- Hej, 74032 III, 138 | vendéglõbe.~- Hej, pincér, van-e a hotelban olyan szoba is, 74033 III, 138 | Csuromvíz volt rajtunk a ruha, s egészen odatapadt 74034 III, 138 | ruha, s egészen odatapadt a testhez.~Míg én a cipõmet 74035 III, 138 | odatapadt a testhez.~Míg én a cipõmet huzogattam le, Marci 74036 III, 138 | Marci lehámozta magáról a köpönyeget, s levette fejérõl 74037 III, 138 | köpönyeget, s levette fejérõl a csuklyát…~- Marci! - kiáltok 74038 III, 138 | mérgesen.~- Ejnye te vagy? A hangod egészen a tied. De 74039 III, 138 | te vagy? A hangod egészen a tied. De mégis lehetetlen.~ 74040 III, 138 | arca olyan fekete volt mint a szerecsené, a haja pedig 74041 III, 138 | volt mint a szerecsené, a haja pedig olyan fehér mint 74042 III, 138 | haja pedig olyan fehér mint a galambé.~A záporesõ mind 74043 III, 138 | olyan fehér mint a galambé.~A záporesõ mind lemosta a 74044 III, 138 | A záporesõ mind lemosta a festéket a hollófürtjeirõl…. 74045 III, 138 | mind lemosta a festéket a hollófürtjeirõl…. Mégis 74046 III, 138 | már én az apámnak, mint a természetnek!~*~Délben kiderült 74047 III, 138 | órai út után, odaértünk a menyasszonyhoz.~Én vezettem 74048 III, 138 | menyasszonyhoz.~Én vezettem a karomon a szegény kis bakfist.~ 74049 III, 138 | menyasszonyhoz.~Én vezettem a karomon a szegény kis bakfist.~Mikor 74050 III, 139 | szedõ van. De legtöbbet ér a betûszedõ és a legkevesebbet 74051 III, 139 | legtöbbet ér a betûszedõ és a legkevesebbet az adószedõ. 74052 III, 139 | ahol õ élt és dolgozott.~A mi nyomdánkban a legöregebb 74053 III, 139 | dolgozott.~A mi nyomdánkban a legöregebb szedõnek tartották 74054 III, 139 | tartották Jánost (Grubics János a neve,) igen becsületes öreg 74055 III, 139 | Osztás közben (mert van ám a világon nemcsak kártyaosztás, 74056 III, 139 | szedte õ bizony akárhányszor a Kossuth, Széchenyi manuscriptumait 74057 III, 139 | Cudar egy írás volt kivált a Széchenyié: nem volt abban » 74058 III, 139 | lehetett elolvasni, hát a saját esze szerint rakta 74059 III, 139 | tisztelettel hallgatták a fiatal szedõk az öreget. 74060 III, 139 | ember! Akárhányszor állt ott a háta mögött Deák is egy-egy 74061 III, 139 | egy-egy cikkét várva. Ezekrõl a mostani miniszterekrõl csak 74062 III, 139 | alul volnának.~Rajongott a régi világért, a régi emberekért.~ 74063 III, 139 | Rajongott a régi világért, a régi emberekért.~Mindent 74064 III, 139 | Mikor szombaton kikapta a heti bérét, rendesen megitta 74065 III, 139 | is óhajtott már õ egyebet a világtól, csak azt, hogy 74066 III, 139 | forint tán nem is egzisztál a világon egy embernél. Õ 74067 III, 139 | Addig-addig okoskodott, kötekedett a sorssal errõl a témáról, 74068 III, 139 | kötekedett a sorssal errõl a témáról, míg az egyszer 74069 III, 139 | míg az egyszer elunta, ti. a sors unta el:~No, hát jól 74070 III, 139 | János - gondolá magában a sors -, csinálok veled egy 74071 III, 139 | pénztárcát talált hajnalban a Hatvani utcán, mikor a nyomdából 74072 III, 139 | hajnalban a Hatvani utcán, mikor a nyomdából hazafelé ment.~ 74073 III, 139 | hazafelé ment.~Megnézte a tárcát, de üres volt, csak 74074 III, 139 | egy sorsjegy volt benne.~A sorsjegyet zsebébe tette, 74075 III, 139 | sorsjegyet zsebébe tette, a tárcát pedig dühösen vágta 74076 III, 139 | tárcát pedig dühösen vágta a földhöz.~- Gazember volt 74077 III, 139 | Ritkított betûkkel nyomatott g a z e m b e r voltMért nem 74078 III, 139 | vigyáz az ilyen koldus jobban a holmijára!~A sorsjegynek 74079 III, 139 | koldus jobban a holmijára!~A sorsjegynek nem tulajdonított 74080 III, 139 | ember mégis elteszi, hátha a kapanyél is elsül, de nem 74081 III, 139 | 100 ezer forintot nyert a sorsjegyen.~Mikor megtudta, 74082 III, 139 | kezdett táncolni, s hajigálni a betûket össze-vissza a ládákban, 74083 III, 139 | hajigálni a betûket össze-vissza a ládákban, hajrá hadd keveredjék 74084 III, 139 | ládákban, hajrá hadd keveredjék a világ, hadd mulassanak a 74085 III, 139 | a világ, hadd mulassanak a betûk!…~Grubics most természetesen 74086 III, 139 | százezer forintnak az ura. A nyomdatulajdonos még aznap 74087 III, 139 | Párizsba utazik, ebédet adott a meggazdagodott szedõ tiszteletére 74088 III, 139 | meggazdagodott szedõ tiszteletére a Frohnerben, melyre meghítta 74089 III, 139 | még nagyobb ebédet adott a nyomdatulajdonos tiszteletére.~ 74090 III, 139 | Az elsõ tósztot õ mondta a nyomdatulajdonosra.~A második 74091 III, 139 | mondta a nyomdatulajdonosra.~A második tósztot a nyomdatulajdonos 74092 III, 139 | nyomdatulajdonosra.~A második tósztot a nyomdatulajdonos mondta 74093 III, 139 | nyomdámnak dísze volt, akit a gondviselés nagy vagyon 74094 III, 139 | nálam megfogja találni azt a helyet, amit eddig elfoglalt.~ 74095 III, 139 | azon nagyon sokat nevettek a habzó pezsgõs poharak közt, 74096 III, 139 | mindig megtalálja itt azt a helyet, amit eddig elfoglalt. 74097 III, 139 | Hahaha, nem rossz idea a gazdától!~Grubics úr másnap 74098 III, 139 | Párizsba. Mindnyájan kikísérték a vasútig. Még a redakcióból 74099 III, 139 | kikísérték a vasútig. Még a redakcióból is némelyek. 74100 III, 139 | fogatban hölgyekkel ülve a boulognei erdõben. Hát persze 74101 III, 139 | erdõben. Hát persze mulat a derék Grubics János!~A hetvenes 74102 III, 139 | mulat a derék Grubics János!~A hetvenes évek vége felé 74103 III, 139 | visszajöttem, legelsõ dolgom volt a régi redakciómba fölnézni.~ 74104 III, 139 | fölnézni.~Hát amint elmegyek a nyomda mellett, s benézek 74105 III, 139 | nyomda mellett, s benézek a recés üvegen - kit látok 74106 III, 139 | recés üvegen - kit látok a betûszekrény mellett, piszkos 74107 III, 139 | Guttenberg-rokkban? Nini, nini, hisz ez a Grubics János!~Õ volt, ott 74108 III, 139 | János!~Õ volt, ott állt a szekrény mellett. Benyitottam 74109 III, 139 | istenért?~- Szedem kérem a Beksics úr vezércikkét.~- 74110 III, 139 | vezércikkét.~- De hát Párizshát a nagy vagyon?~Vállat vont 74111 III, 140 | és azt csinálja, amit - a többi dzsentri ember. Dicséri 74112 III, 140 | dzsentri ember. Dicséri a régi időket…~Szidja a közösügyet…~ 74113 III, 140 | Dicséri a régi időket…~Szidja a közösügyet…~Szidja Tisza 74114 III, 140 | Szidja Tisza Kálmánt és a korrupciót.~Szidja a németet 74115 III, 140 | és a korrupciót.~Szidja a németet és a kamarillát.~ 74116 III, 140 | korrupciót.~Szidja a németet és a kamarillát.~Szidja a saját 74117 III, 140 | és a kamarillát.~Szidja a saját rokonait.~És szidja 74118 III, 140 | bizonyosan kártyázik, és akkor a kártyát szidja.~De minthogy 74119 III, 140 | évvel meglátogattam, ezt a benyomást tette rám.~Szobái 74120 III, 140 | óra, Kossuth Lajos arcképe a falon, egy régi mordály 74121 III, 140 | egy még régibb buzogány. A szögletekben ócska borjúbõrös 74122 III, 140 | griffmadarakkal kivésve, az asztalon a »Pesti Hírlap« és a »Házi 74123 III, 140 | asztalon a »Pesti Hírlap« és a »Házi Naptár«, zsebében 74124 III, 140 | egész nap büszkén kifeszítve a mellét:~- Igaz, igaz…~Apró 74125 III, 140 | volnaamikor õkamikor a kurucok…~Ökléit fölemelte 74126 III, 140 | lenne legjobb…~Kitalálta a derék János, hogy neki az 74127 III, 140 | kényelmesebb lenne, ha most szólna a Rákóczi tárogatója.~II. 74128 III, 140 | CÍMMEL~Addig-addig forgatta a régi írásokat kisbolyvai 74129 III, 140 | egyszerû - vele éppen kifutja a kamarásság.~Nosza, rávették 74130 III, 140 | János urat, hogy folyamodjék a kamarásságért.~Megkapta 74131 III, 140 | kamarásságért.~Megkapta a »gomblyuk betegséget« (olyan 74132 III, 140 | olyan ragadós ez, mint a kolera), folyamodott, és 74133 III, 140 | folyamodott, és megkapta a kamarásságot. Méltóságos 74134 III, 140 | meglátogattam, de milyen más a kisbolyvai udvarház!~Selyembútorok 74135 III, 140 | udvarház!~Selyembútorok a szobákban, a buzogány ott 74136 III, 140 | Selyembútorok a szobákban, a buzogány ott van még a falon, 74137 III, 140 | a buzogány ott van még a falon, de Kossuth arcképe 74138 III, 140 | de Kossuth arcképe helyén a báró Nopcsáé, az asztalon 74139 III, 140 | egy »Neue Freie Presse«, a dohányzacskónak se híre, 74140 III, 140 | reggeli toalettben ül János úr a dívánon, és cigaretteket 74141 III, 140 | sodor…~- Te lakol ebben a szobában, János?~- Én - 74142 III, 140 | Gyomorhurutom volt…~- A régi kuruc bútorokat 74143 III, 140 | Elkoptak, barátom.~- De a szakálladat is borotváltatod 74144 III, 140 | közepütt.~- Hja, mert õszül.~- A hangod se olyan harsány 74145 III, 140 | olyan harsány már…~- Fogy a tüdõ…~- Aztán te már német 74146 III, 140 | székvárosegészen más…~- Hát az a sok nyomtatvány mi ott az 74147 III, 140 | parte-cédulák!… Mind errõl a hónapról valók…~- Hogyan? 74148 III, 140 | valók…~- Hogyan? Mind errõl a hónapról?~- Mind - mondá 74149 III, 140 | Mind megkapom az udvartól. A kamarásoknak megküldik. 74150 III, 140 | bírva elnyomni…~- Képzeld, a szegény Larisch-Moenich 74151 III, 140 | arcát, s mereven nézett a fekete szegélyes finom lapra.~- 74152 III, 140 | megismerkedtünk volna, mert fölmegyek a télenOtt lakom pajtás, 74153 III, 140 | becsülik meg az embert, ezek a tudatlan vidéki nemesek…~*~ 74154 III, 141 | A KIRÁLY ÉS A PLÉBÁNOS~1884~ 74155 III, 141 | A KIRÁLY ÉS A PLÉBÁNOS~1884~Ógyalla tájékán 74156 III, 141 | tájékán mindig tömérdek a lovas katona - pedig nem 74157 III, 141 | hadnagy és egy kapitány…~A kapitánynak csinos neje 74158 III, 141 | kapitánynak csinos neje volt, a hadnagy pedig maga volt 74159 III, 141 | maga volt csinos. Hej, ezek a fránya hadnagyok be sok 74160 III, 141 | hát mi lehetne ok, ha nem a középsõ?~A mellékkörülményeket 74161 III, 141 | lehetne ok, ha nem a középsõ?~A mellékkörülményeket a világért 74162 III, 141 | középsõ?~A mellékkörülményeket a világért sem akarom elõsorolni, 74163 III, 141 | s miként mérgesedett el a kérdés, a lovagias becsület-reparálás 74164 III, 141 | mérgesedett el a kérdés, a lovagias becsület-reparálás 74165 III, 141 | dacára is, annyira, hogy a katonai felsõség áthelyezésre 74166 III, 141 | felsõség áthelyezésre ítélte a hadnagyot, a kapitányt pedig 74167 III, 141 | áthelyezésre ítélte a hadnagyot, a kapitányt pedig kasszírozásra.~ 74168 III, 141 | kapitányt pedig kasszírozásra.~A hadnagyra mondott ítélet 74169 III, 141 | ítélet sérelmes volt talán a menyecskére is, de a kapitányra 74170 III, 141 | talán a menyecskére is, de a kapitányra mondott ítélet 74171 III, 141 | ítélet egészen tönkre tette a becsületes, de szegény kapitányt. 74172 III, 141 | apró gyereke van: (már ti. a feleségének). Mibõl élnek 74173 III, 141 | feleségének). Mibõl élnek a boldogtalan kicsinykék.~ 74174 III, 141 | kicsinykék.~És azonfelülA kapitány tarokkompanistája 74175 III, 141 | plébánosnak. Az egész faluban a harmadik. Hogy él meg most 74176 III, 141 | harmadik. Hogy él meg most már a plébános úr, ha ezt innen 74177 III, 141 | ezt innen kasszírozzák?~A plébános elhatározta, hogy 74178 III, 141 | plébános elhatározta, hogy õ a maga kompanistáját nem engedi; 74179 III, 141 | engedi; ha térdig kopik is a lába, fölmegy személyesen 74180 III, 141 | személyesen Bécsbe, magához a felséges királyhoz, s elõadja 74181 III, 141 | Eleget próbálták lebeszélni (a lebeszélõk közt maga a szerencsétlen 74182 III, 141 | a lebeszélõk közt maga a szerencsétlen kapitány is), 74183 III, 141 | fárad, nem ér az ott semmit, a katonai regula regula… a 74184 III, 141 | a katonai regula regulaa király szolgáinak a dolgába 74185 III, 141 | regula… a király szolgáinak a dolgába ne avatkozzanak 74186 III, 141 | szolgái.~De biz nem lehetett a tisztelendõ úrral bírni, 74187 III, 141 | felutazott Bécsbe, felhúzta a legújabb reverendáját, hófehér 74188 III, 141 | csatolt fel, s úgy méne a király színe elé…~- Felséges 74189 III, 141 | elbeszélte szögrõl-végrõl a dolgot, ahogy volt. És végre 74190 III, 141 | engedje felséged elpusztulni a szegény kapitányt, olyan 74191 III, 141 | nézni«.~- Jól van - szólt a király kegyteljesen -, megvizsgálom 74192 III, 141 | kegyteljesen -, megvizsgálom a dolgot s amit lehet, megteszek.~ 74193 III, 141 | megteszek.~S ezzel azt a bizonyos királyi mozdulatot 74194 III, 141 | jelenti, hogy »elmehet«.~De a pap nem elégedett meg ennyivel, 74195 III, 141 | kegymorzsájában… Hadd vigyem haza ezt a morzsát a kétségbeesetteknek. 74196 III, 141 | vigyem haza ezt a morzsát a kétségbeesetteknek. Mert.~- 74197 III, 141 | mondom, ártatlan ember a kapitány…~A király türelme 74198 III, 141 | ártatlan ember a kapitány…~A király türelme fogytán unni 74199 III, 141 | emelkedettebb hangon. - Ön nem ért a katonai dolgokhoz. Elég.~ 74200 III, 141 | katonai dolgokhoz. Elég.~A pap erre felemelte alázatos 74201 III, 141 | fejét, kevélyen összeütötte a bokáját, s kezét katonásan 74202 III, 141 | bokáját, s kezét katonásan a fejéhez emelte.~- Jelentem 74203 III, 141 | is huszárfõhadnagy voltam a forradalomban.~A király 74204 III, 141 | voltam a forradalomban.~A király elmosolyodott e meglepõ 74205 III, 141 | és vigasztalja meg otthon a bajtárst. Nem történik semmi 74206 III, 142 | A STATISZTIKA~1884~Mindig 74207 III, 142 | hátha véletlenül kisül, hogy a tudományokra születtem. 74208 III, 142 | hozzászólok egyszer - mégpedig a statisztikához.~Mert tréfán 74209 III, 142 | fiatalkorom óta vonzódom a tudományokhoz. Mindjárt 74210 III, 142 | eleinte mohón feküdtem neki a megyénél, hogy az aljegyzõi 74211 III, 142 | egyszerre« tanuljam meg a helyesírást és a közigazgatás 74212 III, 142 | tanuljam meg a helyesírást és a közigazgatás titkait, a 74213 III, 142 | a közigazgatás titkait, a kormányzás minden fogását.~ 74214 III, 142 | kormányzás minden fogását.~A fõjegyzõ a nagybátyám volt, 74215 III, 142 | minden fogását.~A fõjegyzõ a nagybátyám volt, az megígérte 74216 III, 142 | apámnak, hogy kinevel, bevezet a közigazgatás praktikus részébe, 74217 III, 142 | tiszteletbeli jegyzõnek állok be, a legközelebbi tisztújításnál 74218 III, 142 | beválni, mindennap bementem a hivatalos szobájába; adjon 74219 III, 142 | magadtól is. Együtt jár az a megyei élettel.~Csak késõbb 74220 III, 142 | mikor én is otthon lettem a municipális levegõben, hogy 74221 III, 142 | Nem is olyan nehéz dolog! A végzés az »ennek folytán«- 74222 III, 142 | ennek folytán«-ból indul és a »mert különben«-nel domborodik 74223 III, 142 | különben«-nel domborodik ki. A rendeletnek alapmondata 74224 III, 142 | rendeletnek alapmondata a »Minekutána«, s ebbõl a 74225 III, 142 | a »Minekutána«, s ebbõl a szóból, mint valami virágcserépbõl 74226 III, 142 | virágcserépbõl burjánoznak lefelé a floskulusok. Az instancia 74227 III, 142 | floskulusok. Az instancia a »Miután«-ból kanyarog a » 74228 III, 142 | a »Miután«-ból kanyarog a »kegyeskedjék«-ig. Ezekkel 74229 III, 142 | kegyeskedjék«-ig. Ezekkel a mûszavakkal föl lehet vinni 74230 III, 142 | dolgot kapnék - sóhajtoztam a fõnótárius elõtt -, hogy 74231 III, 142 | Bolond vagy, bolond!… A vármegye olyan, mint az 74232 III, 142 | üveghuta, édes fiacskám. Itt a nagy masszából is tudnak 74233 III, 142 | tudnak apró üveget fúni, és a kis masszából is nagy flaskókat… 74234 III, 142 | masszából is nagy flaskókat… A vármegyének minden mindegy!~ 74235 III, 142 | tette az asztalomra.~- Írjon a községbe rendeleteket - 74236 III, 142 | én kezem gépiesen nyúlt a toll után, hogy a »Minekutáná«- 74237 III, 142 | nyúlt a toll után, hogy a »Minekutáná«-hoz egy szép 74238 III, 142 | kezdõbetût kanyarítsak. - A földmívelési minisztériumra 74239 III, 142 | földmívelési minisztériumra rájött a rosszabbik órája - folytatá 74240 III, 142 | megremegne, mintha talpaink alatt a föld is megrengne… pedig 74241 III, 142 | össze, mennyi eperfa van a megyében? Statisztikát az 74242 III, 142 | az eperfákról? Hát nincs a miniszternek egyéb dolga? 74243 III, 142 | feleségem Bécsben veszi a selyemruhát! Mikor ezekbõl 74244 III, 142 | selyemruhát! Mikor ezekbõl a bogarakból selyemruha, lesz, 74245 III, 142 | foghatom fel, hogy juthat a kormánynak eszébe ilyen 74246 III, 142 | az egész megye területén a fûszálakat…~Eközben megvetõ 74247 III, 142 | megvetõ tekintetet vetve a miniszteri rendeletre, hozzám 74248 III, 142 | ebben az ügyben. Kérje be a községektõl az eperfák számát, 74249 III, 142 | össze valahogy, de még ebben a hónapban, mert el kell küldeni 74250 III, 142 | szigorú »meghagyatik« ment ki a bírákhoz. A községekben 74251 III, 142 | meghagyatik« ment ki a bírákhoz. A községekben kalandosabbnál 74252 III, 142 | ánglius barát járt volna a királynál, aki kimutatta, 74253 III, 142 | verzió ezenkívül, de ez lévén a legvalószínûtlenebb, hát 74254 III, 142 | legvalószínûtlenebb, hát ezt hitték el a legszívesebben. És akinek 74255 III, 142 | eleje volt, bemeszelte mind a hat eperfáját a háza elõtt, 74256 III, 142 | bemeszelte mind a hat eperfáját a háza elõtt, hogy a törvény 74257 III, 142 | eperfáját a háza elõtt, hogy a törvény ne ösmerjen. 74258 III, 142 | Litken, ellenben kivágta a magáét, s úgy tétette fel 74259 III, 142 | úgy tétette fel ölrakásban a padlásra. Ki tudja mikor 74260 III, 142 | az életét, kiválasztotta a legnagyobb eperfát a faluban ( 74261 III, 142 | kiválasztotta a legnagyobb eperfát a faluban (a Csapodyak kertjében), 74262 III, 142 | legnagyobb eperfát a faluban (a Csapodyak kertjében), s 74263 III, 142 | akasztotta magát. Azt gondolta a gazember, hogy ezzel is 74264 III, 142 | gazember, hogy ezzel is a hatalomnak árt…~Hetekig 74265 III, 142 | éjjel-nappal, hogy összeállítsam a roppant halmaz adatokat, 74266 III, 142 | annál nagyobbnak látszott a munka! Jött a tömérdek konfúzió 74267 III, 142 | nagyobbnak látszott a munka! Jött a tömérdek konfúzió a számításokban. 74268 III, 142 | Jött a tömérdek konfúzió a számításokban. Amit négy 74269 III, 142 | vált. Megõszülök én ennél a munkánál, s mégsem lesz 74270 III, 142 | akik keresztül-kasul jártak a szobában, míg én kétrétbe 74271 III, 142 | rubrikákat, összenéztek a hátam mögött és mosolyogtak. 74272 III, 142 | Egy estefelé benyit hozzám a fõjegyzõ bácsi. Ez volt 74273 III, 142 | elõször hallaná életében ezt a szót. - Mi bajod van?~- 74274 III, 142 | Nincs nekem semmi bajom, de a viceispán rám parancsolta, 74275 III, 142 | okvetlenül kész legyen. A minisztériumnak kell.~- 74276 III, 142 | kell.~- Meglehet, öcsém, de a partner meg a viceispánnak 74277 III, 142 | öcsém, de a partner meg a viceispánnak kell. Éppen 74278 III, 142 | viceispánnak kell. Éppen õ van bent a szobában. Nem játszhatunk 74279 III, 142 | nélkül.~- Mégsem lehet, mert a kötelesség az elsõ…~- Hm74280 III, 142 | benne valami igaz, miszerint a kötelesség az elsõlégyen 74281 III, 142 | herkentyû az amin dolgozol?~- A megye területén lévõ eperfákról 74282 III, 142 | bennök egy kicsit, átfutotta a miniszteri rendeletet, megnézte 74283 III, 142 | míg végre így szólt:~- A részletek ad abszurdum vezetnek. 74284 III, 142 | Mit bámulsz rám? Fogd azt a kalamust, és írd a summa 74285 III, 142 | Fogd azt a kalamust, és írd a summa summárumot. Miszerint 74286 III, 142 | az eperfák összes száma a megyében: kétszázhetvenháromezer 74287 III, 142 | öcsém - szólt õ nevetve -, a praxis, a megyei praxis…~- 74288 III, 142 | szólt õ nevetve -, a praxis, a megyei praxis…~- Föl nem 74289 III, 143 | A LEGNAGYOBB BOLOND A VILÁGON~- 74290 III, 143 | A LEGNAGYOBB BOLOND A VILÁGON~- Nem igaz történet -~ 74291 III, 143 | halálos ágyán magához hívatta a fiát, és így szólt hozzá:~- 74292 III, 143 | neked hagyom fiam, csak ezt a gyémánt almát nem, melyet 74293 III, 143 | almát nem, melyet ebben a dobozban tartok. Akié ez 74294 III, 143 | dobozban tartok. Akié ez a gyémánt lesz, annak megromlik 74295 III, 143 | gyémánt lesz, annak megromlik a szeme világa s mindent ferdén, 74296 III, 143 | valakivel, ahelyett, hogy a saját fiammal cselekedném 74297 III, 143 | fiammal cselekedném rosszat. A testamentomban a világ legbolondabb 74298 III, 143 | rosszat. A testamentomban a világ legbolondabb emberének 74299 III, 143 | útnak, s add át hagyatékomat a legbolondabb embernek, akit 74300 III, 143 | csakugyan kiadta lelkét, s a fiú, aki sohasem volt túl 74301 III, 143 | szülõföldén, nyakába vette a világot, egy szeredásba 74302 III, 143 | világot, egy szeredásba téve a gyémánt almát.~Keresztül-kasul 74303 III, 143 | beálltak bolondoknak, hogy a gyémánthoz juthassanak; 74304 III, 143 | bolondot szimulál, mint a bolondot, aki okosnak játssza 74305 III, 143 | Mit csinálnak itt ezek a katonák? - kérdé egy muzsiktól.~- 74306 III, 143 | kérdé egy muzsiktól.~- A cár életét õrzik.~- A cár 74307 III, 143 | A cár életét õrzik.~- A cár életét? Ki az a cár?~- 74308 III, 143 | õrzik.~- A cár életét? Ki az a cár?~- Aki mindnyájunk közt 74309 III, 143 | Aki mindnyájunk közt a leghatalmasabb.~- Hogyan? 74310 III, 143 | leghatalmasabb.~- Hogyan? Õ a leghatalmasabb? És mégis 74311 III, 143 | van. De most hazaérkezett a cár öccse a nagyherceg, 74312 III, 143 | hazaérkezett a cár öccse a nagyherceg, aki váltig azon 74313 III, 143 | váltig azon mesterkedik, hogy a cárt megölesse.~- Meg akarja 74314 III, 143 | kopek, muzsik! Vezess engem a nagyherceghez! Egy hagyatékot 74315 III, 144 | A MAGYAR ÖRDÖG~1884~Még azt 74316 III, 144 | állás. Ha eddig mentünk a restórálásban, hogy külön » 74317 III, 144 | nagytiszteletû Hatvani uram, a híres debreceni kollégium 74318 III, 144 | dolgait, amiknek hallatára a hívõ keresztény ember keresztet 74319 III, 144 | Istennek ajánlja, sõt még a hitetlennek is fölborzálódik 74320 III, 144 | hát akkor mik? Éppen ez a nagy kérdés.~Igazi ördög 74321 III, 144 | bírtak sehogy eligazodni a mai debreceni cívisek apái 74322 III, 144 | cívisek apái és nagyapái.~Sok a hazudozás, sok a színezés 74323 III, 144 | nagyapái.~Sok a hazudozás, sok a színezés és babona abban, 74324 III, 144 | lenni.~Válogassa ki mindenki a saját esze szerint, mi az 74325 III, 144 | szerint, mi az igaz, mi a nem igaz.~A dolog úgy történt, 74326 III, 144 | az igaz, mi a nem igaz.~A dolog úgy történt, hogy 74327 III, 144 | magunkforma ember volt, mikor a debreceni kollégiumba megválasztották 74328 III, 144 | segédtanárnak.~Ott lakott a kollégium épületében egy 74329 III, 144 | hogy hûs levegõ járja át a szobát.~Hát egyszer csak 74330 III, 144 | seregély öcsém? - kérdé a holló.~- A debreceni kollégium 74331 III, 144 | öcsém? - kérdé a holló.~- A debreceni kollégium egyik 74332 III, 144 | bátyámuram.~- Hej öcsém - mond a holló -, van ám ennek a 74333 III, 144 | a holló -, van ám ennek a kollégiumnak a padlásán 74334 III, 144 | ám ennek a kollégiumnak a padlásán egy könyv, úgy 74335 III, 144 | hogy Mágyika. Többet ér ez a könyv egymaga, mint kilenc 74336 III, 144 | város, amekkora Debrecen. A professzorok nem ösmerik, 74337 III, 144 | csak szemökbe sem ötlik, a hitvány táblája miatt. Pedig 74338 III, 144 | miatt. Pedig akié egyszer ez a könyv lesz, az uralkodni 74339 III, 144 | könyv lesz, az uralkodni fog a szellemek fölött, s azok 74340 III, 144 | hogy egy szót se veszítsen a madarak diskurzusából.~- 74341 III, 144 | ám hozzáférni - folytatá a holló -, mert úgy oda van 74342 III, 144 | három asszonyi hajszállal a téglákhoz, hogy nincs az 74343 III, 144 | fölemelje.~- Akkor hát annyi ez a könyv az emberekre nézve, 74344 III, 144 | nézve, bátyámuram - felelte a seregély -, mintha nem is 74345 III, 144 | nem éppen annyi: mert, ha a Szent-György nap éjszakáján 74346 III, 144 | Szent-György nap éjszakáján a temetõben talált gyík vérével 74347 III, 144 | vérével megkenné valaki a kezét, az elemelhetné a 74348 III, 144 | a kezét, az elemelhetné a könyvet. De valami nagy 74349 III, 144 | benne…~- Hogy-hogy?~- Mert a szellemektõl olyan három 74350 III, 144 | városában kell lennünk.~A madarak elröpültek, s mikor 74351 III, 144 | elröpültek, s mikor reggel a fiatal professzor fölébredt, 74352 III, 144 | elõtte egyetlen szó híján a pihenõ madarak éji beszélgetése, 74353 III, 144 | megreggelizett, sietett fel a kollégium padlására, s ott 74354 III, 144 | kollégium padlására, s ott a nagy lim-lomban csakugyan 74355 III, 144 | könyvecske, mely úgy odaragadt a padláshoz, hogy nem lehetett 74356 III, 144 | Vakmerõ kalandos ember volt a fiatal Hatvani, alig várta 74357 III, 144 | éjszakáját, hogy kimenjen a temetõbe gyíkot keresni. 74358 III, 144 | Ilyenkor még nagy ritkaság a gyík.~Cudar sötét éjszaka 74359 III, 144 | éjszaka vala. Egymást érte a mennydörgés és villámcsattogás. 74360 III, 144 | mennydörgés és villámcsattogás. A boszorkányok éppen akkor 74361 III, 144 | boszorkányok éppen akkor indultak a Gellért-hegyi gyûlésre, 74362 III, 144 | Gellért-hegyi gyûlésre, s a debreceni temetõ volt az 74363 III, 144 | lovagolt, Bujdosó Mihály, a városi hadnagy, egy szúnyogra 74364 III, 144 | Kartalyiné asszonyom lapáton, a szép Kun Borbála (Ni, hova 74365 III, 144 | keveredett az is!) seprõn, a vén Igaliné pemetén. Érdekes 74366 III, 144 | Hatvani nem ijedt meg ettõl a látványtól, oda sem nézett 74367 III, 144 | rendületlenül járt-kelt a sírok között, nézelõdve 74368 III, 144 | botorkál, egyszer csak reá süt a holdvilág a múlt héten elhalt 74369 III, 144 | csak reá süt a holdvilág a múlt héten elhalt Csapóné 74370 III, 144 | Csapóné sírjára, s annak a rögei közül elõmászik egy 74371 III, 144 | Enyim vagy! - kiáltá a professzor, és reá taposott. 74372 III, 144 | Lába alatt megrázkódott a föld, fele a síroknak behorpadt, 74373 III, 144 | megrázkódott a föld, fele a síroknak behorpadt, de a 74374 III, 144 | a síroknak behorpadt, de a gyík is halva maradt.~Fölvette, 74375 III, 144 | Fölvette, reá kente vérét a kezére, és hazament, azazhogy 74376 III, 144 | az éji órában fölmászott a kollégium padlására, s lehozta 74377 III, 144 | padlására, s lehozta onnan a könyvet. Az könnyen engedett, 74378 III, 144 | könyvet. Az könnyen engedett, a három asszonyi hajszál most 74379 III, 144 | áhítozott. Behatolhatni a földfeletti és a földalatti 74380 III, 144 | Behatolhatni a földfeletti és a földalatti titkokba. Ott 74381 III, 144 | titkokba. Ott volt hóna alatt a »Mágyika«, a minden tudományok 74382 III, 144 | hóna alatt a »Mágyika«, a minden tudományok tudománya. 74383 III, 144 | Örömreszketve vitte lefelé a lépcsõkön a szobájába.~Most 74384 III, 144 | vitte lefelé a lépcsõkön a szobájába.~Most tudódik 74385 III, 144 | ki egészen, igaz volt-e a madarak beszéde?~Bezárta 74386 III, 144 | ajtót belülrõl, ráhúzta a függönyt az ablakra, egy 74387 III, 144 | elõkészülve, nyitotta ki a Mágyikát.~Egyszerre négy 74388 III, 144 | egyik törpe, másik óriás, a harmadik félszemû, a negyedik 74389 III, 144 | óriás, a harmadik félszemû, a negyedik kilenc kezû.~- 74390 III, 144 | parancsolsz, urunk? - kiálták a szellemek, ki vékonyan, 74391 III, 144 | szellemek, ki vékonyan, mint a síp, ki hatalmasan, mint 74392 III, 144 | síp, ki hatalmasan, mint a mennydörgés, de valamennyien 74393 III, 144 | fojtott, félénk hangon.~A szellemek reá néztek szótlanul, 74394 III, 144 | tojását - folytatja bátorodva a parancsolást.~A szellemek 74395 III, 144 | bátorodva a parancsolást.~A szellemek lesütötték fejüket, 74396 III, 144 | Sütögessétek ki nekem pipaszárnak a fõbíróné kisasszonyának 74397 III, 144 | fõbíróné kisasszonyának a szõke hajszálait.~A szellemek 74398 III, 144 | kisasszonyának a szõke hajszálait.~A szellemek mind térdre borultak 74399 III, 144 | Téged szolgálunk.~Így támadt a nagy tudománya és nagy ereje 74400 III, 144 | tudománya és nagy ereje a természet fölött, melyet 74401 III, 144 | sokan féltek, és bámultak. A debreceniek mind megesküsznek 74402 III, 144 | fergeteget támasztani, mint a legmagasabban úszó felhõket 74403 III, 144 | Olyan könnyûséggel szállt a levegõben, mint ahogy lebocsátkozott, 74404 III, 144 | lebocsátkozott, ha akarta, a föld üregeibe. Értette ám 74405 III, 144 | föld üregeibe. Értette ám a nagytiszteletû úr még a 74406 III, 144 | a nagytiszteletû úr még a vakondok nyelvét is.~S mindennyi 74407 III, 144 | cselekedve, mint rosszat a rettenetes hatalmával.~Nem 74408 III, 144 | tettét sem, kivévén, amit a direktor-professzorával 74409 III, 144 | kisülni.~Egyszer elkésett a leckeóráról, s amint jön 74410 III, 144 | leckeóráról, s amint jön a piacon nagy sietve, kihajlik 74411 III, 144 | sietve, kihajlik az ablakon a direktor-professzor s reá 74412 III, 144 | Azzal tovább siet, hogy a leckeórára odaérjen.~Hanem 74413 III, 144 | leckeórára odaérjen.~Hanem a direktor-professzor meg 74414 III, 144 | amint próbálgatja behúzni a fejét az ablakból, ijedten 74415 III, 144 | Két villás szarva nõtt a Hatvani szavára, s az nem 74416 III, 144 | egész estig. Csak az volt a szerencse, hogy a szarvakat 74417 III, 144 | az volt a szerencse, hogy a szarvakat nem láthatta más, 74418 III, 144 | csúfságban maradt volna a fõtiszteletû.~Sokszor csinált 74419 III, 144 | Egyszer új famulust fogadott, a késõbb híressé vált Bugyit, 74420 III, 144 | húszast fizetett havonkint, s a húszasokon valamennyin ez 74421 III, 144 | húszasokon valamennyin ez a körirat volt »Andreas Bugyi 74422 III, 144 | mindannyiszor bajba keveredett, s a bírósághoz került, akkorára 74423 III, 144 | bírósághoz került, akkorára már a húszasok megint rendesek 74424 III, 144 | megint rendesek voltak, s a Bugyi föladóit nevették 74425 III, 144 | föladóit nevették ki, hogy a szemök káprázik.~Hát mondom, 74426 III, 144 | az elsõ este:~- Húzd le a csizmámat!~Kezdi a csizmát 74427 III, 144 | Húzd le a csizmámat!~Kezdi a csizmát húzni Bugyi, s íme, 74428 III, 144 | tövestõl találta kihúzni a nagytiszteletû úr bal lábát.~- 74429 III, 144 | legott visszaillesztette a lábát, egy szempillantás 74430 III, 144 | el volt szakítva.~Máskor a debreceni piacon egy elszomorodott 74431 III, 144 | ki azon sopánkodik, hogy a férje meghalt, nincs aki 74432 III, 144 | mibõl tartja el õ most már a négy éhes gyermekét?~Hatvani 74433 III, 144 | gyermekét?~Hatvani közibe megy a csõdületnek, mely õt vígasztalni 74434 III, 144 | vígasztalni segítette, s megvesz a kosarából három tojást egy 74435 III, 144 | garason. Kissé odább menve a sátrától, feltörte a nép 74436 III, 144 | menve a sátrától, feltörte a nép szeme láttára az egyik 74437 III, 144 | arany van benne: feltöri a másikat, harmadikat, mindenikbõl 74438 III, 144 | rohant erre minden élõ lélek a sátor felé, s két-három 74439 III, 144 | két-három forintjával keltek a Magyariné asszonyom tojásai.~… 74440 III, 144 | Azóta se volt olyan nagy ára a tojásnak Debrecenben!~Hanem 74441 III, 144 | Debrecenben!~Hanem arany sem volt a debreceni tojásokban azóta, 74442 III, 144 | ahogy Hatvani feltörte a harmadik tojást, mert a 74443 III, 144 | a harmadik tojást, mert a többiekben osztnem volt 74444 III, 144 | semmi.~Híre ment ezeknek a dolgoknak apródonkint. Az 74445 III, 144 | kálvinistának nem imponál a csoda; akik hitték, legfeljebb 74446 III, 144 | akik hitték, legfeljebb a fejüket csóválgatták, találgatván, 74447 III, 144 | asszonyom, aki meggazdagodott a tojásokból, telekiabálta 74448 III, 144 | tojásokból, telekiabálta a várost, hogy az õ három 74449 III, 144 | hogy szemfényvesztés, hanem a tyúkjai érdeme, mire a városi 74450 III, 144 | hanem a tyúkjai érdeme, mire a városi magisztrátus elkoboztatta 74451 III, 144 | magisztrátus elkoboztatta a tyúkokat, mint a boszorkányokkal 74452 III, 144 | elkoboztatta a tyúkokat, mint a boszorkányokkal cimborálókat, 74453 III, 144 | ítélte, nyársra húzatván a testöket. Ambrus Imre és 74454 III, 144 | küldettek ki, hogy kóstolják meg a tyúkok húsát, de biz ez 74455 III, 144 | ez csak olyan volt, mint a tyúkhús szokott lenni.~Egy 74456 III, 144 | akar kegyelmed? - förmed a professzor, ki jól ösmerte 74457 III, 144 | telhetetlenséget. - Talán bizony a három aranyát jött visszakövetelni?~- 74458 III, 144 | nagytiszteletû uram, hanem hogy hát a professzor úr még talán 74459 III, 144 | Magyari Mihály, meghalt a múlt héten - panaszlá bánatos 74460 III, 144 | csörögteti, végig dörömböl a padláson. Bizony megszolgálom 74461 III, 144 | padláson. Bizony megszolgálom a professzor úrnak, ha megszabadít 74462 III, 144 | professzor úrnak, ha megszabadít a férjemtõl.~Hamisan kacsintott 74463 III, 144 | Hamisan kacsintott egyet a csinos menyecske a professzor 74464 III, 144 | egyet a csinos menyecske a professzor felé, s akármilyen 74465 III, 144 | barátságban volt is az a pokollal, ennek a két ragyogó 74466 III, 144 | is az a pokollal, ennek a két ragyogó szemnek, ennek 74467 III, 144 | két ragyogó szemnek, ennek a két égõ pokolnak a tüze 74468 III, 144 | ennek a két égõ pokolnak a tüze mégis megperzselte.~ 74469 III, 144 | mégis megperzselte.~Belement a kísértetbe, így szólt:~- 74470 III, 144 | Jól van, megszabadítom a kísértettõl!~Még azon éjjel 74471 III, 144 | egyesegyedül kiballagott a temetõbe, s szépen meghúzódva 74472 III, 144 | meghúzódva várta egy akácfa alatt a lelkek óráját. Íme pont 74473 III, 144 | kakaskukorékoláskor megnyílik a Magyari uram sírja, s abból 74474 III, 144 | csontjai kihullanak, mint a kukorica a zsákból, a bõribe 74475 III, 144 | kihullanak, mint a kukorica a zsákból, a bõribe belebúvik 74476 III, 144 | mint a kukorica a zsákból, a bõribe belebúvik a fekete 74477 III, 144 | zsákból, a bõribe belebúvik a fekete kutya, s tart egyenesen 74478 III, 144 | kutya, s tart egyenesen a Csapó utca felé, ahol Magyariné 74479 III, 144 | kört csinálva maga körül a varázsbottal.~Nem kellett 74480 III, 144 | félóra múlva visszatért a fekete kutya, s meghökölt, 74481 III, 144 | kutya, s meghökölt, amint a csontokat keresve, meglátja 74482 III, 144 | rajtok ülve.~- Ember, add ide a csontokat - üvölté.~- Kutya, 74483 III, 144 | add ide, amin ülsz.~- Én a székemet nem adhatom.~Kivicsorította 74484 III, 144 | adhatom.~Kivicsorította fogait a kutya, egyet vonított, mire 74485 III, 144 | összeröffent Hatvaninak rohanva, de a bûvös körön át nem léphetett 74486 III, 144 | emberemre akadtam - mond a kutya szelíden -, de látod, 74487 III, 144 | kutya szelíden -, de látod, a csontokat vissza kell tennem, 74488 III, 144 | szét, de úgy, hogy akár a mákban, akár a kölesben 74489 III, 144 | hogy akár a mákban, akár a kölesben egyetlen idegen 74490 III, 144 | idegen szem se legyen.~Hozta a pénzt, a kölest, mákot gyorsan: 74491 III, 144 | se legyen.~Hozta a pénzt, a kölest, mákot gyorsan: hozzáláttak 74492 III, 144 | az ördögök és kísértetek a szemelgetéshez szaporán, 74493 III, 144 | szemelgetéshez szaporán, de bezzeg a munka mégis tovább tartott, 74494 III, 144 | ütötte az egy órát bent a messze kollégium tornyán, 74495 III, 144 | messze kollégium tornyán, s a kutya, ördögök és kísértetek 74496 III, 144 | kísértetek legott elsüllyedtek a feneketlen mélységbe.~A 74497 III, 144 | a feneketlen mélységbe.~A csontokat külön eltemette 74498 III, 144 | Ezalatt annyira híre ment a Hatvani csodás tudományának, 74499 III, 144 | becsülettel elhalmozták. A kollégium megválasztotta 74500 III, 144 | megválasztotta rendes professzorának, a király fölhítta Bécsbe. (


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License