Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
80501 IV, 48 | sas-rendhez” képest?«~»Hja, a „sas-rend”, az nem a magam 80502 IV, 48 | Hja, a „sas-rend”, az nem a magam formájú szegény emberek 80503 IV, 48 | egysas-rendet”?« - szólt a császár.~»Kicsoda ön?«~» 80504 IV, 48 | Én Napóleon vagyok.«~A katona elsápadt, és térdre 80505 IV, 48 | barátom. Én megadom önnek asas-rendet”, de hadd hallom, 80506 IV, 48 | Úgy? Fogja tehát ezt a baltát, és vágja le vele 80507 IV, 48 | baltát, és vágja le vele a kezét.«~A katona abban a 80508 IV, 48 | vágja le vele a kezét.«~A katona abban a szempillanatban 80509 IV, 48 | a kezét.«~A katona abban a szempillanatban fölragadta 80510 IV, 48 | szekercét, és levágta vele a kezéthát már most, mondja 80511 IV, 48 | hadnagy úr, mi volt ebben a katonában a nagyobb, a hiúság-e 80512 IV, 48 | mi volt ebben a katonában a nagyobb, a hiúság-e vagy 80513 IV, 48 | ebben a katonában a nagyobb, a hiúság-e vagy a bátorság?~ 80514 IV, 48 | nagyobb, a hiúság-e vagy a bátorság?~Ezt kérdezte Borcsa 80515 IV, 48 | bátorság?~Ezt kérdezte Borcsa a hadnagytól. A hadnagy ötölt-hatolt:~- 80516 IV, 48 | kérdezte Borcsa a hadnagytól. A hadnagy ötölt-hatolt:~- 80517 IV, 48 | bátorsága hazavinni tõlem a kosarat. Adieu, hadnagy 80518 IV, 48 | kosarat. Adieu, hadnagy úr!~A Boriskát most is összeszidta 80519 IV, 48 | apja.~- Felületes ember a hadnagy - mentegeté magát -, 80520 IV, 48 | belõle generális.~*~Híre ment a leány nevetséges kötekedéseinek, 80521 IV, 48 | ostoba találós meséinek; a fiatalemberek megijedtek 80522 IV, 48 | megígértette vele, hogy a következõ kérõnek már nem 80523 IV, 48 | kedves leányocskám.~- Itt a kezem .~Ezen ígéret után 80524 IV, 48 | mutatott be nála mint kérõt. A vizitkártyáján ott állott: » 80525 IV, 48 | teszem. Pedig már készen volt a kérdésem: azt akartam öntõl 80526 IV, 48 | kivételképp, honnan nyerte a nevét. Tudom, hogy érdekelni 80527 IV, 48 | Tudom, hogy érdekelni fogja a történet.~- Oh, mindenesetre. 80528 IV, 48 | kíváncsi vagyok .~- Mikor a ház fundamentumát ásták, 80529 IV, 48 | fundamentumát ásták, találtak a földben egy korhadt fát, 80530 IV, 48 | egy koporsóhoz.~- Ah.~- A ládát felbontották, s abban 80531 IV, 48 | persze kisebb is. S innen van a »Matschaker Hof« nevezet.~- 80532 IV, 48 | érdekes történet - vélte a természettudós.~Boriska 80533 IV, 48 | fölkacagott, és beszaladt a szobába, otthagyván a kérõt 80534 IV, 48 | beszaladt a szobába, otthagyván a kérõt a faképnél.~- Mi volt 80535 IV, 48 | szobába, otthagyván a kérõt a faképnél.~- Mi volt ez? - 80536 IV, 48 | elárulni tudatlanságát.~*~A következõ nyáron az elõpataki 80537 IV, 48 | ismerkedett meg Boriska.~A leány nyájas volt hozzá, 80538 IV, 48 | Hiszen már eleget próbált a Teleki díjaknál.)~- Ön nõül 80539 IV, 48 | õk ezentúl megfordítják a lóversenyek metódusát: felülnek 80540 IV, 48 | lóversenyek metódusát: felülnek a lovakra, s az vigye el a 80541 IV, 48 | a lovakra, s az vigye el a díjat, amelyiknek a lova 80542 IV, 48 | vigye el a díjat, amelyiknek a lova késõbben ér be. Úgy 80543 IV, 48 | késõbben ér be. Úgy is lett. A két úr kiállt a turfra, 80544 IV, 48 | is lett. A két úr kiállt a turfra, de nehogy a másik 80545 IV, 48 | kiállt a turfra, de nehogy a másik sanszait nevelje, 80546 IV, 48 | mozdulni, hiába adta meg a versenybíró a jelt az indulásra.~» 80547 IV, 48 | hiába adta meg a versenybíró a jelt az indulásra.~»No, 80548 IV, 48 | mozdulj elõször« - ellenveté a másik.~S ott álltak mozdulatlanul, 80549 IV, 48 | mozdulatlanul, mindenik erõsen fogva a maga lovának a kantárját 80550 IV, 48 | erõsen fogva a maga lovának a kantárját a publikum nevetségére, 80551 IV, 48 | maga lovának a kantárját a publikum nevetségére, midõn 80552 IV, 48 | veszíteni, tehát mozdulni sem, a fogadás eldöntése lehetetlen.~ 80553 IV, 48 | mondá -, én kitaláltam a módját.«~Egy-két szót súgott 80554 IV, 48 | módját.«~Egy-két szót súgott a fülükbe, s a következõ percben 80555 IV, 48 | szót súgott a fülükbe, s a következõ percben már eszeveszetten 80556 IV, 48 | eszeveszetten száguldott a két lovas, dühösen verve 80557 IV, 48 | íróbarátom, mit mondhatott a két sportsmannak az idegen?~ 80558 IV, 48 | sportsmannak az idegen?~A színmûíró egy félóráig törte 80559 IV, 48 | színmûíró egy félóráig törte a fejét, de nem tudta kitalálni.~- 80560 IV, 48 | mindenfelé. Úgy rettegett tõle a fiatalság, mint amazoktól 80561 IV, 48 | kisasszonyoktól, akik karóba húzatták a kérõk fejét.~Borcsa nem 80562 IV, 48 | karóba, hanem megvizsgálta a fejeiket belülrõl. S ez 80563 IV, 48 | közeledett volna is valaki.~A szegény öreg Kovács már 80564 IV, 48 | egészen, hogy nyakán szárad a leány, midõn egy bálon a » 80565 IV, 48 | a leány, midõn egy bálon a »Damen-Wahl«-ban, maga a 80566 IV, 48 | a »Damen-Wahl«-ban, maga a Borcsa választott ki egy 80567 IV, 48 | megijedni.~- Nem értek én a talányokhoz.~- Ugyan hagyja 80568 IV, 48 | hallottam én, miket kérdezett a kisasszony a vasútastól, 80569 IV, 48 | miket kérdezett a kisasszony a vasútastól, a hadnagytól, 80570 IV, 48 | kisasszony a vasútastól, a hadnagytól, a tudóstól és 80571 IV, 48 | vasútastól, a hadnagytól, a tudóstól és az írótól, beleveszne 80572 IV, 48 | eljön hozzánk, hát megmondom a San Franciscó-i vasutat.~ 80573 IV, 48 | illedelem kívánta.~- Hát lássa a vasúti tiszt azt mondta, 80574 IV, 48 | különbözõ distanciákban a pályán, s ezeket se kerülheti 80575 IV, 48 | madarairól, mikor elment, a kapuajtóig kikísérte nyájasan:~- 80576 IV, 48 | ismét eljön, elmondom önnek a Napóleon-féle talány kulcsát.~ 80577 IV, 48 | iktató másnap is eljött.~- A katonatiszt ostoba volt - 80578 IV, 48 | felelgetett nekem, hogy a félkezû invalidusnak az 80579 IV, 48 | félkezû invalidusnak az a tette, hogy a sas-rendért 80580 IV, 48 | invalidusnak az a tette, hogy a sas-rendért a fejszével 80581 IV, 48 | tette, hogy a sas-rendért a fejszével elvágta a kezét, 80582 IV, 48 | sas-rendért a fejszével elvágta a kezét, bátorság volt-e vagy 80583 IV, 48 | vennie, hogy lehetetlen azt a kezet elvágni, amelyben 80584 IV, 48 | kezet elvágni, amelyben a szekerce volt.~Sokat nevettek 80585 IV, 48 | Sokat nevettek ezen együtt, a pamlagon egymás mellett 80586 IV, 48 | Holnap meg fogja ön tudni a matschakereket.~A szegény 80587 IV, 48 | tudni a matschakereket.~A szegény iktató harmadnap 80588 IV, 48 | iktató harmadnap is eljött.~- A matschakerek egy ostobaság - 80589 IV, 48 | ostobaság - kezdé nevetve a vénleány -, a tudós megjárta 80590 IV, 48 | kezdé nevetve a vénleány -, a tudós megjárta vele. A matschaker-talányban 80591 IV, 48 | a tudós megjárta vele. A matschaker-talányban az 80592 IV, 48 | matschaker-talányban az a vicc, hogy a matschakerek 80593 IV, 48 | matschaker-talányban az a vicc, hogy a matschakerek semmit sem 80594 IV, 48 | hogy õ tudja, mik azok a kisebb-nagyobb matschakerek, 80595 IV, 48 | hogy üres ember, aki csak a látszatra dolgozik. Az ilyeneket 80596 IV, 48 | Boriska hímzett, s az iktató a Bartók szerelmes verseit 80597 IV, 48 | Holnap meg fogja hallani a sportsmanok esetét.~Az iktató 80598 IV, 48 | esetét.~Az iktató eljött a következõ nap. Hova is mehetett 80599 IV, 48 | Megszokta már itt tölteni a délutáni óráit. Önkéntelenül 80600 IV, 48 | Önkéntelenül is idehozta volna a lába.~- A sportsmanok dolgához 80601 IV, 48 | idehozta volna a lába.~- A sportsmanok dolgához már 80602 IV, 48 | volt az íróban. Mert mikor a két versenyzõ mozdulatlanul 80603 IV, 48 | versenyzõ mozdulatlanul állt a turfon a saját érdekében, 80604 IV, 48 | mozdulatlanul állt a turfon a saját érdekében, az idegen 80605 IV, 48 | lovat cserélvén, mindenik a másik lovával akart gyorsabban 80606 IV, 48 | az iktató azt kérdé búsan a leánytól:~- Nem volt több 80607 IV, 48 | tökéletesen benne volt már a vénlány hálójában.~Másnap 80608 IV, 48 | eljött, Boriska megfogta a kezét, s csupán azt kérdezé 80609 IV, 48 | Akar ön engem nõül venni?~(A költõi igazságszolgáltatás 80610 IV, 48 | iktatóval azt feleltessem erre a könnyû kérdésre, amit a 80611 IV, 48 | a könnyû kérdésre, amit a nehezekre feleltek a többiek, 80612 IV, 48 | amit a nehezekre feleltek a többiek, de bánom is én 80613 IV, 48 | többiek, de bánom is én a költõi igazságszolgáltatást.)~ 80614 IV, 49 | idén tavasszal küldött ki a principálisom egy árveréshez, 80615 IV, 49 | Jónevû família ott abban a felsõ megyében, ahol lakik, 80616 IV, 49 | alispánokat is adott már a megyének.~Mint süldõ ügyvédsegédnek 80617 IV, 49 | negyvenszer is átolvastam a foglalási jegyzõkönyvet, 80618 IV, 49 | tudtam az egészet. Egyébiránt a következõ ingó tárgyak voltak 80619 IV, 49 | Negyven holdnyi búzavetés a lábán.~Egy tíz öl hosszú, 80620 IV, 49 | No, ebbõl bõven kifutja a felünk, Weisz Ignác ezer 80621 IV, 49 | Kisvártatva megérkezett a végrehajtó, akit Hebeley 80622 IV, 49 | hallja-e az egész világ.~Miután a végrehajtó is megreggelizett, 80623 IV, 49 | sürgetni:~- Kezdjünk talán a dologhoz, mert mindjárt 80624 IV, 49 | mit akar ez örökké azzal a propter formával? )~Hebeley 80625 IV, 49 | úr maga kedélyesen vette a dolgot: rágyújtott az ezüst 80626 IV, 49 | tajtékpipájára, s eseteket beszélt a legközelebbi követválasztásról, 80627 IV, 49 | követválasztásról, miközben a gazdasági épületek felé 80628 IV, 49 | velünk mindössze.~- Ezek a licitánsok?~- Ezek!~- Hát 80629 IV, 49 | kérdé Hebeley úr.~- Ahol a felperesi képviselõ úr kívánja.~- 80630 IV, 49 | Tehát adjuk el legelõbb a kazal szénát. Hol van a 80631 IV, 49 | a kazal szénát. Hol van a széna?~- A széna? - vágott 80632 IV, 49 | szénát. Hol van a széna?~- A széna? - vágott közbe kacagva 80633 IV, 49 | közbe kacagva Hebeley. - A szénát megették a tehenek. 80634 IV, 49 | Hebeley. - A szénát megették a tehenek. Hiszen a széna 80635 IV, 49 | megették a tehenek. Hiszen a széna megrohadt volna.~- 80636 IV, 49 | méltóságos arccal Kis János, a végrehajtó.~- Hát akkor - 80637 IV, 49 | szóltam -, kérem kivezettetni a teheneket.~Hebeley intett 80638 IV, 49 | teheneket.~Hebeley intett a szemeivel az egyik úgynevezett 80639 IV, 49 | bérese volt).~- Ide azokkal a tehenekkel, Marci!~Marci 80640 IV, 49 | istálló ajtón ment volna be a tehenekért, hanem a hijjuhoz 80641 IV, 49 | volna be a tehenekért, hanem a hijjuhoz támasztott létrán 80642 IV, 49 | létrán fölkúszott szélsebesen a padlásra, s kisvártatva 80643 IV, 49 | kezdtek alápotyogni egyenkint a hijjulyukon át.~- Mi az?~- 80644 IV, 49 | hijjulyukon át.~- Mi az?~- Hát a tehenek - mondá flegmával 80645 IV, 49 | flegmával Hebeley.~- Hogyan, a tehenek?~- A bõreik. Tessék 80646 IV, 49 | Hogyan, a tehenek?~- A bõreik. Tessék megolvasni, 80647 IV, 49 | megolvasni, megvan mind a tizennégy. - Megdöglöttek?~- 80648 IV, 49 | Propter formam - nevetett a végrehajtó.~- Hát a tehén 80649 IV, 49 | nevetett a végrehajtó.~- Hát a tehén se örökéletû, kérem 80650 IV, 49 | Elég szép tõlük, hogy a bõrüket rátestálják az emberre. 80651 IV, 49 | rátestálják az emberre. A disznó például azt sem teszi.~( 80652 IV, 49 | Eközben úgy rémlett, mintha a végrehajtó azt kérdené Hebeleytõl 80653 IV, 49 | suttogva: »mibe kerültek a bõrök? Megegyeznek a szõrre 80654 IV, 49 | kerültek a bõrök? Megegyeznek a szõrre nézve?«)~- De kérem, 80655 IV, 49 | kifejezni az elégedetlenségét.~- A fátum ellen semmit sem tehet 80656 IV, 49 | ember - szólt kenetteljesen a végrehajtó.~- Akkor hát 80657 IV, 49 | mondám lehûlve -, mint a termésbõl venni be követelésünket.~ 80658 IV, 49 | rossz esztendõ volt! Tessék a »szakértõktõl« megkérdeni.~ 80659 IV, 49 | szakértõktõl« megkérdeni.~A szakértõk a legeredetibb 80660 IV, 49 | megkérdeni.~A szakértõk a legeredetibb species a vidéken. 80661 IV, 49 | szakértõk a legeredetibb species a vidéken. A végrehajtó rögtön 80662 IV, 49 | legeredetibb species a vidéken. A végrehajtó rögtön küldött 80663 IV, 49 | végrehajtó rögtön küldött a szakértõkért. Két öreg parasztért, 80664 IV, 49 | ha az ember nem gondozza a vetést?~- Hát akkor semmi 80665 IV, 49 | mégis csak terem?~- Hát a vetés felét talán mégis 80666 IV, 49 | Lássa, uram.~- , de itt a csûrben nincs húsz pozsonyi 80667 IV, 49 | késõn licitálni?~- De hiszen a tekintetes úr élt folyvást 80668 IV, 49 | föllebbezésekkel.~- Hja, azt nekem a törvény megengedi.~- Akkor 80669 IV, 49 | kétségbeesetten.~- Nos, a bõröket és a búzaszalmát.~ 80670 IV, 49 | kétségbeesetten.~- Nos, a bõröket és a búzaszalmát.~Úgy tettem. 80671 IV, 49 | búzaszalmát.~Úgy tettem. A bõröket is, a búzát is a 80672 IV, 49 | Úgy tettem. A bõröket is, a búzát is a Hebeley úr bérese 80673 IV, 49 | A bõröket is, a búzát is a Hebeley úr bérese vette 80674 IV, 49 | meg néhány potom forinton.~A düh fogott el, de teljesen 80675 IV, 49 | Természetesen propter formam - mondá a végrehajtó nyájas mosollyal.~- 80676 IV, 49 | komoly megbízatásom van a fõnökömtûl.~- Úgy is . 80677 IV, 49 | Hebeley úr vidáman.~- Menjünk a szobákba, ott fogok kijelölni 80678 IV, 49 | eresztett udvariasan.~- A bútorokat tessék felírni - 80679 IV, 49 | tessék felírni - szóltam a végrehajtóhoz.~- A bútorokat 80680 IV, 49 | szóltam a végrehajtóhoz.~- A bútorokat nem lehet - felelte 80681 IV, 49 | kikeresem annak az árverésnek a jegyzõkönyvét.~S ezzel egy 80682 IV, 49 | drága ezüstnemûkkel.~- Itt a jegyzõkönyv - mondá, amint 80683 IV, 49 | Hirtelen átfutottam.~- Úgy van, a bútorok nem az önéi. De 80684 IV, 49 | bútorok nem az önéi. De a porcelánokat és az ezüstöt 80685 IV, 49 | volt, s elõttem nyitotta ki a szekrényt.~A végrehajtó 80686 IV, 49 | nyitotta ki a szekrényt.~A végrehajtó feljegyzé, és 80687 IV, 49 | forintot - mondám áttekintve a tárgyakat.~- Ön ne beszéljen. 80688 IV, 49 | tárgyakat.~- Ön ne beszéljen. Az a szakértõk dolga. Mondják 80689 IV, 49 | lelkükre, mit adnának ezért a holmiért, ami a szekrényben 80690 IV, 49 | adnának ezért a holmiért, ami a szekrényben van?~- Nem sokat 80691 IV, 49 | mégis csak megér? - sürgeté a végrehajtó.~- Meglehet.~- 80692 IV, 49 | Kamócska meggyõzõdéssel.~- Hát a zsidó mit adhatna érte?~- 80693 IV, 49 | döntötte el Igali uram.~S a végrehajtó sietett beírni: 80694 IV, 49 | Nos, mit jelöl még ki a felperesi képviselõ úr?~ 80695 IV, 49 | zúgott, arcomat elfutotta a szégyenletes pirosság, szidtam 80696 IV, 49 | pirosság, szidtam magamban a törvényt, a perrendtartást, 80697 IV, 49 | szidtam magamban a törvényt, a perrendtartást, átkoztam 80698 IV, 49 | nevetséges helyzetemen, s a végrehajtó gúnyos kérdésére 80699 IV, 49 | ki semmit. Hanem ha talán a tekintetes úr tenne valami 80700 IV, 49 | Elzongorázom önnek ebéd elõtt a nótámat!~S ezzel leült a 80701 IV, 49 | a nótámat!~S ezzel leült a zongorához, s pajkos jókedvében 80702 IV, 49 | veszett dolog az, mikor a dzsentit licitálják!~ 80703 IV, 50 | A SZARVASOK HÁREME~1885~- 80704 IV, 50 | szokták tõlem kérdezni a dzsentri ismerõseim, és 80705 IV, 50 | hímez-hámoz:~- Néha-néha - felelem a legtöbb ízben.~- Lõtt-e 80706 IV, 50 | Nemigen van alkalmam a vadászatokhoz.~- No, tudja 80707 IV, 50 | akarja, kóstolja meg ezt a gyönyörûséget is.~Addig 80708 IV, 50 | csakugyan elcsalt az ismerõsöm a falusi jószágára, s ott 80709 IV, 50 | éj idején rám erõszakolta a puskát:~- Menjünk szarvasokra 80710 IV, 50 | keresztül az erdõn, nedves volt a gyep, a harmattól egészen 80711 IV, 50 | erdõn, nedves volt a gyep, a harmattól egészen átáztak 80712 IV, 50 | cipõim. Fáztam. Untatott a mulatság. Szuroksötétség 80713 IV, 50 | ha egy madár megmozdult a fészkén, az már nesznek 80714 IV, 50 | nesznek vált be, ha csipogtak a kicsinyei, azt már negyven 80715 IV, 50 | negyven lépésrõl hallottuk. A fák levelei nem mozdultak, 80716 IV, 50 | osztályrészeül, egészen jól mozgott a cserjék és bozót között, 80717 IV, 50 | és bozót között, megfogta a kezemet, úgy vezetett a 80718 IV, 50 | a kezemet, úgy vezetett a gazosabb helyeken.~- Itt 80719 IV, 50 | elõttem menve, megösmervén a tárgyakat, amiket lába érintett. - 80720 IV, 50 | volt.~- Tehát tény, hogy a szarvasok elhullatják agancsaikat?~- 80721 IV, 50 | agancsaikat?~- Éppen úgy, mint a gyermekek »ideiglenes« fogaikat.~ 80722 IV, 50 | ideiglenességet már maga a természet produkálja. Én 80723 IV, 50 | az állam gondolta ki ezt a fogalmat az »ideiglenes« 80724 IV, 50 | Érdekesek ezek az agancsok a fejlõdési korunkban, mikor 80725 IV, 50 | szõrösek maradnak, mígnem a szarvas kicsiszolja szépre.~- 80726 IV, 50 | kicsiszolja szépre.~- Hogyan? Maga a szarvas?~- Nos igen, a szarvas 80727 IV, 50 | Maga a szarvas?~- Nos igen, a szarvas a leghiúbb állat. 80728 IV, 50 | szarvas?~- Nos igen, a szarvas a leghiúbb állat. Nekiáll 80729 IV, 50 | az isten miért, legjobban a rakottyafát szereti e célra, 80730 IV, 50 | s addig dörzsöli hozzá a szarvait naponkint egy-egy 80731 IV, 50 | jönnek - felelte társam a puskáját fölemelve -, álljon 80732 IV, 50 | és nézze, milyen érdekes.~A sûrû fák közül csakugyan 80733 IV, 50 | elõrohant egy egész falka, a magasan tartott fejjel vágtattak 80734 IV, 50 | agancsos vágta le szarvait a földbe sajátszerû bõgést 80735 IV, 50 | hallatva, mely messze zúgott a rengetegben.~Gyönyörû látvány 80736 IV, 50 | rengetegben.~Gyönyörû látvány volt a mintegy tíz-tizenkét szarvasból 80737 IV, 50 | Nyúlánk testük, vékony lábuk s a közeledõ agancs-erdõ úgy 80738 IV, 50 | mûvésziesen rendezett grupp volna. A nagy agancsos kivált a sorból, 80739 IV, 50 | A nagy agancsos kivált a sorból, és a nyáj jobb oldalán 80740 IV, 50 | agancsos kivált a sorból, és a nyáj jobb oldalán robogott, 80741 IV, 50 | robogott, mellette ugyancsak a jobb oldalon egy fiatalabb 80742 IV, 50 | irányból. Pedig ki akart a nyáj felé.~- Az öreg szarvas 80743 IV, 50 | felé.~- Az öreg szarvas jön a háremével - mondá társam.~- 80744 IV, 50 | mondá társam.~- Mivel?~- A háremével.~- Hogy érti ezt?~- 80745 IV, 50 | háremével.~- Hogy érti ezt?~- A szarvasok úgy élnek, barátom, 80746 IV, 50 | úgy élnek, barátom, mint a törökök. Az a csapat ott 80747 IV, 50 | barátom, mint a törökök. Az a csapat ott csupa szarvastehén 80748 IV, 50 | mellettök bömbölve.~- Hát az a másik szarvas, akit meg-megdöf, 80749 IV, 50 | meg-megdöf, s akit nem akar a csapathoz ereszteni?~- Ej, 80750 IV, 50 | ki nem találta, hogy ez a házibarát?~- Bámulatos! 80751 IV, 50 | az öregnek annyi agancs a fején.~- No, nem azért. 80752 IV, 50 | öreg szarvas jobban vigyáz a teheneire, mint ön képzelné.~ 80753 IV, 50 | teheneire, mint ön képzelné.~A szarvascsorda még nem volt 80754 IV, 50 | lõni lehetett volna . A tisztást egy kis ér szelte 80755 IV, 50 | tarkállott. Az üszõk és a tehenek megálltak a pataknál, 80756 IV, 50 | üszõk és a tehenek megálltak a pataknál, megbámulták magukat, 80757 IV, 50 | e poétikus képen.~Hanem a következõ percben sajátszerû 80758 IV, 50 | verekedõ óriás alatt mozogna a föld. Tompa koppanások hasították 80759 IV, 50 | koppanások hasították át a levegõt, s éles vad bõgés 80760 IV, 50 | éles vad bõgés némítá el a szarvasüszõk szürcsölésének 80761 IV, 50 | kiáltá társam -, hogy a hímek ott oldalt párbajt 80762 IV, 50 | hogy lõtávolba vegye õket.~A hold kibújt kissé, s én 80763 IV, 50 | kibújt kissé, s én láthattam a két fejedelmi állatot összeakasztott 80764 IV, 50 | egymásnak rontottak, összeütõdék a két koronás , megropogtak 80765 IV, 50 | koronás , megropogtak a kiszögellõ csonttörõk, de 80766 IV, 50 | balra meg nem zökkenhetett a fej. Csak egy-egy nagy döfés 80767 IV, 50 | tántorodott vissza egyik-másik, s a hátulsó lába megrogyott. 80768 IV, 50 | agancsait új hévvel vágta bele a másikba.~Csak kis ideig 80769 IV, 50 | oldaláról némán nézett végig a hárem. Csak néha kunkogott 80770 IV, 50 | Mindennek egyszerre véget vetett a vadásztársam puskája, mely 80771 IV, 50 | össze halva.~Az üszõk és a tehenek fölkerekedtek most, 80772 IV, 50 | fölkerekedtek most, mint a vihar, s futottak a gyõztes 80773 IV, 50 | mint a vihar, s futottak a gyõztes elé.~S a gyõztes 80774 IV, 50 | futottak a gyõztes elé.~S a gyõztes még annál is sebesebben 80775 IV, 50 | annál is sebesebben futott a tehenek felé.~A fele úton 80776 IV, 50 | sebesebben futott a tehenek felé.~A fele úton találkoztak.~A 80777 IV, 50 | A fele úton találkoztak.~A szarvastehenek nyihogtak 80778 IV, 50 | sûrû csoportba verõdve, a hím prüszkölve nyalogatta 80779 IV, 50 | õket.~S mindjárt elkezdte a nyársravaló a mézes heteket.~ 80780 IV, 50 | mindjárt elkezdte a nyársravaló a mézes heteket.~Társam 80781 IV, 50 | magát, hogy kár volna ebben a pillanatban megháborgatni.~ 80782 IV, 50 | megháborgatni.~Leeresztette a puskáját, s megfordultunk 80783 IV, 50 | gondolkodva útközben, hogy a szarvasférjek élete keserves 80784 IV, 50 | élete keserves élet, s hogy a szarvastehenek szeretik 80785 IV, 50 | szarvastehenek szeretik a változatosságot.~Hogy ugyan 80786 IV, 50 | ugyan ki vihette ezek közé a bontont?~ 80787 IV, 51 | A TUDÁS KÖNYVE~1885~Talán 80788 IV, 51 | dolga ez neki, amit nem szed a poéta dalba, hogy õ azt 80789 IV, 51 | poéta dalba, hogy õ azt a színpadról elcsicseregje. 80790 IV, 51 | Hiszen mindnyájan ismerjük a tényálladékot azzal a kétezer 80791 IV, 51 | ismerjük a tényálladékot azzal a kétezer forinttal. Iluska 80792 IV, 51 | azt mondja, kifizette, az a csúf ember, a kölcsönadó 80793 IV, 51 | kifizette, az a csúf ember, a kölcsönadó meg azt mondja, 80794 IV, 51 | már írva ezelõtt egy évvel a lapokban.~Két ilyen merõben 80795 IV, 51 | adnék én igazat, de ezek a bírákezeket valamennyiöket 80796 IV, 51 | valamennyiöket megrontja az a bolondos nagy törvénykönyv, 80797 IV, 51 | mondja?~Nekik nem elég. A bíró azt kérdezte:~- Tudná-e 80798 IV, 51 | Nem tudom én, galambom, ha a szavamnak nem hisznek.~- 80799 IV, 51 | Akkor nagyon sajnálom.~- A lelkemet csak nem tehetem 80800 IV, 51 | egyetlen szálacska lenne a kezünkben.~Iluska összeráncolta 80801 IV, 51 | kezünkben.~Iluska összeráncolta a homlokát, a szép selyem 80802 IV, 51 | összeráncolta a homlokát, a szép selyem legyezõjével 80803 IV, 51 | mondta valaki, hogy ehhez a fitos orromhoz jól illenék 80804 IV, 51 | fitos orromhoz jól illenék a francia beszéd. Hát jól 80805 IV, 51 | francia beszéd. Hát jól van, a »mamzell« olyan volt nekem, 80806 IV, 51 | míg nálam volt, mintha a lelkembõl lelkedzett volna 80807 IV, 51 | könyvet vezetett? - mondá a bíró élénken. - S mi volt 80808 IV, 51 | élénken. - S mi volt ebben a könyvben?~- Hát mondtam 80809 IV, 51 | S igazán mindent beírt, a szó szoros értelmében?~- 80810 IV, 51 | de hamis maga! Mindjárt a kezére ütök. Hát persze, 80811 IV, 51 | hogy bele van jegyezve a kiadásokba a kétezer forint 80812 IV, 51 | van jegyezve a kiadásokba a kétezer forint is, amit 80813 IV, 51 | kétezer forint is, amit a hitelezõnek visszafizettek?~ 80814 IV, 51 | beleegyezõn bólintgatja a szép mosolygós fejét.~- 80815 IV, 51 | bizonyíték. Hozza fel hozzám azt a könyvet.~- A könyvet? - 80816 IV, 51 | hozzám azt a könyvet.~- A könyvet? - szeppent meg 80817 IV, 51 | azt most be kell csatolni a pörhöz.~- Oh, jaj, minek 80818 IV, 51 | Vagy megfizeti nagysád a kétezer forintot.~- Én? 80819 IV, 51 | lököm ki - pörgött szaporán a nyelvecskéje, s kezét a 80820 IV, 51 | a nyelvecskéje, s kezét a csípõjére rakta -, inkább 80821 IV, 51 | rakta -, inkább beleugrom a Dunába, inkább kibékülök 80822 IV, 51 | inkább elhozom még azt a könyvet is…~- No, ugye, 80823 IV, 51 | föltétel alatt…~- Lássuk azt a föltételt.~Fejét lesütötte, 80824 IV, 51 | föltételt.~Fejét lesütötte, és a szempilláit becsukta szemérmesen:~- 80825 IV, 51 | bohó szégyenlõs vagyokha a többi lapjait leragasztják.~- 80826 IV, 51 | az?~- Hát csak! - szólt a fejét dacosan hátraszegezve. - 80827 IV, 51 | nagyon kíváncsiak. Látom a szemeibõl. És mert van ott 80828 IV, 51 | való.~- Melyik rovatban? A »bevételek« vagy a »kiadások« 80829 IV, 51 | rovatban? A »bevételek« vagy a »kiadások« közt?~A szép 80830 IV, 51 | vagy a »kiadások« közt?~A szép Iluska az egyik rózsás 80831 IV, 51 | csettentett vele pajkosan a bíró felé, hogy azt majd 80832 IV, 51 | kiskedden, de nem most.~- Tessék a tekintetes törvényszéknek 80833 IV, 51 | És azóta találgatja is a törvényszék, mert a szép 80834 IV, 51 | találgatja is a törvényszék, mert a szép Ilonka elhozta másnap 80835 IV, 51 | szép Ilonka elhozta másnap a könyvet, s azon nyomban 80836 IV, 51 | hivatalosan leragasztották a nem szükséges lapjait.~Azóta 80837 IV, 51 | lapjait.~Azóta ott hever a többi akták közt; s ott 80838 IV, 51 | akták közt; s ott is lesz a legközelebbi végtárgyalásig.~ 80839 IV, 51 | pecsét õrziPiros mind a három.~ 80840 IV, 52 | A MODELL~1885~Gyakran szoktam 80841 IV, 52 | Gyakran szoktam megfordulni a piktoroknál. Víg fiúk, kellemes 80842 IV, 52 | mesterségük nem olyan rideg, mint a miénk, mert õk modellek 80843 IV, 52 | modellek után dolgoznak. A szép leányok és menyecskék 80844 IV, 52 | és elbeszélést írtak már a modellekrõl. De engem mégis 80845 IV, 52 | naponkint találkozni szoktam a kávéházban, egy este dicsekedett 80846 IV, 52 | átlátszó lepelben kilép a vízbõl.~- Teringette! És 80847 IV, 52 | Teringette! És alkalmas?~- A legszebb arc, melyet valaha 80848 IV, 52 | arc, melyet valaha láttam, a legtökéletesebb termet, 80849 IV, 52 | lesz az! Megnyerem vele a nagydíjat!~- S te csak a 80850 IV, 52 | a nagydíjat!~- S te csak a képre gondolsz?~- Hát mi 80851 IV, 52 | másra?~- Az ördögbe is, a szép leányra.~- Eszembe 80852 IV, 52 | én képet festek, én csak a mûvészetemre gondolok.~- 80853 IV, 52 | naivok vagytok. Hogy hívják a leányt?~- Molnár Zsuzsika.~- 80854 IV, 52 | szegény szûrszabó özvegyének a nagyobbik lánykája, aki 80855 IV, 52 | félek tõle, meggyûlik vele a bajom, mert nagyon szégyenlõs.~- 80856 IV, 52 | Másnap délelõtt beállítottam a mûvész lakására; hanem mikor 80857 IV, 52 | mikor éppen ki akarom nyitni a mûterem ajtaját, hangos 80858 IV, 52 | sírást hallok belülrõl.~Tehát a kicsike sír?~Vajon mi történhetik 80859 IV, 52 | indiszkréciót, hogy bekukucskáltam a kulcslyukon.~Károly barátom 80860 IV, 52 | mennyei jelenség elõtt. Oh, a kópé! A farizeus! Pedig 80861 IV, 52 | jelenség elõtt. Oh, a kópé! A farizeus! Pedig hogy fogadkozott 80862 IV, 52 | fogadkozott tegnap.~No, ezt a poétikus jelenetet nem rontom 80863 IV, 52 | hanem magam is végignézem.~A leány ott állt kivörösödve, 80864 IV, 52 | ott állt kivörösödve, mint a láng, a mellénykéjét kikapcsolta, 80865 IV, 52 | kivörösödve, mint a láng, a mellénykéjét kikapcsolta, 80866 IV, 52 | kikapcsolta, és lehúzta a félválláról, láttatni engedve 80867 IV, 52 | engedve gyönyörû idomait.~A festõ elõtte térdelt összetett 80868 IV, 52 | azt meg nem teszem ezért a kerek világért, amit tõlem 80869 IV, 52 | ártatlanság hava fehérlett a gyermekleány homlokán, s 80870 IV, 52 | szûzies szemérem fénylett a könnyeken keresztül az igézõ 80871 IV, 52 | mi van abban, hogy leveti a ruháját egészen, s ebbe 80872 IV, 52 | ruháját egészen, s ebbe a finom lepelbe burkolózik? - 80873 IV, 52 | látná.~- Nem, nem - kiáltá a leány dacosan -, eresszen.~- 80874 IV, 52 | nyögte bágyadtan -, meghalnék a szégyentõl.~- Térdeimen 80875 IV, 52 | leszek kötelezve. Itt van ez a Krisztus-kép a falon: itt 80876 IV, 52 | Itt van ez a Krisztus-kép a falon: itt esküszöm meg 80877 IV, 52 | amit szégyenelni kellene. A festõ csak annyi, mint az 80878 IV, 52 | hogy minta gyanánt ültek a festõknek. Vesse le már 80879 IV, 52 | festõknek. Vesse le már azt a mellényt. Engedje, hogy 80880 IV, 52 | hogy lehúzzam.~Lehúzta a másik válláról is, a leány 80881 IV, 52 | Lehúzta a másik válláról is, a leány megdermedve nézte.~- 80882 IV, 52 | megdermedve nézte.~- No, most a szoknyákat oldozza kiEssen 80883 IV, 52 | keresztül rajta! Ne féljen! Csak a macska fél, de a Zsuzsika 80884 IV, 52 | féljen! Csak a macska fél, de a Zsuzsika nem fél. Édes kisasszony, 80885 IV, 52 | kiáltá szívszaggatóan.~A mûvész hozzáugrott, s egy 80886 IV, 52 | mozdulattal kieresztette a bogot. A kis perkálszoknya 80887 IV, 52 | mozdulattal kieresztette a bogot. A kis perkálszoknya lecsúszott 80888 IV, 52 | perkálszoknya lecsúszott a padlatra.~Most volt még 80889 IV, 52 | csak igazán szép!~- No, még a többit, no még egyet…~- 80890 IV, 52 | tervemrõl - sóhajtott fel a mûvész szomorúan -, vegye 80891 IV, 52 | mûvész szomorúan -, vegye fel a ruháit, kisasszony. Hazakísérem.~ 80892 IV, 52 | egészen, még mindég folynak a rábeszélések.~Másnap is 80893 IV, 52 | emberiséget, mely fel nem fogja a mûvészet intencióit, de 80894 IV, 52 | arccal jelent meg harmadnap a kávéházban:~- Megvan a nimfa, 80895 IV, 52 | harmadnap a kávéházban:~- Megvan a nimfa, barátom, azaz meglesz.~- 80896 IV, 52 | föltétel alatt sikerült rávenni a vetkezésre, ha bekötjük 80897 IV, 52 | vetkezésre, ha bekötjük a szemét, hogy õ magát ne 80898 IV, 52 | S valóban, mikor másnap a mûterembe nyitottam, ott 80899 IV, 52 | lábával elõre lépve, mintha a folyamból jönne.~Gyönyörködve 80900 IV, 52 | igazság istenasszonya lenne a bekötött szemeivel.~Pedig 80901 IV, 52 | Károlynál. Mikor azután a kép elkészült, Zsuzsikát 80902 IV, 52 | felöltöztettük, szemeirõl levettük a köteléket, s mikor meglátta 80903 IV, 52 | s mikor meglátta magát a képen olyan illetlen attitûdben, 80904 IV, 52 | ugyan sokat szenvedett ennél a munkánál.~- Mindegy, de 80905 IV, 52 | kiálta diadalittasan. - A nagydíj biztos.~- Én is 80906 IV, 52 | hiszem. De igaz, mit fizettél a szegény gyermeknek óránkint? 80907 IV, 52 | úgy! Ilyen bolond emberek a piktorok!~ 80908 IV, 53 | bûvös kezével megérintette a ház népét úgy, hogy azoknak 80909 IV, 53 | népét úgy, hogy azoknak a szívök elkezdett örömükben 80910 IV, 53 | elkezdett örömükben ugrálni.~A kiállítási sorsjegyük kijött. 80911 IV, 53 | megreszkettette kéjesen. Valóság. A sorsjegy nyert. Átnéztek 80912 IV, 53 | pihegéssel. Mindenik lapban az a szám nyert. De hátha mindenütt 80913 IV, 53 | fognak hozni »hibaigazítást« a számokra nézve.~Nem jött 80914 IV, 53 | számokra nézve.~Nem jött a lapokban semmi. Most már 80915 IV, 53 | már hát színvalóság! De a világ csak úgy forgott, 80916 IV, 53 | úgy forgott, mint azelõtt, a kakasok kukorékoltak, a 80917 IV, 53 | a kakasok kukorékoltak, a borjúk bõgtek, az emberek 80918 IV, 53 | urai (mert annyit nyert a kiállítási sorsjegy).~Úgy 80919 IV, 53 | kellett volna változnia a világrendszerben, mert õk 80920 IV, 53 | egészen megváltoztak, mióta a sorsjegy beütött. Tarka 80921 IV, 53 | úgyszólván egymást tolták a szerény nádfödél alatt. 80922 IV, 53 | összeg. Annyi pénz talán a király kincsesládájában 80923 IV, 53 | rakáson. Szinte megdöbbentek a rettenetes összegtõl. Mert 80924 IV, 53 | Mert hát mi marad most már a többi embernek? Mivel járnak 80925 IV, 53 | járnak ezentúl az emberek a vásárokra, a boltokba?~Képzelni, 80926 IV, 53 | az emberek a vásárokra, a boltokba?~Képzelni, de leírni 80927 IV, 53 | Képzelni, de leírni nem lehet a sok kellemetes plánumot. 80928 IV, 53 | nagy-nagy jószágot veszünk a mienkhez, ezerrel nagyobbra 80929 IV, 53 | ezerrel nagyobbra építjük a házat, ötven forintért beruházzuk 80930 IV, 53 | magunkat. (De hova tesszük a rengeteg ruhát?) Az anyjuk 80931 IV, 53 | szánjunk tíz forintot), a leány nagy selyemkendõhöz 80932 IV, 53 | vagy húsz forintba, de hát a többi pénzzel mit csináljanak? 80933 IV, 53 | csináljanak? Kitaníttatják vele a fiúgyereket. De hát aztán 80934 IV, 53 | fiúgyereket. De hát aztán a többivel? A gazda egy dupla 80935 IV, 53 | De hát aztán a többivel? A gazda egy dupla puskát vesz 80936 IV, 53 | dupla puskát vesz magának A kertre új lécsorompót csináltatnak 80937 IV, 53 | takarékpénztárba. De hátha be sem veszi a pénztár? Hátha nem biztos 80938 IV, 53 | pénztár? Hátha nem biztos a takarékpénztárban. Ej no, 80939 IV, 53 | azzal ne sokat törõdjünk, a legutolsó esetben betesszük 80940 IV, 53 | bankba. Arról mondják, hogy a legbiztosabb a világon.~ 80941 IV, 53 | mondják, hogy a legbiztosabb a világon.~Hanem már most 80942 IV, 53 | Hanem már most az volt a fõdolog, elhozni Pestrõl 80943 IV, 53 | fõdolog, elhozni Pestrõl a rettentõ summát.~Hohó édeseim, 80944 IV, 53 | Megkértelek ugye, hogy tartsuk a dolgot titokban. Ihol ni, 80945 IV, 53 | betyárok? Lesznek, édeseim. A pénz szüli a tolvajt, ez 80946 IV, 53 | Lesznek, édeseim. A pénz szüli a tolvajt, ez a rablógyilkost. 80947 IV, 53 | pénz szüli a tolvajt, ez a rablógyilkost. Hát én csak 80948 IV, 53 | vasládát szerezzünk, hogy mikor a pénzt elhozzuk legyen hová 80949 IV, 53 | hová zárni. Éppen van is a városban a megbukott szappanos 80950 IV, 53 | Éppen van is a városban a megbukott szappanos komámnak 80951 IV, 53 | megveszem és kihozom.~De még a kõmívesekért is el kell 80952 IV, 53 | ablakokba rostélyzatot, s a konyhaajtó fölibe egy vasajtót. 80953 IV, 53 | kell? Teringettét, majd ad a zsidó levett kalappal, ha 80954 IV, 53 | kalappal, ha megmutatom neki a sorsjegyünket.~Úgy is tettek 80955 IV, 53 | tettek õkegyelmeik, megvették a Wertheim-kasszát, megcsináltatták 80956 IV, 53 | Wertheim-kasszát, megcsináltatták a rostélyokat az ablakra és 80957 IV, 53 | rostélyokat az ablakra és a vasajtót. (Hanem nini, anyjuk, 80958 IV, 53 | érdemes lesz levinni, mert a pénzfölvevés mindig finnyás 80959 IV, 53 | legyen olyankor az ész és a figyelem.~Elhozták a sógort 80960 IV, 53 | és a figyelem.~Elhozták a sógort is, meg a gyerekek 80961 IV, 53 | Elhozták a sógort is, meg a gyerekek keresztapját. Úgyis 80962 IV, 53 | mindegy már ilyenkor az a kis költség.~Azonban az 80963 IV, 53 | kis költség.~Azonban az a kérdés is fölvetõdött, miben 80964 IV, 53 | fölvetõdött, miben viszik haza azt a tömérdek bankót? Tarisznyában? 80965 IV, 53 | erõsítve, melyet folyton a keze körül csavarva tart 80966 IV, 53 | csavarva tart valamelyikük a vasúton.~De mi haszna toldom-foldom 80967 IV, 53 | alkudtak meg már otthon a kis szomszéd birtokra, az 80968 IV, 53 | az új lécre az ácsokkal: a vége úgyis az, hogy egy 80969 IV, 53 | az, hogy egy szép napon a múlt héten itt toppantak 80970 IV, 53 | múlt héten itt toppantak a kiállítási sorsjegyek igazgatóságánál.~- 80971 IV, 53 | tetszik? - kérdék ámulva a betóduló família láttára.~- 80972 IV, 53 | Eljöttünk, hogy fölvegyük azt a kis pénzecskét - mondá a 80973 IV, 53 | a kis pénzecskét - mondá a családfõ amaz alföldies 80974 IV, 53 | alföldies ravasz gõggel, mely a nagy summát kis pénzecskének 80975 IV, 53 | kis pénzecskének nevezi, a két garasra pedig azt mondja, » 80976 IV, 53 | Miféle pénzecskéért?~- Hát a húszezer forintért.~- Miféle 80977 IV, 53 | nyertünk.~- Mutassa, kérem, azt a sorsjegyet.~Gazduram kigombolgatta 80978 IV, 53 | Gazduram kigombolgatta a mellényét, s kivette a zsebkendõbõl 80979 IV, 53 | kigombolgatta a mellényét, s kivette a zsebkendõbõl és tíz itatóspapirosból 80980 IV, 53 | és tíz itatóspapirosból a sorsjegyet, aztán hátrált 80981 IV, 53 | lépést, és onnan mutatta a számokat, de átadni nem 80982 IV, 53 | bizony. Kézbõl kézbe. Kérem a húszezer forintot.~- Az 80983 IV, 53 | nincsen annyi pénzük - mondá a gazda fejvakarva. - No, 80984 IV, 53 | nem pénzt kapnak - mondá a sötét kabátos úr -, hanem…~- 80985 IV, 53 | aztán? - szólt meghökkenve a nyertes.~- Hát aztán vége, 80986 IV, 53 | kvittek vagyunk.~- De nekünk a pénz kell, hallja az úr. 80987 IV, 53 | ezer forintos nyeremény, mi a húszezertõl nem tágítunk.~- 80988 IV, 53 | kérni tõle: mit csináljanak?~A fiskális tíz forint lefizetése 80989 IV, 53 | forint lefizetése után azt a tanácsot adta nekik, hogy 80990 IV, 53 | elmentek az ékszerért. De már a nagy örömük megcsappant 80991 IV, 53 | Granichstaedten készített, s a sorsjegybizottság tényleg 80992 IV, 53 | bankba.~Mihelyt kezükben volt a kincs, beállítottak az elsõ 80993 IV, 53 | forintot.~Kétségbeesve rohantak a harmadik ékszerészhez, az 80994 IV, 53 | tanácskozni. Mit tegyenek? A negyedik boltba már nem 80995 IV, 53 | van ni, elhoztuk. Ide azt a tizenkétezer forintot.~Az 80996 IV, 53 | Negyven éve árulok ebben a boltban, de még soha senki 80997 IV, 53 | kérdé halotthaloványan a családfõ.~- Semmit - felelte 80998 IV, 53 | Megrökönyödve ballagtak át a másik boltba, ahol tízezer 80999 IV, 53 | forint is szép pénz.~De a másik ékszerész is azt mondta: 81000 IV, 53 | anyagot, szedjék ki belõle a gyémántokat egyenkéntmégis


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License