Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
82501 IV, 73 | mondani, hogy asztaltársaságom a képviselői régióból való. 82502 IV, 73 | békés szellem lengi át.~A gondolkozásmódban van bizonyos 82503 IV, 73 | de más-más ablakból nézik a pályaudvart.~A tót vidékbeli 82504 IV, 73 | ablakból nézik a pályaudvart.~A tót vidékbeli képviselők 82505 IV, 73 | elmúlnak az akadályok, a nehézségek, versengés, hiú 82506 IV, 73 | hiú dicsõség, elmúlnak a hatalmasok és gyengék, egyszóval 82507 IV, 73 | valamivel, ha az úgyis elmúlik?~A szittya származásúak ellenben 82508 IV, 73 | Minden megjönÉs ez a könnyed optimizmus is éppen 82509 IV, 73 | oda vezet, ahová amazoknak a bölcs pesszimizmusa - a 82510 IV, 73 | a bölcs pesszimizmusa - a megelégedésre. Mert minek 82511 IV, 73 | akik parfét nem esznek.~A részletekben azonban mindenik 82512 IV, 73 | legelõször?~Íme mindenekelõtt ez a kockás ruhájú szõke úr, 82513 IV, 73 | szõke úr, Pilinyi Gyuri.~I. A mi Háry Jánosunk~Korán érkezik, 82514 IV, 73 | országot is szûknek tart? Ha a fél szemét behunyja, akkor 82515 IV, 73 | hotelban fog vacsorálni, vagy a velencei »Florian«-ban szí 82516 IV, 73 | érdekesen tud beszélni. Õ a mi Háry Jánosunk, de szeretetreméltó 82517 IV, 73 | kiadásban.~Ha füllent, mindig a mások javára teszi. A westminsteri 82518 IV, 73 | mindig a mások javára teszi. A westminsteri márki aklába 82519 IV, 73 | forintos merinói kost állít, a walesi hercegnek egy akkora 82520 IV, 73 | hercegnek egy akkora topázt lök a kincseskamrájába, mint aminõ 82521 IV, 73 | kincseskamrájába, mint aminõ a Kálvin téri ugrókút köve 82522 IV, 73 | Szép önzetlenség ez ebben a rassz világban!~De a tárgyai, 82523 IV, 73 | ebben a rassz világban!~De a tárgyai, egyes apróságai 82524 IV, 73 | összefüggésbe jutnak egyenkint a világeseményekkel és a kontinens 82525 IV, 73 | egyenkint a világeseményekkel és a kontinens hatalmasaival. 82526 IV, 73 | hatalmasaival. Inggombjai abból a golyóból vannak öntve, mellyel 82527 IV, 73 | Hugues asszony leteríté a rágalmazót; cipõjét annak 82528 IV, 73 | rágalmazót; cipõjét annak a csizmadiának a fia varrta, 82529 IV, 73 | cipõjét annak a csizmadiának a fia varrta, akihez a kis 82530 IV, 73 | csizmadiának a fia varrta, akihez a kis Capet Lajost adták mesterségre - 82531 IV, 73 | Önök kétkedõn mosolyognak. A múlt héten, amint a Théâtre 82532 IV, 73 | mosolyognak. A múlt héten, amint a Théâtre Comique-ban ülök, 82533 IV, 73 | Théâtre Comique-ban ülök, a botommal játszadozva, egyszer 82534 IV, 73 | Szaladok le, és kopogtatok a páholyajtón. Kilép egy mogorva 82535 IV, 73 | zavarral -, engedje, hogy a páholyt megvizsgáljam.«~ 82536 IV, 73 | Tehát öné?«~»Igen, én vagyok a tulajdonos.«~»Kevesebb valamivel, 82537 IV, 73 | Kevesebb valamivel, ön csak a férj - szólt õ sötéten -, 82538 IV, 73 | ön, Cassagnac úr? Én csak a botomat keresem, mely az 82539 IV, 73 | Szavamra biztosítom, hogy a botja nincsen ott. Ha azonban 82540 IV, 73 | kívánja, engedélyt kérek a madame-tól, hogy személyesen 82541 IV, 73 | bejöhessen meggyõzõdni.«~»A világért sem!«~Rohantam 82542 IV, 73 | világért sem!«~Rohantam a színigazgatóhoz, aki felvilágosított 82543 IV, 73 | színigazgatóhoz, aki felvilágosított a dologról, hogy egy köznek 82544 IV, 73 | hogy egy köznek kell lennie a páholyok között, egy üres 82545 IV, 73 | igazgató vállat vont:~»Azt csak a isten tudja!«~Dühösen 82546 IV, 73 | tudja!«~Dühösen távoztam a színháztól, de alig megyek 82547 IV, 73 | színháztól, de alig megyek a harmadik utcáig, egyszer 82548 IV, 73 | elnök úr. Így és így jártam a botommal.«~»Meg akarja kapni?«~» 82549 IV, 73 | konyakra. Néhány sort írok a névjegyemre. Apropos, mikor 82550 IV, 73 | kérem, tiszteletemet. De íme a névjegy.«~E néhány sor volt 82551 IV, 73 | volt ráírva ceruzával: »A bot huszonnégy óra lefolyása 82552 IV, 73 | huszonnégy óra lefolyása alatt a Pilinyi György úr kezeiben 82553 IV, 73 | kis afférem. Be akartam a páholyába menni, hogy talán 82554 IV, 73 | hogy talán oda esett le a bot, de képzelje, nem volt 82555 IV, 73 | akinek férje van.«~»Kinek a neje?«~»Nem tudom, elnök 82556 IV, 73 | kell haza.« (Bizonyosan a feleségét ment megnézni.) 82557 IV, 73 | megnézni.) Visszafordultam a névjeggyel a színházhoz. 82558 IV, 73 | Visszafordultam a névjeggyel a színházhoz. Bezzeg meghökkent 82559 IV, 73 | hajtotta meg magát.~- Meglesz a bot, uram - szólt szomorúan. - 82560 IV, 73 | szomorúan. - Holnap szétbontatom a színházat.~- Hogyan? Nem 82561 IV, 73 | vágtam közbe -, hagyjuk ott a botot, ahol van, hanem csináltasson 82562 IV, 73 | aztán önnek is megmaradhat a színháza, nekem is meglesz 82563 IV, 73 | színháza, nekem is meglesz a randevúm.~Hálálkodva borult 82564 IV, 73 | rebegte könnyezve, s a lerajzolt minta nyomán egy 82565 IV, 73 | botot csináltatott, mint a régi, csakhogy ami azon 82566 IV, 73 | volt, aranyból vágatta.~…De a »nagy lélek«-nek éppen most 82567 IV, 73 | nek éppen most hozza be a pincér a poularde-ját, fumigatíve 82568 IV, 73 | éppen most hozza be a pincér a poularde-ját, fumigatíve 82569 IV, 73 | hogy nem tud már rágni a fogaival, s rendesen hozzáteszi:~- 82570 IV, 73 | Hanem azért sokat érnek ezek a fogak. Nagyon sokat érnek. 82571 IV, 73 | se cserélném el senkinek a fogaival a világon.~Régi 82572 IV, 73 | cserélném el senkinek a fogaival a világon.~Régi képviselõ 82573 IV, 73 | olyan mértékben erõsödik a ragaszkodásuk a párthoz. 82574 IV, 73 | erõsödik a ragaszkodásuk a párthoz. Ez a pszichológián 82575 IV, 73 | ragaszkodásuk a párthoz. Ez a pszichológián alapszik.~ 82576 IV, 73 | Családja nincs, nem szeret a világon senkit és semmit, 82577 IV, 73 | világon senkit és semmit, csak a tarokkot és Tiszát. (Hogy 82578 IV, 73 | alkalmasint sohasem fog kisülni.)~A Házban még nem beszélt, 82579 IV, 73 | még nem beszélt, de itt a mi asztalunknál (kivált 82580 IV, 73 | mi asztalunknál (kivált a negyedik decinél) vannak 82581 IV, 73 | s õsidõktõl fogva azzal a kijelentéssel végzi mindennap:~- 82582 IV, 73 | mindennap:~- Holnap lesz a napja, elmondom mindezeket 82583 IV, 73 | éppen megfordítva, mint a földteke egyéb kabátjai.~- 82584 IV, 73 | merengéssel. - Ilyet nem gyártanak a mai világban. Régen leégett 82585 IV, 73 | világban. Régen leégett az a fabrika, ahol szõtték. Mit 82586 IV, 73 | gondoltok, gyerekek, errõl a köpenyegrõl?… Húsz forint 82587 IV, 73 | kilencvenet emleget. Hát még a rokokó almáriomok, cserépkancsók, 82588 IV, 73 | Bámulatosan leleményes felfedezni a leghitványabb tárgynak is 82589 IV, 73 | teszi.~Ez boldogságának a forrása.~Amíg vacsorál, 82590 IV, 73 | anélkül, hogy ezáltal elvonná a tõkéket a többi emberektõl.~*~… 82591 IV, 73 | ezáltal elvonná a tõkéket a többi emberektõl.~*~…Bár 82592 IV, 73 | alak Kurtányi Gábor.~III. A nagyevő~Nem mindennapos 82593 IV, 73 | elõbb földbirtokos volt, de a kis földbirtokát felváltotta 82594 IV, 73 | felváltotta képviselõségre, a képviselõséget pedig felváltotta 82595 IV, 73 | Magyarországon.) Elvette a köpcös Zsombainét. A legkívánatosabb 82596 IV, 73 | Elvette a köpcös Zsombainét. A legkívánatosabb özvegyasszonyok 82597 IV, 73 | akik pénzért házasodnak.~A szegény Kurtányi Gábor végképpen 82598 IV, 73 | végképpen tönkrement, kiaszott a keze alatt.~De hogy is ne! 82599 IV, 73 | szûk ebéd. (Képzeljék önök a csuszpájzt auflág nélkül.) 82600 IV, 73 | csuszpájzt auflág nélkül.) No, a vacsora ellen legalább nem 82601 IV, 73 | tartja az asszony, hogy a nehéz gyomor rosszabb a 82602 IV, 73 | a nehéz gyomor rosszabb a nehéz lelkiismeretnél.~Mindez 82603 IV, 73 | Tannernek, aki virtusnak veszi a koplalást, de keserû szenvedés 82604 IV, 73 | egyszerre.~Hát nem leleményes a sors, uraim, a büntetésnemekben!~ 82605 IV, 73 | leleményes a sors, uraim, a büntetésnemekben!~Hanem 82606 IV, 73 | büntetésnemekben!~Hanem ahol a legnagyobb a szükség, ott 82607 IV, 73 | Hanem ahol a legnagyobb a szükség, ott van a legközelebb 82608 IV, 73 | legnagyobb a szükség, ott van a legközelebb a mennyei gondviselés.~ 82609 IV, 73 | szükség, ott van a legközelebb a mennyei gondviselés.~A gondviselés 82610 IV, 73 | legközelebb a mennyei gondviselés.~A gondviselés azt mondta a 82611 IV, 73 | A gondviselés azt mondta a gólyának: »Eredj, gólya 82612 IV, 73 | Eredj, gólya madár, vigyél a Kurtányiéknak egy kis angyalt!«~ 82613 IV, 73 | derengõ reménysugár volt a kétségbeesettnek… Hátha 82614 IV, 73 | az ártatlan gyermek lesz a kapocs közte és a konyha 82615 IV, 73 | gyermek lesz a kapocs közte és a konyha közt? Hátha meghajlítja 82616 IV, 73 | anyai szeretet elöli benne a fösvénységet a gyermek atyja 82617 IV, 73 | elöli benne a fösvénységet a gyermek atyja iránt.~Igen, 82618 IV, 73 | minden jóra fordul, csak a kapocs megszülessék. Alig 82619 IV, 73 | Végre egy éjszakán megjött a világra a »kis kapocs«. 82620 IV, 73 | éjszakán megjött a világra a »kis kapocs«. Egészséges 82621 IV, 73 | Gábris örömkönnyekkel rohant a jövevényhez.~- Ó be szép, 82622 IV, 73 | pirinyó jószágnak. Csak a legszükségesebbet szabad 82623 IV, 73 | mondanod, kedves barátom, a reggelirõl. Egészséges, 82624 IV, 73 | sötétült el Gábor elõtt újra a láthatár, mégpedig örökre. 82625 IV, 73 | láthatár, mégpedig örökre. A »kis kapocs« megjött, de 82626 IV, 73 | volna valamit, megette elõle a reggeliket.~Bús megadással 82627 IV, 73 | pénzre tesz szert, be-bejön a városba, a mi asztalunkhoz 82628 IV, 73 | szert, be-bejön a városba, a mi asztalunkhoz jóllakni.~ 82629 IV, 73 | nem hagy semmi ennivalót a többieknek.~Igaz ni: a többiek! 82630 IV, 73 | ennivalót a többieknek.~Igaz ni: a többiek! Õket is be kellene 82631 IV, 73 | Azok most még tarokkoznak a klubban.~ 82632 IV, 74 | MAGYAR DEMOKRATÁK~1886~[A rajz szövege már megjelent 82633 IV, 74 | rajz szövege már megjelent a Krk 10. kötetében A demokraták 82634 IV, 74 | megjelent a Krk 10. kötetében A demokraták címû elbeszélés 82635 IV, 74 | vázlata és változatai között a Függelékben a 221-223. lapokon.]~ ~ 82636 IV, 74 | változatai között a Függelékben a 221-223. lapokon.]~ ~ 82637 IV, 75 | A PÉNTEKI NAP VAGY A HŰTLEN 82638 IV, 75 | A PÉNTEKI NAP VAGY A HŰTLEN ASSZONY~1886~Kardos 82639 IV, 75 | Losoncra. Természetesen, mert a hűtlen asszonyok históriája 82640 IV, 75 | asszonyok históriája rendesen a férjek elutazásával kezdődik.~ 82641 IV, 75 | mert alighogy kimozdult a portáról Kardos uram, odaosont 82642 IV, 75 | portáról Kardos uram, odaosont a szomszédból a hórihorgas 82643 IV, 75 | odaosont a szomszédból a hórihorgas Bugyi István, 82644 IV, 75 | ment el és szombatra mondta a megjövetelét.~Hanem hirtelen 82645 IV, 75 | Hanem hirtelen elvégezvén a dolgait, nem tartotta meg 82646 IV, 75 | dolgait, nem tartotta meg a szavát, mert pénteken már 82647 IV, 75 | Pedig tudhatta volna, hogy a péntek szerencsétlen nap. 82648 IV, 75 | történnek.~Ahogy hazaért, a kocsija a cselédudvarban 82649 IV, 75 | Ahogy hazaért, a kocsija a cselédudvarban állt meg 82650 IV, 75 | szokás szerint s ő maga a kis pakktáskáját kezébe 82651 IV, 75 | nyitott be az udvarba.~A menyecske egyedül ült a 82652 IV, 75 | A menyecske egyedül ült a virágos leanderes ambituson, 82653 IV, 75 | ambituson, éppen háttal fordulva a kapunak úgy, hogy nem láthatta 82654 IV, 75 | kapunak úgy, hogy nem láthatta a férjét. Különben is szorgalmasan 82655 IV, 75 | egészen el volt merülve.~A férj nesztelenül lépegetett 82656 IV, 75 | lépegetett feléje, letévén a pakktáskát, lábujjhegyen 82657 IV, 75 | pakktáskát, lábujjhegyen a háta mögé került, száján 82658 IV, 76 | A JELEK MESTEREI~1886~Egy 82659 IV, 76 | beszéltetni az emberiséget. A nyelvtanítás nehézségei 82660 IV, 76 | sok haszon háramlik ebből a világra.~Mindenekelőtt tehát 82661 IV, 76 | rendszert (mert tudósnál, hiába, a rendszer a !), s elhatározta, 82662 IV, 76 | tudósnál, hiába, a rendszer a !), s elhatározta, hogy 82663 IV, 76 | már egy olyan tudós, aki a jelekkel való beszédmódban 82664 IV, 76 | Kicsoda?~- Páva Mihály, a félszemű szűrszabó. Nagy 82665 IV, 76 | ötlött eszébe, hogy kár a gégét koptatni, mikor abból 82666 IV, 76 | kezére ötöt. Kitalálta tehát a jelekkel való beszélgetést.~ 82667 IV, 76 | beszélgetést.~Nosza, kedvet kapott a tudós hozzá menni, s megpróbálni, 82668 IV, 76 | megpróbálni, milyen lesz a jelek tudományának gyakorlati 82669 IV, 76 | az első próba. Megkérte a papot, hogy vezesse a szűrszabó-tudóshoz.~ 82670 IV, 76 | Megkérte a papot, hogy vezesse a szűrszabó-tudóshoz.~Az éppen 82671 IV, 76 | sujtással akkor is, midőn a műhelybe értek.~A tudós 82672 IV, 76 | midőn a műhelybe értek.~A tudós odalépett hozzá, és 82673 IV, 76 | tudós odalépett hozzá, és a következő párbeszéd fejlődött 82674 IV, 76 | párbeszéd fejlődött ki közöttük:~A tudós fölemelte egy ujját.~ 82675 IV, 76 | tudós fölemelte egy ujját.~A szűrszabó két ujját emelte 82676 IV, 76 | két ujját emelte föl.~Erre a tudós ragyogó ábrázattal 82677 IV, 76 | ábrázattal három ujjat emelt föl.~A szűrszabó összeszorította 82678 IV, 76 | és az öklét emelte föl.~A tudós megelégedetten hunyorgott 82679 IV, 76 | megelégedetten hunyorgott a szemével és távozott.~- 82680 IV, 76 | megértették egymást? - kérdé a tudós kísérője, mikor már 82681 IV, 76 | szentlélek«, és fölemeltem a három ujjamat. Mire ő az 82682 IV, 76 | Ez az igazi világnyelv. A »volapük« túl van szárnyalva.~ 82683 IV, 76 | volapük« túl van szárnyalva.~A kísérő fejet csóvált, és 82684 IV, 76 | és kisvártatva visszatért a szűrszabóhoz egyedül.~- 82685 IV, 76 | bácsi, miről beszélgettek a tudóssal?~- Az egy impertinens 82686 IV, 76 | Hogyhogy?~- Hát bejön a nyomorult a saját hajlékomba, 82687 IV, 76 | Hát bejön a nyomorult a saját hajlékomba, és az 82688 IV, 76 | egy szemem van. Micsoda? A testi hibámat meri kigúnyolni? 82689 IV, 76 | kigúnyolni? Visszamutatom neki a két ujjamat emelve, hogy 82690 IV, 76 | két pápaszemes szeme. De a szemtelen tovább gúnyolódott; 82691 IV, 76 | tovább gúnyolódott; fölemelte a három ujját, hogy azt mondja: » 82692 IV, 76 | állhattam tovább, elfogott a düh, összeszorítottam az 82693 IV, 76 | szerencséje, hogy megoldotta a kereket!~…Ilyen az, mikor 82694 IV, 77 | TÖRTÉNETE, BEVEZETÉSSEL~1886~I. A bevezetés~A XIX-ik század 82695 IV, 77 | BEVEZETÉSSEL~1886~I. A bevezetés~A XIX-ik század melegen lüktető 82696 IV, 77 | sem tartja oly szívesen a tenyerét, mint Kozma Sándor, 82697 IV, 77 | tenyerét, mint Kozma Sándor, a királyi főügyész, e nagy 82698 IV, 77 | mondani: el van temetve.~A hivatalos aktái mögül ki-kitör 82699 IV, 77 | mögül ki-kitör néha belőle a vezérlő szellem, sokszor 82700 IV, 77 | sokszor nem elég neki az a világosság, amit az aerariális 82701 IV, 77 | az aerariális lámpa szór a hivatalszobájában, megragadja 82702 IV, 77 | hivatalszobájában, megragadja a publicisztikai tollat, és 82703 IV, 77 | aktába, hogy az ablakon át a nagyvilágba is ki ne tekintsen.~ 82704 IV, 77 | szívvel, akiben még sok van a fogyatkozó idealizmusból, 82705 IV, 77 | sem engedi az elsőséget a divatos humanizmusban.~Tudom, 82706 IV, 77 | szeretem elösmerni, hogy a világ halad, és jónak tartom, 82707 IV, 77 | amikor Kozma Sándor, akit én a modern irány megtestesülésének 82708 IV, 77 | voltát, ahogy lehet.~II. A rab története~Kozma Sándor 82709 IV, 77 | fogva arra van hivatva, hogy a szabad emberekből rabokat 82710 IV, 77 | szerencsétleneket, hogy ő a legbuzgóbb tagja a rabsegélyző 82711 IV, 77 | hogy ő a legbuzgóbb tagja a rabsegélyző egyesületnek. 82712 IV, 77 | emberbaráti plánumainak központja. A gonosztevőkből csinál rabokat, 82713 IV, 77 | gonosztevőkből csinál rabokat, a rabokból becsületes embereket.~ 82714 IV, 77 | humánus szellemei: visszaadni a szerencsétleneket az emberi 82715 IV, 77 | társadalomnak megjavulva. A legmagasztosabb hivatás, 82716 IV, 77 | írásban, nem elég, hogy a börtönrendszer átidomítja 82717 IV, 77 | börtönrendszer átidomítja a gonosztevőt, ha a társadalom 82718 IV, 77 | átidomítja a gonosztevőt, ha a társadalom vonakodik neki 82719 IV, 77 | kenyeret adni. Mit tegyen? A gyomornak mégiscsak nagyobb 82720 IV, 77 | nagyobb ereje van, mint a börtönrendszernek. Eltaszítva, 82721 IV, 77 | Eltaszítva, kénytelen megint a becstelen kenyérhez nyúlni.~ 82722 IV, 77 | becstelen kenyérhez nyúlni.~A királyi főügyész nem elégedett 82723 IV, 77 | főügyész nem elégedett meg hát a puszta elméletekkel, a gyakorlatban 82724 IV, 77 | hát a puszta elméletekkel, a gyakorlatban is meg akarta 82725 IV, 77 | szegről-végről, mennyire javulnak a rabok? És még arra is kíváncsi 82726 IV, 77 | hogy melyik javult meg a legjobban?~- Egy Bató András 82727 IV, 77 | Bató András nevű… - felelte a börtön igazgatója.~- Mióta 82728 IV, 77 | esztendeje.~- Szeretném látni.~A Bató cellájába vezették. 82729 IV, 77 | előtt, szerényen felelt a főügyész kérdéseire, s annyi 82730 IV, 77 | annyi lírai lágyság volt a hangjában, hogy nagyon megtetszett 82731 IV, 77 | kend innen? - szólítá meg a rabot.~Az egy nagyot sóhajtott:~- 82732 IV, 77 | szemeibõl elõszivárogtak a könnyek, köszönetet akart 82733 IV, 77 | lélekmûveltség ragadt !«~Kiküldte a kis-gombai szõlõjébe Somogy 82734 IV, 77 | Andrásból, és szépen gondozta a szõlõt. A viselete ellen 82735 IV, 77 | szépen gondozta a szõlõt. A viselete ellen sem volt 82736 IV, 77 | semmi kifogás. Úgyhogy mikor a fõügyész nyarankint elment 82737 IV, 77 | nyarankint elment üdülni a fái közé, éppen olyan édes 82738 IV, 77 | estéken át elbeszélgetett vele a pásztortûznél a csõszkunyhó 82739 IV, 77 | elbeszélgetett vele a pásztortûznél a csõszkunyhó elõtt, oktatta, 82740 IV, 77 | magyarázta neki, milyen szép a megtérõ élete, mit tesz 82741 IV, 77 | valaha, hogy irtózik, ha a múltjába néz, de milyen 82742 IV, 77 | nyugalom töltheti el mégis, ha a jelennel hasonlítja össze.«~ 82743 IV, 77 | ilyenkor, szemeibõl megnyílt a jóság forrása, s hálásan 82744 IV, 77 | hálásan emelte azokat majd a fõügyészre, majd a csillagos 82745 IV, 77 | majd a fõügyészre, majd a csillagos égre.~Milyen szép 82746 IV, 77 | égre.~Milyen szép tágas ez a világ körös-körül, s milyen 82747 IV, 77 | András fiam, mikor ezek a lombos fák bizalmasan reád 82748 IV, 77 | jut-e néhanap eszedbe az a fülledt levegõ amott? (Jut 82749 IV, 77 | itthon is eldicsekedett a barátai elõtt a »megjavult 82750 IV, 77 | eldicsekedett a barátai elõtt a »megjavult rab«-bal, akibõl 82751 IV, 77 | hogy olvasatlan rábízhatná a pénzét akárki.~Egyszer meg 82752 IV, 77 | bíró barátját, nézzék meg a kis-gombai tusculanumot, 82753 IV, 77 | Dictum-factum, csakugyan kiment a társaság. András gazda fogadta 82754 IV, 77 | András gazda fogadta õket a garádnál nagy illedelmesen. 82755 IV, 77 | illedelmesen. Elkalauzolta a szõlõben, becsülettudással, 82756 IV, 77 | maradt volna, hiszem, ez a dolog, ha a fõügyész véletlenül 82757 IV, 77 | hiszem, ez a dolog, ha a fõügyész véletlenül el nem 82758 IV, 77 | véletlenül el nem szólja magát, a présházat nézegetve.~- Bizony, 82759 IV, 77 | Elkelne egy új gulyiba a helyére…~Majd sopánkodva 82760 IV, 77 | hozzátette:~- Nem dõl ez le a télen, András, mit gondol?~ 82761 IV, 77 | gondol?~András megvakarta a fejét.~- Olyasféle szándék 82762 IV, 77 | suttogta félhangon, hogy a többiek ne hallják.~- Mi 82763 IV, 77 | jelentõségteljesen hunyorított a szemeivel.~- Hogyhogy?~- 82764 IV, 77 | méltóságos uram.~- Hát aztán?~- A többi aztán, csókolom kezeit, 82765 IV, 77 | csókolom kezeit, az én gondom.~…A fõügyész elnevette magát, 82766 IV, 78 | A GRÓF SÁNDOR KOCSISA~1886~ 82767 IV, 78 | GRÓF SÁNDOR KOCSISA~1886~A híres gróf Sándornak sürgõs 82768 IV, 78 | parancsolja kocsisának, a furfangos Tuba Istóknak:~- 82769 IV, 78 | üsse, úgy röpüljenek, mint a villám. Most 8 óra van, 82770 IV, 78 | Istók az ostort s röpült a négy sárkány, hogy csak 82771 IV, 78 | hogy csak úgy szikráztak a patkóik.~Éppen 8-at harangoztak 82772 IV, 78 | Éppen 8-at harangoztak a Szent István-toronyban, 82773 IV, 78 | István-toronyban, mikor a négy tajtékzó paripa végre 82774 IV, 78 | tajtékzó paripa végre megállt a Sándor-palota kapuja alatt, 82775 IV, 78 | s holtan rogyott össze a márványos kövekre a szürke 82776 IV, 78 | össze a márványos kövekre a szürke nyerges arabs .~- 82777 IV, 78 | megdöglött - mondja káromkodva a gróf. - De legalább kibírta 82778 IV, 78 | az, méltóságos uram, még a vámon innen, de mivelhogy 82779 IV, 78 | de mivelhogy sürgõs volt a dolgunk, nem engedtem szóhoz 82780 IV, 79 | MIÉRT HALLGAT A BÁRÓ?~1886~Önök bizonyosan 82781 IV, 79 | bizonyosan ismerik báró Sz. urat, a fõrendiház tagját, a leghallgatagabb 82782 IV, 79 | urat, a fõrendiház tagját, a leghallgatagabb törvényhozót.~ 82783 IV, 79 | kiberetvált húsos arcán a kedélyesség ömlik el.~Egy 82784 IV, 79 | Miféle fogadás?~Csak ezt a kérdést várja a báró, s 82785 IV, 79 | Csak ezt a kérdést várja a báró, s menten elkezdi mondani 82786 IV, 79 | bírja horvát létére nemcsak a mi nyelvünket, de hebegõ 82787 IV, 79 | de hebegõ ember létére a saját nyelvét sem. Általában 82788 IV, 79 | mégis vele beszéltessük el a saját dolgát.~»Az 1841-i 82789 IV, 79 | az ín kedves barátommal, a Majláth Gyurival és Szemere 82790 IV, 79 | is. Nagy szerepet vittek a dietán mind a keten, kiváltképpen 82791 IV, 79 | szerepet vittek a dietán mind a keten, kiváltképpen a Berci.~ 82792 IV, 79 | mind a keten, kiváltképpen a Berci.~Egyszer en izs megirigyeltem 82793 IV, 79 | cáfolólag -, ha nincs, hát kírek a Bercitõl kölcsön” (õ is 82794 IV, 79 | gyönyörû szíp legyen.~- Amilyen a fülednek, szádnak tetszik.~ 82795 IV, 79 | Jaj haj! Latni kelet volna a lelkesedist, csak úgy renget 82796 IV, 79 | lelkesedist, csak úgy renget a terem a viharos tapsoktól, 82797 IV, 79 | csak úgy renget a terem a viharos tapsoktól, s mint 82798 IV, 79 | viharos tapsoktól, s mint a menydörgés, úgy morajlott 82799 IV, 79 | menydörgés, úgy morajlott avivat, vivat”. Maga a palatínus 82800 IV, 79 | morajlott a „vivat, vivat”. Maga a palatínus is nem gyõz-e 82801 IV, 79 | palatínus is nem gyõz-e a fensíges fejivel bolingatnyi 82802 IV, 79 | hangosan dobogta.~És ebben a magasztos pillanatban csengeti 82803 IV, 79 | szét. Némán ültek helyeiken a követek is mozdulatlanul, 82804 IV, 79 | mozdulatlanul, mint szélcsendben a búzakalászok.~De nini! mit 82805 IV, 79 | szemeimmel: ki kel fel? Hát a Szemere Bertalan! No, ugyan 82806 IV, 79 | No, ugyan mit akarhat ez a Berci?~De nini! mit halok 82807 IV, 79 | tönkrecáfolja, összetöri a beszídemet!~De mar erre 82808 IV, 79 | jöttem, arcomat elfutotta a tûz.~- Ne higgyenek neki, 82809 IV, 79 | közbe -, hiszen õ csinálta a beszidemet.~Lett erre nagy 82810 IV, 79 | ötvenkit vármegye, kacagott a palatinus is, én pedig megfogadtam 82811 IV, 80 | FÜRDŐZÉS~1886~I. A kúra elején~- Csakhogy végre 82812 IV, 80 | mennénk - szól kissé duzzogva a mama, aki lányát az idén 82813 IV, 80 | Bizony, tõled ember, az a szegény lány akár hamupipõkének 82814 IV, 80 | annál többet kártyázhass el a kaszinóban.~- Birike! - 82815 IV, 80 | szól közbe kérlelõen a tekintetes úr.~- Eh, hagyj 82816 IV, 80 | Ismerlek titeket. (Julcsa azt a fekete ruhát is pakolja 82817 IV, 80 | folytonos gyász lesz nekem az a fürdõ szemrehányásaid miatt, 82818 IV, 80 | ha mi sose mozdulnánk ki a házból, mint valami kõszobrok.~- 82819 IV, 80 | megyünk. Vár már odalenn a kocsi.~- Megyünk. Kocsi. 82820 IV, 80 | van, ne menjünk, fogasd ki a kocsit, hordasd föl a ládákat 82821 IV, 80 | ki a kocsit, hordasd föl a ládákat a padlásra, és vidd 82822 IV, 80 | kocsit, hordasd föl a ládákat a padlásra, és vidd a kaszinóba 82823 IV, 80 | ládákat a padlásra, és vidd a kaszinóba az útiköltséget. 82824 IV, 80 | útiköltséget. Úgyis látom a képeden, hogy ezt szeretnéd 82825 IV, 80 | szeretnéd tenni.~- Borbála!~A kocsi kigördül velük. Vonatra 82826 IV, 80 | állomásnál újra megindul a párbeszéd, mely így kezdõdik: » 82827 IV, 80 | hiszen jól van, úgyis áll a vonat, szálljunk le stb.«~- 82828 IV, 80 | szalmaözveggyé avatott, s a pályaházból egyenesen a 82829 IV, 80 | a pályaházból egyenesen a vendéglõbe tart, hol vidám 82830 IV, 80 | elment az asszony? - üdvözlik a belépõt.~- Igen, ámbár hisz 82831 IV, 80 | válaszol az közönyösen.~A szalmaözvegy férj az egész 82832 IV, 80 | akár nincs, én akkor megyek a vendéglõbe, mikor nekem 82833 IV, 80 | nekem tetszik.~Ezt jelenti a kissé pikáns arcjelleg, 82834 IV, 80 | arcjelleg, mikor bort önt a poharakba, ezt csengi a 82835 IV, 80 | a poharakba, ezt csengi a pohara a koccintás alatt, 82836 IV, 80 | poharakba, ezt csengi a pohara a koccintás alatt, ezt hirdeti 82837 IV, 80 | koccintás alatt, ezt hirdeti a bevégzettségnek azon tökélye, 82838 IV, 80 | jóval éjfél után dúdolva a »Rövid az élet, örök a sír«- 82839 IV, 80 | dúdolva a »Rövid az élet, örök a sír«-t és küszködve egy 82840 IV, 80 | élettel, mely rövid, és a sírral, mely örök, óvatosan 82841 IV, 80 | örök, óvatosan megkeresi a bujdosó zárt, kinyitja az 82842 IV, 80 | az ajtót s lopva besurran a hálószobába, hol a sötétben 82843 IV, 80 | besurran a hálószobába, hol a sötétben való gyors vetkezés 82844 IV, 80 | pár perc múlva dugja ki a fejét, s a másik ágy felé 82845 IV, 80 | múlva dugja ki a fejét, s a másik ágy felé sandalít.~- 82846 IV, 80 | fogadja.~- Értjük - dünnyögi a férj. - Duzzog. Azért hallgat. 82847 IV, 80 | szól bûnbánóan az ágy felé. A megszólított ágy persze 82848 IV, 80 | De kedvesem - folytatja a vezeklést a férj, erõsen 82849 IV, 80 | folytatja a vezeklést a férj, erõsen küzdve a szavakkal -, 82850 IV, 80 | vezeklést a férj, erõsen küzdve a szavakkal -, hidd el, vannak 82851 IV, 80 | melyekmelyek megtántorítják a legönérzetesebb férjet is. 82852 IV, 80 | önérzetes férj nem megy a vendéglõbe, mikor neki tetszik 82853 IV, 80 | megy és addig marad, amíg a felesége megengedi. De hiszen 82854 IV, 80 | történik meg.~Konok hallgatás. A férj új terrénumra viszi 82855 IV, 80 | férj új terrénumra viszi át a béketárgyalásokat. Ravaszul 82856 IV, 80 | Ravaszul szól:~- Ni, édesem, az a kalap, amirõl nemrég szóltál… 82857 IV, 80 | megvesszük!~Ez is hasztalan. A férj végképp elszontyolodik, 82858 IV, 80 | kibékítette, visszabúvik a paplan alá és nyugodtan 82859 IV, 80 | kocsi után nézve, melyen a páciense ül. - Nehezen kerül 82860 IV, 80 | kikerülheti sorsát.~II. A kúra végén~- Csakhogy már 82861 IV, 80 | itthon vagyunk! - fohászkodik a papa (ki feleségét és leányát 82862 IV, 80 | feleségét és leányát hozza haza a fürdõbõl) rágyújtva a tajtékpipára. - 82863 IV, 80 | haza a fürdõbõl) rágyújtva a tajtékpipára. - Vigye el 82864 IV, 80 | tajtékpipára. - Vigye el a kánya, valahány rossz fürdõje 82865 IV, 80 | óriási füstgömb száll ki a bajusz alól.) Pompás dohány… 82866 IV, 80 | adok két pipával belõle a fürdõtökért.~- Péter!… - 82867 IV, 80 | amíg kedvünk tartja, kötjük a harisnyákat, amíg pamut 82868 IV, 80 | harisnyákat, amíg pamut van a világon és cincogtatjuk 82869 IV, 80 | világon és cincogtatjuk a zongorát, amíg belesiketülünk.~- 82870 IV, 80 | Tán szebbek lettek attól a kúrától? Mi? Hüm. Tán megcsíptétek 82871 IV, 80 | Hüm. Tán megcsíptétek azt aazt a…~- Kit?~- Azt a gazembert.~- 82872 IV, 80 | megcsíptétek azt a… azt a…~- Kit?~- Azt a gazembert.~- 82873 IV, 80 | azt a… azt a…~- Kit?~- Azt a gazembert.~- Miféle gazembert?~- 82874 IV, 80 | Miféle gazembert?~- Azt a képzeletbeli võkandidátust, 82875 IV, 80 | võkandidátust, aki miatt a fürdõre mentetek.~- Péter!!~- 82876 IV, 80 | tellett. Hordtam nektek a kurmachereket, mint a pelyvát. 82877 IV, 80 | nektek a kurmachereket, mint a pelyvát. Már azt hittem, 82878 IV, 80 | az akasztófáravaló õrnagy a lépen ragad. Hisz oly policájvidrig 82879 IV, 80 | nem. Egyszer csak eltûnt a nyomorult. Még a gyönyörû, 82880 IV, 80 | eltûnt a nyomorult. Még a gyönyörû, rózsaszínûre kiszítt 82881 IV, 80 | szipkámat is elvitte, amit a võlegénység kontójára prezentbe 82882 IV, 80 | Mert hiába szórtad arra a fráterre a võcsábítgató 82883 IV, 80 | szórtad arra a fráterre a võcsábítgató kacsintásaidat…~- 82884 IV, 80 | hagyj békét nekem azzal a Péterrel. Dühbe jövök, ha 82885 IV, 80 | Péter fizesse az adósságot, a fürdõt, a ruhát, a ti bolondságaitokat. 82886 IV, 80 | az adósságot, a fürdõt, a ruhát, a ti bolondságaitokat. 82887 IV, 80 | adósságot, a fürdõt, a ruhát, a ti bolondságaitokat. Péter 82888 IV, 80 | ágyúra való füst tör föl a bajusz alól.)~- Csakhogy 82889 IV, 80 | már itthon vagy - dörmögi a másik derék férj nejének. 82890 IV, 80 | másik derék férj nejének. De a szemeivel egy szomorút hunyorít 82891 IV, 80 | mulatságom, hogy néha kimentem a vasúthoz és elképzeltem, 82892 IV, 80 | spádéalakú érc hajtût talált a padlón, s azt tartotta férje 82893 IV, 80 | megengedtem magamnak újra a pipázást.~Pár perc múlva 82894 IV, 80 | múlva mint oroszlán tör be a férj a szobába (honnan idején 82895 IV, 80 | mint oroszlán tör be a férj a szobába (honnan idején látta 82896 IV, 80 | kesztyût lobogtat, minõket a katonatiszt urak szoktak 82897 IV, 80 | Asszony, mi ez? - ordít a férj, mint elõbb is említõk, 82898 IV, 80 | Havasi kesztyû, amilyet a betegek hordanak. A télen 82899 IV, 80 | amilyet a betegek hordanak. A télen te is használhatod. ( 82900 IV, 80 | kántor uram, megpillantva a kisváros utcáján egy rozoga 82901 IV, 80 | hittem, hogy megszökik elõlem a gazember.~ 82902 IV, 81 | A LŐRING KALAPJAI~1886~- Te 82903 IV, 81 | barátom mellé letelepedve, ki a »Figaró«-t olvasta a kioszkban -, 82904 IV, 81 | ki a »Figaró«-t olvasta a kioszkban -, hol vetted 82905 IV, 81 | kioszkban -, hol vetted ezt a szép kalapot?~A jámbor férfiú 82906 IV, 81 | vetted ezt a szép kalapot?~A jámbor férfiú letette az 82907 IV, 81 | újságot, leemelte kalapját a fejérõl és õ maga is megnézte.~- 82908 IV, 81 | no. Kolozsvárott vettem a kalapot.~- Hogy adod nekem?~ 82909 IV, 81 | Hogy adod nekem?~Újra a »Figaró« olvasásába merült 82910 IV, 81 | S azzal tovább olvasta a »Figaró«-t.~- Nem, nem - 82911 IV, 81 | mert valóban megtetszett a kalap könnyed és elegáns 82912 IV, 81 | elegáns formája -, nekem ez a kalap kell.~- Öreg kalapot 82913 IV, 81 | kalapot csak nem viselsz. Adj a fejedrõl mértéket, s még 82914 IV, 81 | mértéket, s még ma írok a kalaposnak. lesz?~- Nem 82915 IV, 81 | Ennek már megvannak azok a bizonyos gyüremlései, amelyek 82916 IV, 81 | állása tetszik nekem, amit a viseltesség kölcsönöz neki. 82917 IV, 81 | kölcsönöz neki. Engedd át a kalapot, Lenci.… no, tedd 82918 IV, 81 | olvasni. Hát neked adom a kalapot, ha…~- Parancsolj, 82919 IV, 81 | Megjegyzem azonban, hogy ez a jellemzés még a kolozsvári 82920 IV, 81 | hogy ez a jellemzés még a kolozsvári kalap elõtti 82921 IV, 81 | korból van véve.)~Másnap már a Skriván-féle szürke új kalap 82922 IV, 81 | szürke új kalap alól olvasta a szokott órában a »Figaró«- 82923 IV, 81 | olvasta a szokott órában a »Figaró«-t.~Egy pajzán ötletem 82924 IV, 81 | hiába hálátlan az ember és a gonosz tettekre hajlandó. 82925 IV, 81 | Összebeszéltem Szabó Palival, ezzel a tréfákra mindig hajlandó 82926 IV, 81 | hajlandó rosszcsonttal - s az a kész tervvel menten odatelepedett 82927 IV, 81 | Mibe mélyedtél el úgy?~- A »Figaró«-t olvasom - mondá 82928 IV, 81 | Lõrinc föl sem pillantva a lapból.~- Ejnye, beh pompás 82929 IV, 81 | szórakozottan.~- Hol vetted ezt a kalapot?~Lenci bosszankodva 82930 IV, 81 | bosszankodva dobta félre a lapot s ingerült, gyanús 82931 IV, 81 | vágott Szabó Pali felé.~- A kalapomról beszélsz? Hát 82932 IV, 81 | kalapommal, he?~S ennek a szelíd embernek fenyegetõ 82933 IV, 81 | az ember nem is olvashat a kalapja miatt? Hát mi az 82934 IV, 81 | miatt? Hát mi az már ezekkel a kalapokkal? No, mit akarsz 82935 IV, 81 | rossz szót?~- Mit bántod a kalapomat?~- Bántja a kutya… 82936 IV, 81 | bántod a kalapomat?~- Bántja a kutyahisz inkább dicsérem. 82937 IV, 81 | De kérlek - kiáltott fel a kalapot megvetõleg a márvány 82938 IV, 81 | fel a kalapot megvetõleg a márvány asztalra csapva -, 82939 IV, 81 | Lenci, add el nekem ezt a kalapot.~- Ne infesztálj, 82940 IV, 81 | te ahhoz, Lencikém. Ezek a gyüremlések… becsületemre 82941 IV, 81 | mondom, ezek teszik meg. Ez a csurgója, aztán ez a beütés 82942 IV, 81 | Ez a csurgója, aztán ez a beütés a tetején.~- Hagyj 82943 IV, 81 | csurgója, aztán ez a beütés a tetején.~- Hagyj békét efféle 82944 IV, 81 | Lencikém - könyörgött neki a gaz Pali -, a legszebb kalapot 82945 IV, 81 | könyörgött neki a gaz Pali -, a legszebb kalapot veszem 82946 IV, 81 | Pórfinál.~- Jól van - hörgé a csodálatos kalapok tulajdonosa -, 82947 IV, 81 | beszegetlen kalapban ült Lenci a locsogó szökõkút tájékán 82948 IV, 81 | kalapcserélõ s hízeleg neki, ha a kalapjait dicsérik.~- 82949 IV, 81 | dicsérik.~- napot - köszönté a szerencsétlen Ocskoványi. - 82950 IV, 81 | megengedi?…~S leült melléje a székre.~- Hogy van, hogy? 82951 IV, 81 | kapucínert! Apropó hol volt ön a nyáron?~- Sehol - dünnyögte 82952 IV, 81 | magát, sokat kacsingatott a fel s alá hullámzó hölgyekre 82953 IV, 81 | éppen nem volt szokása. A »Figaró«-t is csak úgy ímmel-ámmal 82954 IV, 81 | Lõrinc úr szemeit elfutotta a vér, felugrott, mint a megsebzett 82955 IV, 81 | elfutotta a vér, felugrott, mint a megsebzett vad.~- Uram - 82956 IV, 81 | kiáltá hevesen -, mit akar ön a kalapommal?~- Én - hebegte 82957 IV, 81 | bujdosnom ebbõl az országból a kalapjaim miatt? Hát mi 82958 IV, 81 | orrcimpái lüktettek, mint a kovácsmûhelyek fúvói.~- 82959 IV, 81 | emberi szem ahol ne lásson?~A szegény Ocskoványi Miska 82960 IV, 81 | szóljon semmit - ömlött a Lenci szájából a méltatlankodás 82961 IV, 81 | ömlött a Lenci szájából a méltatlankodás áradata. - 82962 IV, 81 | ön, fiatalember - s itt a penész szín girbe-gurba 82963 IV, 81 | El kell beszélnem önnek a dolgot.~- Miféle dolgot?~ 82964 IV, 81 | és gesztusai felköltötték a szomszédos asztalok figyelmét, 82965 IV, 81 | szõrös kezét tehát gyorsan a szája elé tette, és halkan 82966 IV, 81 | fiatalember, hogy ez már a harmadik kalap a fejemen 82967 IV, 81 | ez már a harmadik kalap a fejemen három nap óta.~- 82968 IV, 81 | Gyurit. Ez az ember meglát a fejemen egy kalapot tegnapelõtt 82969 IV, 81 | míg eladom neki. Azt hitte a bolond, hogy az az õ fején 82970 IV, 81 | forintért s uram fia, abba meg a Szabó Pali bolondul bele 82971 IV, 81 | ma meg ön vesz üldözõbe a kalapomért…~- Nem tudtam, 82972 IV, 81 | nem tudtam - mentegetõzik a megriadt fiú.~- No hát tudja 82973 IV, 81 | munkás ember hetykén sétálgat a Váci utcán s bizonyos kacérsággal 82974 IV, 81 | kacérsággal nézegeti magát a kirakatokban. Minden héten 82975 IV, 81 | viseli fején. Mintha mondaná a járókelõknek:~»Hej emberek, 82976 IV, 81 | Hej emberek, látjátok ezt a kalapot a fejemen.«~Látjuk 82977 IV, 81 | látjátok ezt a kalapot a fejemen.«~Látjuk bizony, 82978 IV, 82 | AZ IDŐ JAVÍT~(Szakcikk a dohányról)~1886~Nemrégen 82979 IV, 82 | Köztük volt Péchy Tamás, a Ház érdemes elnöke is.~Sok 82980 IV, 82 | az asszonyok és milyenek a dohányfajok? Mindenkinek 82981 IV, 82 | speciális országa, amit ő ismer a legjobban. Helfyé Olaszország, 82982 IV, 82 | hogy ő se maradjon hátrább a közönséges képviselőknél, 82983 IV, 82 | csakhamar előhozakodott a maga megyéjével.~- Mikor 82984 IV, 82 | bordákkal. Azt hittem, én vagyok a világ leggazdagabb embere.~ 82985 IV, 82 | hazakerülök, látom, hogy mind a kilenc darab hajdú ott fekszik 82986 IV, 82 | fekszik az ambituson, ki a lócán, ki összekuporodva 82987 IV, 82 | lócán, ki összekuporodva a téglázaton sápadtan, halálverejtékkel 82988 IV, 82 | sápadtan, halálverejtékkel a homlokukon, félig eszméletlenül.~- 82989 IV, 82 | isten szerelméért?~- Abból a dohánykából szíttunk, kérem 82990 IV, 82 | szépen vagyunk!~Bemegyek a szobámba, hát látom ott 82991 IV, 82 | Lehetetlenség az, hogy ez a dohány ilyen kegyetlen legyen. 82992 IV, 82 | földhöz vágjon. Megtöltöm a pipámat, rágyújtok, szívom, 82993 IV, 82 | szippantásnál semmi különös, csak a halántékom kezd izzadni 82994 IV, 82 | halántékom kezd izzadni és a szemem homályosodni. Az 82995 IV, 82 | homályosodni. Az akták és a bútorok egyszerre zöld színt 82996 IV, 82 | egyszerre zöld színt öltenek. A kályha, amelyik anélkül 82997 IV, 82 | zöld volt, megmozdul és a szoba másik oldalára szalad.~ 82998 IV, 82 | s kinyitom az ablakot. A friss levegő visszaadta 82999 IV, 82 | kábulva, hogy észre sem vettem a főjegyző, egy marciális 83000 IV, 82 | járt s meglátván asztalomon a frissen vágott dohányt,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License