Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
83501 IV, 85 | iránt.~Mihelyt ezt elvégzé, a piac felé vette útját, hol 83502 IV, 85 | hol ott Magyariné üldögélt a heti sokadalomnak közepette, 83503 IV, 85 | mellett.~Hatvani hozzálép, s a népség szemeláttára megvesz 83504 IV, 85 | népség szemeláttára megvesz a garabolyából három tojást 83505 IV, 85 | garason. Kissé odább menve a sátrától, feltöri az egyik 83506 IV, 85 | arany van benne, feltöri a másokat, harmadikat s íme 83507 IV, 85 | rohant erre minden élõ lélek a sátor felé, s három négy 83508 IV, 85 | négy forintjával keltek a Magyariné tojásai.~…Azóta 83509 IV, 85 | sem volt olyan nagy ára a tojásnak Debrecenben!~Hanem 83510 IV, 85 | Debrecenben!~Hanem arany sem volt a debreceni tojásokban azóta - 83511 IV, 85 | ahogy Hatvani uram feltörte a harmadik tojást, mert a 83512 IV, 85 | a harmadik tojást, mert a többiekben oszt nem volt 83513 IV, 85 | semmi.~Híre ment ezeknek a dolgoknak apródonkint. Az 83514 IV, 85 | vastagnyakú kálvinista nem hisz a csodáknak: akik hitték, 83515 IV, 85 | akik hitték, legfeljebb a fejüket csóválták, találgatván, 83516 IV, 85 | meggazdagodott utána, telekiabálta a várost; így-úgy, az õ tojásaiban 83517 IV, 85 | szemfényvesztésnek, mert az tisztán a tyúkjai érdeme. Csak már 83518 IV, 85 | tudná, melyik az aranyos a kilenc tyúkja közül? Addig-addig 83519 IV, 85 | csacsogott-fecsegett, míg figyelmessé lõn a városi hatóság, elkoboztatta 83520 IV, 85 | városi hatóság, elkoboztatta a tyúkokat, mint a boszorkányokkal 83521 IV, 85 | elkoboztatta a tyúkokat, mint a boszorkányokkal cimborálókat 83522 IV, 85 | hivatalosan kóstolják meg a tyúkok húsát - de biz az 83523 IV, 85 | az csak olyan volt, mint a közönséges tyúkhús.~IV. 83524 IV, 85 | IV. fejezet~Hogy gyõzött a pokolbeli kísértet felett~ 83525 IV, 85 | akar kegyelmed? - förmed a professzor, ki jól ösmerte 83526 IV, 85 | telhetetlenséget -, talán bizony a három aranyát jött visszakövetelni?~- 83527 IV, 85 | nagytiszteletû uram, de a segítségéhez fordulok, mert 83528 IV, 85 | tán tetszik tudni, hogy a férjem, Magyari Mihály meghalt 83529 IV, 85 | Magyari Mihály meghalt a múlt hónapban - panaszlá 83530 IV, 85 | csörgeti, végigdörömböl a padláson. Borzalom azt végighallgatni.~ 83531 IV, 85 | legyen nyugodt, megszabadítom a kísértettõl!~Még azon éjjel 83532 IV, 85 | egyes-egyedül, kiballagott a temetõbe, s szépen meghúzódva 83533 IV, 85 | várta egy szomorúfûz alatt a lelkek óráját. Íme, pont 83534 IV, 85 | kakaskukorékoláskor fölhasad a Magyari uram sírja, s onnan 83535 IV, 85 | csontjai kihullottak, mint a kukorica a zsákból, a bõrébe 83536 IV, 85 | kihullottak, mint a kukorica a zsákból, a bõrébe maga a 83537 IV, 85 | mint a kukorica a zsákból, a bõrébe maga a kutya búvik 83538 IV, 85 | a zsákból, a bõrébe maga a kutya búvik bele s tart 83539 IV, 85 | szapora lépésben egyenesen a Csapó utca felé, ahol Magyariné 83540 IV, 85 | Magyariné lakik. Úgy ment a gyehennára való, mintha 83541 IV, 85 | elõlépett, összeszedvén a kihullott csontokat, rájok 83542 IV, 85 | kört csinált maga körül a varázsbottal. Nem kellett 83543 IV, 85 | egy óra múlva visszatér a fekete kutya és meghõköl, 83544 IV, 85 | kutya és meghõköl, amint a csontokat keresve, meglátja 83545 IV, 85 | rajta ülve.~- Ember, add ide a csontokat! - üvölti.~- Kutya, 83546 IV, 85 | ide, amin ülsz - követeli a kutya.~- Én a székemet nem 83547 IV, 85 | követeli a kutya.~- Én a székemet nem adhatom - kötölõdzik 83548 IV, 85 | nem adhatom - kötölõdzik a professzor.~Kivicsorította 83549 IV, 85 | professzor.~Kivicsorította erre a fogait a kutya, egyet vonított, 83550 IV, 85 | Kivicsorította erre a fogait a kutya, egyet vonított, mire 83551 IV, 85 | összeröffen Hatvaninak rohanva, de a bûvös körön átlépnie egyiknek 83552 IV, 85 | emberemre akadtam - mondá most a kutya könyörgõ hangon -, 83553 IV, 85 | könyörgõ hangon -, de látod, a csontokat vissza kell tennem, 83554 IV, 85 | szét, de úgy, hogy akár a mákban, akár a kölesben 83555 IV, 85 | hogy akár a mákban, akár a kölesben egyetlen idegen 83556 IV, 85 | idegen szem sem legyen.~Hozta a pénzt, a kölest, a mákot, 83557 IV, 85 | sem legyen.~Hozta a pénzt, a kölest, a mákot, gyorsan 83558 IV, 85 | Hozta a pénzt, a kölest, a mákot, gyorsan hozzáláttak 83559 IV, 85 | az ördögök és kísértetek a szemezgetéshez, de bezzeg, 83560 IV, 85 | akármilyen szapora volt is a munka, tovább tartott, mint 83561 IV, 85 | rendtartás engedi, ütötte a kollégium tornyán az egy 83562 IV, 85 | kísértetek legott elsüllyedtek a feneketlen mélységbe.~A 83563 IV, 85 | a feneketlen mélységbe.~A csontokat most már külön 83564 IV, 85 | porladoznak háborítlanul a debreceni temetõben.~V. 83565 IV, 85 | Debrecenben. Nem volt az a lakodalom vagy keresztelõ, 83566 IV, 85 | legjobban érezte õ magát a fõbíróéknál, kivált amióta 83567 IV, 85 | Együtt fecsegtek, éldelegtek a gyönyörû gyermeklánnyal 83568 IV, 85 | s ezek voltak Hatvaninak a legboldogabb percei életébõl. 83569 IV, 85 | legboldogabb percei életébõl. Maga a fõbíró nem nagyon bánta 83570 IV, 85 | kifejlõdött viszonyt, de a Fruzinka gonosz mostohaanyja 83571 IV, 85 | egyszer hangosan azt találta a száján kiejteni: »Ugyan 83572 IV, 85 | Ugyan mit akar veled ez a boszorkánymester?« A professzor 83573 IV, 85 | ez a boszorkánymesterA professzor meghallotta, 83574 IV, 85 | Egy farsangi ebéd után a fõbíróéknál, mikor szétmenõben 83575 IV, 85 | mikor szétmenõben voltak a vendégek (sok nagyralátó 83576 IV, 85 | csóválgatták az emberek a fejüket. - Abba az egyetlen 83577 IV, 85 | hadd lássuk meg legalább a bolondos tréfát.~Így szapulták, 83578 IV, 85 | S amire keresztül mentek a pitvaron, ott ugyan sovány 83579 IV, 85 | ugyan sovány biztatás volt, a tûzhelyen játszadozó két 83580 IV, 85 | csodálkozni látszott, mikor a legkorábban érkezõ két vendég 83581 IV, 85 | barátságtalan odu volt a professzor úr szobája: az 83582 IV, 85 | Mindjárt itt lesznek a többiek is - mondá Hatvani 83583 IV, 85 | egyik vendég, gondolom, a városi levéltárnok.~- Majd 83584 IV, 85 | csoport után, egyre tágult a kicsiny szoba úgy, hogy 83585 IV, 85 | látszott, hogy még Budán a királyi palota terme sem 83586 IV, 85 | palota terme sem különb. A háttérben fejedelmi pompával 83587 IV, 85 | kristálypoharak. Mikor a bámuló vendégek letelepedtek, 83588 IV, 85 | inas, aki felszolgálta. A fõispánnál sincs ilyen nagy 83589 IV, 85 | sincs ilyen nagy pazar fény!~A falak mellett köröskörül 83590 IV, 85 | nõttek, indáik fölkúsztak a gerendákig; ott dinnye, 83591 IV, 85 | ott dinnye, amott körte, a túlsó oldalon zöld uborka 83592 IV, 85 | leszakítsa, de megjárta vele, a fõbíróné (a szép Fruzinka 83593 IV, 85 | megjárta vele, a fõbíróné (a szép Fruzinka mostoha anyja) 83594 IV, 85 | Lett bezzeg nevetés, s a nagy sikolyra aztán el is 83595 IV, 85 | különben jaj lett volna a fõbíróné orrának.~Hanem 83596 IV, 85 | Hanem egy baja mégis volt a vacsorának. Akárhogy nézelõdtek 83597 IV, 85 | vacsorának. Akárhogy nézelõdtek a vendégek, mindent láttak, 83598 IV, 85 | de bort nem. Minélfogva a fõbíró mindjárt az elsõ 83599 IV, 85 | elsõ pecsenyénél, amikor a pohárköszöntõt szokás mondani, 83600 IV, 85 | poharamat, de nem lehet, mert a magyar ember nem bírja fölemelni 83601 IV, 85 | úgy látszik, kifelejtette a borocskát.~Hatvani közbevágott:~- 83602 IV, 85 | Igyanak friss vizet, legjobb. A bölcs Seneca is azt mondja…~- 83603 IV, 85 | nekünk kell - kiáltott fel a fõbíró -, teremtsen nekünk 83604 IV, 85 | valahonnan. Hogy lehet ezt a finom vacsorát így elcsúfítani?~ 83605 IV, 85 | aki nagy zavarban van, hol a füle tövét vakarta, hol 83606 IV, 85 | füle tövét vakarta, hol a feje búbját.~- Ejnye ejnye… 83607 IV, 85 | mégis csak segíthetek talán a dolgon.~Felhajtotta az asztalterítõt, 83608 IV, 85 | asztallábba.~- No, ide azokat a poharakat!~Bezzeg bámultak 83609 IV, 85 | poharakat!~Bezzeg bámultak a vendégek, mert a legfinomabb 83610 IV, 85 | bámultak a vendégek, mert a legfinomabb tokaji aszú 83611 IV, 85 | fölséges ital! - dicsérgette a fõbíró. - Nekem is van ebbõl 83612 IV, 85 | fõbíró. - Nekem is van ebbõl a fajtából otthon egy hordóval.~ 83613 IV, 85 | fajtából otthon egy hordóval.~A professzor pajkosan mosolygott 83614 IV, 85 | mosolygott erre, mert hiszen a fõbíró uram borát folyatta 83615 IV, 85 | uram borát folyatta ide a Mágyika erejével. (Derék 83616 IV, 85 | Derék egy könyv volt ez a Mágyika!)~Hanem ez az asztal 83617 IV, 85 | tréfa dolog. Egy asztal, a melyiknek a lábából bor 83618 IV, 85 | Egy asztal, a melyiknek a lábából bor csurog! Mennyivel 83619 IV, 85 | Mennyivel tehetetlenebbek a mai boszorkánymesterek, 83620 IV, 85 | asztalokat produkálnak. A Hatvani asztala nem táncolt, 83621 IV, 85 | csakhamar táncba rúgott ki a jókedvû vendégsereg, maga 83622 IV, 85 | jókedvû vendégsereg, maga a professzor úr is járta Fruzinkával, 83623 IV, 85 | volt pirulva az arca mind a kettõnek. Az öreg asszonyok 83624 IV, 85 | lelkem - így kezdé Hatvani a tánc hevében -, ha maga 83625 IV, 85 | elé állni? Hajítsa el azt a pokoli könyvet elõbb, tépje 83626 IV, 85 | elõbb, tépje szét, dobja ki a szemétre és felejtse el, 83627 IV, 85 | el, mi van benne, akkor a kegyelmedé leszek.~Most 83628 IV, 85 | Most már Hatvanin volt a sor sóhajtani:~- Ne kívánja 83629 IV, 85 | tõlem. Nem tudok lemondani a hatalmamról.~- Az én kedvemért 83630 IV, 85 | Hatvani nem felelt, csak a fejét horgasztotta le. Azután 83631 IV, 85 | Azután dolga is van, mert a vendégek egyszerre haza 83632 IV, 85 | ki még most is restelli a vacsora elõtti uborka-históriát, 83633 IV, 85 | uborka-históriát, mogorván hozza a krispint, hogy Fruzinkára 83634 IV, 85 | egy kicsit - rimánkodik a lány.~A vendégek azonban 83635 IV, 85 | kicsit - rimánkodik a lány.~A vendégek azonban nagy mehetnékben 83636 IV, 85 | akar még maradni? - kérdé a professzor Fruzinkától.~- 83637 IV, 85 | Hogyha akarnák! - felelte a lány gyöngéden simulva a 83638 IV, 85 | a lány gyöngéden simulva a professzorhoz.~Hatvani erre 83639 IV, 85 | asztalhoz lépett, rácsapott a közepére a bütykös nagy 83640 IV, 85 | lépett, rácsapott a közepére a bütykös nagy ujjával s uramfia… 83641 IV, 85 | tódulni kezd be ajtón-ablakon a víz, a padlásról is úgy 83642 IV, 85 | be ajtón-ablakon a víz, a padlásról is úgy zuhog le, 83643 IV, 85 | öntenék. Az ár nõttön . A férfiak káromkodnak, a nõk 83644 IV, 85 | A férfiak káromkodnak, a nõk ijedeznek és sikoltoznak.~- 83645 IV, 85 | felugranak az asztalra, a nõk felfogják a szoknyájukat, 83646 IV, 85 | asztalra, a nõk felfogják a szoknyájukat, maga Fruzinka 83647 IV, 85 | féljen semmit, nem lesz baj, a szoknyácskája nem lesz csatakos. 83648 IV, 85 | kicsit. Lássa, mire az a gonosz könyv?~- De azért 83649 IV, 85 | De azért csak mégis dobja a tûzbe a »Mágyiká«-t - rimánkodik 83650 IV, 85 | csak mégis dobja a tûzbe a »Mágyiká«-t - rimánkodik 83651 IV, 85 | elveszünk, megfúlunk - kiáltozta a fõbíróné kétségbeesetten, 83652 IV, 85 | valóban már térden felül ért a víz, noha a székre állott.~ 83653 IV, 85 | térden felül ért a víz, noha a székre állott.~Hatvani belátta, 83654 IV, 85 | belátta, hogy elég volt a tréfából ennyi, újra ráütött 83655 IV, 85 | asztalra s rögtön eltûnt a víz, olyan szárazzá változott 83656 IV, 85 | olyan szárazzá változott a szoba, mint annak elõtte 83657 IV, 85 | bezzeg vidámság, hahota a rémület után, némelyek azonban 83658 IV, 85 | hómacskák estek az égbõl, hogy a kisebb házak mellett az 83659 IV, 85 | házak mellett az ablakig ért a .~Akiknek nem volt bagaria 83660 IV, 85 | sopánkodva hökkentek vissza a hazameneteltõl.~- Hej, de 83661 IV, 85 | Hatvani -, hazaszállítom én a kedves vendégeimet szívesen.~ 83662 IV, 85 | vendégeimet szívesen.~Fogta a varázsbotját, két szánt 83663 IV, 85 | rajzolt vele az udvaron a hóban s mind a kettõbe négy-négy 83664 IV, 85 | az udvaron a hóban s mind a kettõbe négy-négy lovat. 83665 IV, 85 | megelevenedtek, pattogott a kocsis, prüszköltek a paripák 83666 IV, 85 | pattogott a kocsis, prüszköltek a paripák nyugtalanul.~- Tessék 83667 IV, 85 | tessék uraim, hölgyeim. A merészebbek fel is ültek 83668 IV, 85 | ültek némi húzódozás után, s a két szán röpülve siklott 83669 IV, 85 | szán röpülve siklott tova a havon, a csengõk a lovakon 83670 IV, 85 | röpülve siklott tova a havon, a csengõk a lovakon messzirõl 83671 IV, 85 | tova a havon, a csengõk a lovakon messzirõl szóltak…~ 83672 IV, 85 | Incselkedõ gonosz szellemek a havon ülve vontatták õket 83673 IV, 85 | õket hazafelé.~VI. fejezet~A diák szomorú esete és Hatvani 83674 IV, 85 | apródonkint Butykaitól, a csinos szőke diáktól, aki 83675 IV, 85 | hiába irkálta immár hozzá a sok szerelmes verset.~Butykai 83676 IV, 85 | Butykai csakhamar észrevette a leány változását, de a rettenetes 83677 IV, 85 | észrevette a leány változását, de a rettenetes valóság csak 83678 IV, 85 | gyűrűt küldött neki, amit a leány örökké ujján viselt.~- 83679 IV, 85 | leány örökké ujján viselt.~- A professzorba szerelmes - 83680 IV, 85 | bosszút lihegve. - Bizonyosan a Mágyikával csavarta el a 83681 IV, 85 | a Mágyikával csavarta el a szívét tőlem. De megkeserüli, 83682 IV, 85 | hajtotta.~Elhatározta, hogy a Mágyikát ellopja a professzortól, 83683 IV, 85 | hogy a Mágyikát ellopja a professzortól, s aztán ő 83684 IV, 85 | professzortól, s aztán ő maga lesz a hatalmas, ami most Hatvani. 83685 IV, 85 | fogja szeretni ismét.~Mikor a tanár nem volt otthon, akkor 83686 IV, 85 | volt otthon, akkor ment el a szállására. Könnyű volt 83687 IV, 85 | Bugyinak, az inasnak, hogy a kalkulus könyvért küldte 83688 IV, 85 | kalkulus könyvért küldte haza a nagytiszteletű úr. Sokszor 83689 IV, 85 | egyszer csakugyan rátalált a »Mágyiká«-ra és kinyitotta.~ 83690 IV, 85 | Mágyiká«-ra és kinyitotta.~A szellemek csörtetve rohantak 83691 IV, 85 | Hozzátok nekem elő rögtön a főbíró Fruzinka nevű leánykáját.~ 83692 IV, 85 | nyomban ott termett előtte a gyönyörű leánygyermek, de 83693 IV, 85 | volt arca, nem mosolygó, a fejét is elfordította a 83694 IV, 85 | a fejét is elfordította a diáktól szemrehányón s ahelyett 83695 IV, 85 | szemrehányón s ahelyett a Hatvani arcképe felé fordult, 83696 IV, 85 | Butykait elfutotta erre a pulykaméreg; de a szellemek 83697 IV, 85 | elfutotta erre a pulykaméreg; de a szellemek nem engedték még 83698 IV, 85 | össze mindent - rendelé, a gyűlölt arcképre gondolva, 83699 IV, 85 | Fruzinka nézett. Mit tudta azt a szegény diák, hogy lehetetlenséget 83700 IV, 85 | törve és szaggatva minden, a bútorok a képek - de Fruzinka 83701 IV, 85 | szaggatva minden, a bútorok a képek - de Fruzinka is, 83702 IV, 85 | Fruzinka is, Butykai is.~Mikor a professzor hazajött, a rettenetes 83703 IV, 85 | Mikor a professzor hazajött, a rettenetes pusztulásra mindjárt 83704 IV, 85 | mindent, és sírva borult a földre.~Azután összeszedte 83705 IV, 85 | összeszedte széttépett testükből a dirib-darabokat, külön a 83706 IV, 85 | a dirib-darabokat, külön a Fruzinkáét, külön a Butykaiét, 83707 IV, 85 | külön a Fruzinkáét, külön a Butykaiét, s kinyitotta 83708 IV, 85 | Butykaiét, s kinyitotta a Mágyikát.~A szellemek előugrottak:~- 83709 IV, 85 | s kinyitotta a Mágyikát.~A szellemek előugrottak:~- 83710 IV, 85 | urunk?~- Rakjátok össze a testeket úgy, ahogy voltak, 83711 IV, 85 | leheljetek beléjök életet.~A szellemek elkezdtek jajveszékelni.~- 83712 IV, 85 | Akkor hát takarodjatok a pokolba - ordítá a Hatvani 83713 IV, 85 | takarodjatok a pokolba - ordítá a Hatvani fájdalmasan, s össze-vissza 83714 IV, 85 | tüzet rakott és elégette a két testet. A Butykai teste 83715 IV, 85 | és elégette a két testet. A Butykai teste hamuvá vált, 83716 IV, 85 | Butykai teste hamuvá vált, a Fruzinkáéból egy hófehér 83717 IV, 85 | egy darabig ott kóválygott a Hatvani feje körül, majd 83718 IV, 85 | összetört ablakon át, föl a magasba…~A nagy tudományú 83719 IV, 85 | ablakon át, föl a magasba…~A nagy tudományú ember e naptól 83720 IV, 85 | az ő bajára patika, még a Mágyika sem.~…Hej, lett 83721 IV, 85 | Hej, lett volna azt a könyvet tűzbe vetni, amikor 83722 IV, 85 | könyvéhez Hatvani, elutálta. A következő nyáron súlyos 83723 IV, 85 | lett, s csakhamar híre ment a városban, hogy halálán van.~ 83724 IV, 85 | egész városi tanács ott ült a nagy ember ágya körül.~S 83725 IV, 85 | ágya körül.~S ezalatt künn a ház tetején, míg ő itt vívódék 83726 IV, 85 | tetején, míg ő itt vívódék a halállal, egy holló és egy 83727 IV, 85 | verekedett egymással. Egyszer a holló, másszor a galamb 83728 IV, 85 | Egyszer a holló, másszor a galamb kerekedett felül. 83729 IV, 85 | nézték, messziről hallhatták a csőreik kopogását.~Hosszan 83730 IV, 85 | kopogását.~Hosszan tartott a viaskodás. Egyszer úgy tetszett, 83731 IV, 85 | Egyszer úgy tetszett, mintha a holló győznede nini, a 83732 IV, 85 | a holló győznede nini, a szegény fehér galamb újra 83733 IV, 85 | galamb!~Szívszorongva várták a Szent Anna utcabeliek a 83734 IV, 85 | a Szent Anna utcabeliek a harc végét. Míg végre - 83735 IV, 85 | hála istennek - megölte a galamb a fekete hollót.~ 83736 IV, 85 | istennek - megölte a galamb a fekete hollót.~Talán az 83737 IV, 85 | fekete hollót.~Talán az a holló volt az, mely egykor 83738 IV, 85 | holló volt az, mely egykor a kollégium ablakán fecsegte 83739 IV, 85 | kollégium ablakán fecsegte el a gonosz titkot és talán az 83740 IV, 85 | gonosz titkot és talán az a fehér galamb volt az, mely 83741 IV, 85 | fehér galamb volt az, mely a Fruzinka hamvaiból támadt?~ 83742 IV, 85 | hamvaiból támadt?~Ugyanabban a pillanatban, amikor a galamb 83743 IV, 85 | Ugyanabban a pillanatban, amikor a galamb a hollót megölte 83744 IV, 85 | pillanatban, amikor a galamb a hollót megölte ott künn, 83745 IV, 85 | künn, szűnt meg ott benn a Hatvani vívódása - pilláit 83746 IV, 85 | porhüvelyét örökre.~…Hogy a »Mágyika« hova lett s hol 83747 IV, 85 | meséltem kegyelmeteknek a Hatvani históriáját, úgy, 83748 IV, 85 | históriáját, úgy, ahogy azt a debreceni mende-monda átidomította.~ 83749 IV, 85 | történt az.~Nem volt ám a derék professzor úr boszorkánymester, 83750 IV, 85 | nem tudott belevarázsolni a tojásba, hanem igenis megmutatta 83751 IV, 85 | hanem igenis megmutatta a tudománya által, hogy sok 83752 IV, 85 | lehetetlenségnek látszik!~Hát a Mágyika! Az is csak mese! 83753 IV, 85 | Mágyika! Az is csak mese! A nagytiszteletû úr az úgynevezett » 83754 IV, 85 | úgynevezett »fizikának« volt a professzora, mely a természet 83755 IV, 85 | volt a professzora, mely a természet erõinek felösmerését 83756 IV, 85 | tudománynak köszönhetjük azóta a vasutat, a távirdát, a gáz- 83757 IV, 85 | köszönhetjük azóta a vasutat, a távirdát, a gáz- és villanyvilágítást 83758 IV, 85 | azóta a vasutat, a távirdát, a gáz- és villanyvilágítást 83759 IV, 85 | mi már tudjuk, hogy ezek a tudomány vívmányai.~Ma a » 83760 IV, 85 | a tudomány vívmányai.~Ma a »Mágyika«-hoz könnyen hozzáférhet 83761 IV, 85 | aki tanul. S aki aztán azt a nagy könyvet, melynek a 83762 IV, 85 | a nagy könyvet, melynek a neve tudás, kinyitja, annak 83763 IV, 85 | annak engedelmeskednek a szellemek. Igazi csodákat 83764 IV, 86 | Csodálatos esemény történt velem a legközelebbi õszi esték 83765 IV, 86 | szivarra gyújtva, végigolvastam a lapokat az ágyban.~Éppen 83766 IV, 86 | lapokat az ágyban.~Éppen a Lung és Gebhardt-eset volt 83767 IV, 86 | Gebhardt-eset volt szellõztetve a lapokban, s igen megnyugtatólag 83768 IV, 86 | Gebhardtnak bizalmat szavaztak a doktorok. Mert hiába, a 83769 IV, 86 | a doktorok. Mert hiába, a humor jótékony befolyással 83770 IV, 86 | jótékony befolyással van a kedélyre s a kedély jótékony 83771 IV, 86 | befolyással van a kedélyre s a kedély jótékony befolyással 83772 IV, 86 | hogy egy monstre deputáció a kötelességmulasztást kötelességteljesítéssé 83773 IV, 86 | lépett be az ajtón, aki a 73-iki kolerában halt el. 83774 IV, 86 | 73-iki kolerában halt el. A biz a… testestül lelkestül 83775 IV, 86 | kolerában halt el. A biz a… testestül lelkestül Macskási 83776 IV, 86 | lelkestül Macskási Bódi.~Az a csodálatos, hogy én e percben 83777 IV, 86 | posztótáskát cipelt az inasa, a megboldogult Varjú Pista, 83778 IV, 86 | nemsokára Bódi után halt meg és a saját költségemen temettettem 83779 IV, 86 | ma.~- Úgy? Hát mi újság a másvilágon?~- Kutyául állunk, 83780 IV, 86 | van?~- Nem férünk odalent. A temetõk mind tele vannak. 83781 IV, 86 | temetõk mind tele vannak. A másvilágon minden hely el 83782 IV, 86 | minden hely el van foglalva. A népesség annyira megszaporodott, 83783 IV, 86 | tegnap egy hete adtak be a lelkek egy instánciát az 83784 IV, 86 | biztos forrásból halljuk - a budapesti magisztrátusra 83785 IV, 86 | budapesti magisztrátusra bízta a dolgot. Az pedig nem ér 83786 IV, 86 | pedig csak arra való, hogy a hatóság elmondhassa: »Minden 83787 IV, 86 | intézkedés meg van téve«. Ezt a port maga a halál találta 83788 IV, 86 | van téve«. Ezt a port maga a halál találta fel, hogy 83789 IV, 86 | temettünk?~- Igen, igen, de a klienseim miatt fáradozom, 83790 IV, 86 | fáradozom, mert én vagyok a lelkek ügyvédje és közbenjárója.~- 83791 IV, 86 | mindenbõl kifogytam. Most vagyok a legvégsõ stádiumon. Ha ez 83792 IV, 86 | Mibe jársz most?~- Magával a halállal akarok paktálni.~- 83793 IV, 86 | halállal akarok paktálni.~- A halállal? Hisz neki az ellenkezõ 83794 IV, 86 | tudod, neki is megvannak a maga bajai. Szorítják, pajtás, 83795 IV, 86 | szorítják?~- Hát elõször a pokolból folyton jön a tömérdek 83796 IV, 86 | elõször a pokolból folyton jön a tömérdek fenyegetõ leirat, 83797 IV, 86 | Péter is egyre írogat le a vén kaszásnak az égbõl, 83798 IV, 86 | égbõl, hogy már nem gyõzi a rengeteg munkát, éjjel-nappal 83799 IV, 86 | rengeteg munkát, éjjel-nappal a kapunál állani és beeresztgetni 83800 IV, 86 | beeresztgetni az érkezõket. Aztán a halál komán magán is látszik 83801 IV, 86 | halál komán magán is látszik a kimerültség. Hogyne! Egyszerre 83802 IV, 86 | bírtunk megegyezni.~- És mik a propozícióid?~- A meghatalmazás 83803 IV, 86 | És mik a propozícióid?~- A meghatalmazás szerint járok 83804 IV, 86 | meghatalmazás szerint járok el. A legelsõ propozícióm az volt, 83805 IV, 86 | hogy ki kellene eszközölni a fõvárosi kórházak bezáratását, 83806 IV, 86 | menthetetlenül meghal. A halál a szemem közé nevetett: » 83807 IV, 86 | menthetetlenül meghal. A halál a szemem közé nevetett: »Hát 83808 IV, 86 | hisz engem az úr, hogy én a kórházakat engedem? Azokból 83809 IV, 86 | válaszoltam -, maradjanak a kórházak, hanem távozzék 83810 IV, 86 | Micsoda - ordított fel a halál dühösen. - Ön a jobb 83811 IV, 86 | fel a halál dühösen. - Ön a jobb kezemet akarja levágni? 83812 IV, 86 | koma, önmagának árt azzal a nagy vehemenciával. Mert 83813 IV, 86 | Meghiszem azt - vágott közbe a halál csillogó szemekkel) 83814 IV, 86 | és egészen ingyen jön, de a háborúhoz pénz kell. Hogy 83815 IV, 86 | ahhoz az szükséges, hogy a német delegátusok a törvény 83816 IV, 86 | hogy a német delegátusok a törvény szerint Pestre jöjjenek. 83817 IV, 86 | De tudja, milyen félénk a német, éppen most tanácskoznak 83818 IV, 86 | lát az orránál, beszünteti a tömérdek halálozást.~- Ezt 83819 IV, 86 | ügyesen csináltad, Bódikám.~- A halálon is fogott a szép 83820 IV, 86 | Bódikám.~- A halálon is fogott a szép szó s legott gondolkozóba 83821 IV, 86 | esék: Jól van, meggondolom a dolgot, találjunk valami 83822 IV, 86 | módot, de Gebhardtot és a kórházakat nem engedem. 83823 IV, 86 | kórházakat nem engedem. Ez a férfi - így szólt - nagyra 83824 IV, 86 | történnikérdém remegve. A halál fölemelkedett, megrázta 83825 IV, 86 | kolerás ember fog meghalni a keze alatt, mint ahány megbetegszik.« » 83826 IV, 86 | viszonzá õ.~- Eredeti gondolat a haláltól! Hát végül mégis 83827 IV, 86 | hozzá lépett, és megrántotta a kabátját türelmetlenül:~- 83828 IV, 86 | méregbe jöttem, kinyújtottam a kezemet és egy hatalmas 83829 IV, 86 | csörömpöléssel gurult le a padlóra.~Hûs szellõ csapta 83830 IV, 86 | meg arcomat. Szétnéztem; a szoba egészen üres volt. 83831 IV, 86 | Bódinak híre-hamva sem maradt.~A kakas éjfélt kukorikolt 83832 IV, 86 | kakas éjfélt kukorikolt a szomszéd vendéglõ udvarán.~ 83833 IV, 86 | összerázkódtam s kiejtém szájamból a szivart, amely még égett.~ 83834 IV, 86 | kivált most borzong bele a hátam, mikor a mai esti 83835 IV, 86 | borzong bele a hátam, mikor a mai esti lapokban olvasom: 83836 IV, 86 | mint teljes siker.~Hanem a számokat illetõleg mégis 83837 IV, 86 | illetõleg mégis bevette a halál argumentumnak a delegációt.~ 83838 IV, 86 | bevette a halál argumentumnak a delegációt.~ 83839 IV, 87 | egy koporsó, s ha hallom a nép üdvrivalgását, mindig 83840 IV, 87 | ben engem is elfogtak és a budai Ferdinánd kaszárnyában 83841 IV, 87 | szabadulásomat, mikor jön a börtönõr a csörömpölõ kulcsokkal 83842 IV, 87 | szabadulásomat, mikor jön a börtönõr a csörömpölõ kulcsokkal és 83843 IV, 87 | jön rémítõ zsibajjal, s a vastag börtönajtó zárját 83844 IV, 87 | sem tudtam képzelni, hogy a világ nem forr odakünn. 83845 IV, 87 | ezer esély ötlött eszembe. A börtön homályában egész 83846 IV, 87 | kombinációimban, s ezekkel a csatákkal frappáns fordulatok 83847 IV, 87 | mindig felpezsdült bennem a vér.~Mi volt ez?~Sokszor 83848 IV, 87 | cellámban, fülemet egészen a földhöz hajlítva, ha nem 83849 IV, 87 | mondó arccal nyitott be a börtönõr.~- Mi újság? - 83850 IV, 87 | volt dermedve: ez az ember a másvilággal példálózik, 83851 IV, 87 | kegyetlenkedett.~- Erre a cellára szükségünk van - 83852 IV, 87 | miután elõbb megkínzott a kiszámított elõadási formával -, 83853 IV, 87 | kellett. Semmi kétség.~S ebbõl a vékony szálból elkezdtem 83854 IV, 87 | szálból elkezdtem szõni a reményt.~Bizonyosan nagy 83855 IV, 87 | gyõzött és Pest felé jön. A foglyokat tehát átszállítják 83856 IV, 87 | biztosabb helyre. Vagy meglehet, a nép próbál szabadítási kísérleteket 83857 IV, 87 | szabadítási kísérleteket a Ferdinánd kaszárnya ellen.~ 83858 IV, 87 | lehettem, láthattam az utcákat, a szabadon járó embereket, 83859 IV, 87 | szabadon járó embereket, a kék Dunát és szívhattam 83860 IV, 87 | Milyen mohón falta szemem a látnivalót! Mennyi benyomás 83861 IV, 87 | Szótlanul ült mellettem a porkoláb vagy meglehet beszélt 83862 IV, 87 | hallottam abból semmit, néztem a házakat, az utcákat, a jövõ-menõ 83863 IV, 87 | néztem a házakat, az utcákat, a jövõ-menõ embereket és az 83864 IV, 87 | arcok el nem árultak semmit. A házak ott álltak közömbösen. 83865 IV, 87 | házak ott álltak közömbösen. A Lánchíd fakóbb lett valamivel. 83866 IV, 87 | Lánchíd fakóbb lett valamivel. A Duna azonban csak olyan 83867 IV, 87 | Istenem, mirõl tudom meg a világ folyását? Ha megszólíthatnék 83868 IV, 87 | megszólíthatnék valakit vagy ha az a tátottszájú oroszlán a Lánchídfõn 83869 IV, 87 | az a tátottszájú oroszlán a Lánchídfõn elkiálthatná: 83870 IV, 87 | nincsen…~Most már lemondtam a reményrõl, hogy valamit 83871 IV, 87 | midõn lépésben végig haladva a Lánchídon, egy temetkezési 83872 IV, 87 | húzott egy halottas szekeret.~A halottas szekérnek az egyik 83873 IV, 87 | festették. Rettentõn kirítt a három társa közül.~A kerekek 83874 IV, 87 | kirítt a három társa közül.~A kerekek különben egyformán 83875 IV, 87 | láthattak már azok hájat.~Fent a szekéren egy roppant nagy, 83876 IV, 87 | szál virág sem volt rajta.~A koporsó után három ember 83877 IV, 87 | és egy cilinderes öregúr. A két férfi diskurált együtt 83878 IV, 87 | kendõjét, s láthatólag élvezte a tavaszi napfényt.~Valami 83879 IV, 87 | temetnek.~Ez bizonyosan a felesége. Az egyik férfi 83880 IV, 87 | felesége. Az egyik férfi a komája, a másik, a cilinderes 83881 IV, 87 | Az egyik férfi a komája, a másik, a cilinderes meg 83882 IV, 87 | férfi a komája, a másik, a cilinderes meg valami pártfogó.~ 83883 IV, 87 | feldolgoz agyvelejében, s a benyomások egész raját érzi 83884 IV, 87 | de minél közelebb értünk a halottaskocsihoz, annál 83885 IV, 87 | halottaskocsihoz, annál jobban feltûnt a koporsó nagysága.~Ugyancsak 83886 IV, 87 | nagy darab! Egész házikó az a koporsó! No, ugyan nem valami 83887 IV, 87 | lehetett?~Egy percre megkapott a kíváncsiság.~És amint a 83888 IV, 87 | a kíváncsiság.~És amint a halottas kocsi a Lánchídról 83889 IV, 87 | És amint a halottas kocsi a Lánchídról leérve oldalt 83890 IV, 87 | nyílott egy pillantást vetni a koporsóra, a koporsó fehér 83891 IV, 87 | pillantást vetni a koporsóra, a koporsó fehér festékkel 83892 IV, 87 | festékkel odamázolt betûire.~A halántékomhoz kaptam, fölszisszentem, 83893 IV, 87 | halotthalványan roskadtam hátra a kocsiba.~- Mi az? Mi baja 83894 IV, 87 | baja önnek? - kiáltott fel a porkoláb. - Az a koporsó - 83895 IV, 87 | kiáltott fel a porkoláb. - Az a koporsó - lihegtem képembõl 83896 IV, 87 | lihegtem képembõl kikelve -, az a név.~- Nos?~- Wesselényi 83897 IV, 87 | Wesselényi Miklóst viszik ott a temetõbe.~- Nos? Talán rokona 83898 IV, 87 | az élõk arca el nem árult a helyzetrõl, elmondta a legelsõ 83899 IV, 87 | árult a helyzetrõl, elmondta a legelsõ halott, akivel útközben 83900 IV, 88 | A TÁRSADALOM~(Egy előkelő 83901 IV, 88 | minduntalan előhozzák ezt a nagy urat, a Társadalmat, 83902 IV, 88 | előhozzák ezt a nagy urat, a Társadalmat, aki immár annyira 83903 IV, 88 | aki sujt, jutalmaz, s még a bíró is megreszket előtte 83904 IV, 88 | bíró is megreszket előtte a bírói székében, aki a törvénnyel 83905 IV, 88 | előtte a bírói székében, aki a törvénnyel majdnem egyenrangúvá 83906 IV, 88 | mélyebben, hogy miféle úr hát ez a társadalom.~Egy szép fiatal 83907 IV, 88 | volt és elhatározta, hogy a leányát nem adja férjhez 83908 IV, 88 | S valóban addig cipelték a kis Marit ide-oda, míg végre 83909 IV, 88 | annyi szegény báró van már a világon.~A leányt valami 83910 IV, 88 | báró van már a világon.~A leányt valami ügynök által ( 83911 IV, 88 | ügyesen megkínálták, mire a báró gondolkozóba esett, 83912 IV, 88 | esett, de mégis így szólt:~- A leány nem éppen rúthm, 83913 IV, 88 | valami nagy kifogásom, csak a termete nem kielégítő. Kicsike, 83914 IV, 88 | kielégítő. Kicsike, alig ér a vállamig. Komikus egy ilyen 83915 IV, 88 | karonfogva sétálni.~Megértvén ezt a kicsinylő választ a hiú 83916 IV, 88 | ezt a kicsinylő választ a hiú apa, azt üzente vissza 83917 IV, 88 | hiú apa, azt üzente vissza a bárónak:~- Majd elég nagy 83918 IV, 88 | Majd elég nagy lesz az, ha a pénzes ládámra ültetem.~- 83919 IV, 88 | ültetem.~- Persze - mondá a báró, s még azon a héten 83920 IV, 88 | mondá a báró, s még azon a héten megtörtént az eljegyzés, 83921 IV, 88 | három hétre az esküvő.~A báróból gazdag ember lett, 83922 IV, 88 | megkapta, amit óhajtott. Csak a Marika apja kapott olyat 83923 IV, 88 | Marika apja kapott olyat is a lakodalomkor, amit nem óhajtott. 83924 IV, 88 | természetesen mindenét a báróéknak hagyva.~Vígan 83925 IV, 88 | báróéknak hagyva.~Vígan élt a báró, de nem sokáig. A tömérdek 83926 IV, 88 | élt a báró, de nem sokáig. A tömérdek pénz egy-pár év 83927 IV, 88 | elfogyott. S mihelyt odalett a pénzes láda, mindjárt alacsony 83928 IV, 88 | Sírt-rítt az asszonyka elõször a férjeért, de késõbb egyébért 83929 IV, 88 | összecsapódni készültek feje fölött a hullámok, rájött, hogy nemsokára 83930 IV, 88 | utolsó párnát is ellicitálják a feje alól. Olyan rendben 83931 IV, 88 | rendben hagyta hátra a szép báró az õ kis bárónõjét.~ 83932 IV, 88 | báró az õ kis bárónõjét.~A báróné ügyvédtõl ügyvédhez, 83933 IV, 88 | áll az egész.~Hanem ezzel a pénzzel már nem lehet otthon 83934 IV, 88 | maradni, rögtön csomagolt a kis szalmaözvegy és meg 83935 IV, 88 | darabig álnév alatt, míg a pénz tartott, vígan s mikor 83936 IV, 88 | pénz tartott, vígan s mikor a pénz elfogyott, még vígabban. 83937 IV, 88 | leánynak és virágot árul.~A virágáruláshoz két dolog 83938 IV, 88 | s olyan lett õ is, mint a többi. Ott járt-kelt kurta 83939 IV, 88 | járt-kelt kurta viganóban a téreken, a kávéházakban, 83940 IV, 88 | kurta viganóban a téreken, a kávéházakban, rózsákkal 83941 IV, 88 | kávéházakban, rózsákkal a kosárkájában és az arcán.~- 83942 IV, 88 | Tessék rózsákat venni!~A járókelõk vettek is, hol 83943 IV, 88 | is, hol az egyikbõl, hol a másikból. Hogyne! Hiszen 83944 IV, 88 | oda volt minden virágja. A kis kosár kifordult kezébõl, 83945 IV, 88 | kosár kifordult kezébõl, a rózsák kiborultak belõle, 83946 IV, 88 | rózsa, holt halavány lett.~A férfi, akit megkínált, ránézett. 83947 IV, 88 | ránézett. És õ is összerezzent.~A báró volt. A férje.~- Hogy 83948 IV, 88 | összerezzent.~A báró volt. A férje.~- Hogy kerülsz ide? - 83949 IV, 88 | kerülsz ide? - hebegte.~(A bárónak a karján egy hölgy 83950 IV, 88 | ide? - hebegte.~(A bárónak a karján egy hölgy volt.)~ 83951 IV, 88 | de bizonyos öröm rezgett a hangján.~- Istenem, az egy 83952 IV, 88 | mindent elbeszélek - hadarta a báró zavarral-, majd mindent 83953 IV, 88 | Most nem lehet. Légy este a Pavia kávéházban.~S ezzel 83954 IV, 88 | ezzel közömbösen tovább ment a hölgyével.~Este találkoztak 83955 IV, 88 | hölgyével.~Este találkoztak a »Pavia« kávéházban.~- Ki 83956 IV, 88 | Találkoztunk s elkísértem a hotelig.~- Meg fogom tudni - 83957 IV, 88 | gyanakodva, s alkalmasint ez a gyanakodó szó dönté el sorsát.~- 83958 IV, 88 | jutottál ide, idáig? - sürgeté a férj.~Mari mindent elbeszélt.~- 83959 IV, 88 | hogy végem van otthon. Csak a golyó és az elmenetel közt 83960 IV, 88 | meglátogatlak mindennap, mondd meg a lakásodat.~A hiszékeny Mari 83961 IV, 88 | mondd meg a lakásodat.~A hiszékeny Mari megnyugodott 83962 IV, 88 | megnyugodott ebben s boldogan várta a kitûzött napot.~Valóban 83963 IV, 88 | padlásszobája ajtaján.~- A férjem - gondolta Mari s 83964 IV, 88 | hogy ajtót nyisson.~De nem a férje volt, hanem egy rendõr:~- 83965 IV, 88 | ön. Egy férfi járt tegnap a rendõrségnél, aki önt följelentette, 83966 IV, 88 | hamisított, mi kérdést intéztünk a hazájába, s letartóztatása 83967 IV, 88 | nekem, hogy nézett ki az a férfi.~- Barna, magas, sebforradással 83968 IV, 88 | Barna, magas, sebforradással a homlokán.~- Ah, a férjem 83969 IV, 88 | sebforradással a homlokán.~- Ah, a férjem volt! - kiáltá Mari 83970 IV, 88 | aléltan összerogyott.~Igen, a szép báró így szabadult 83971 IV, 88 | szép báró így szabadult meg a feleségétõl másodszor, hogy 83972 IV, 88 | valamiképp terhére. Mert a báró elõrelátó ember.~*~ 83973 IV, 88 | Biz az aztán úgy történt, a kis Marit elítélték otthon 83974 IV, 88 | szabadult ki Márianosztráról.~A kis Mari természetesen mindenütt 83975 IV, 88 | régi ismerõsei elfordítják a fejüket, amikor látják.~ 83976 IV, 88 | fejüket, amikor látják.~De a báró, aki azóta hazakerült, 83977 IV, 88 | hazakerült, még ma is kedvence a köröknek s olyan gentleman, 83978 IV, 88 | olyan gentleman, mint annak a rendje.~Ilyen az a társadalom.~ 83979 IV, 88 | annak a rendje.~Ilyen az a társadalom.~ 83980 IV, 89 | MILYEN A MAGYAR KARAKTER?~1886~Egypár 83981 IV, 89 | Egypár hét elõtt tartotta a tíz éves jubileumát egyik 83982 IV, 89 | nap olyankor toppantam be a szobájába, mikor éppen deputáció 83983 IV, 89 | éppen deputáció volt nála.~A csigerfalvi tekintélyes 83984 IV, 89 | nála, s arra kérték, hogy a jegyzõjüket, Nagy Mártont, 83985 IV, 89 | zsarol, csal, kegyetlenkedik a községi adónál suskusokat 83986 IV, 89 | elõhoztak.~- Jól van - mondá a fõispán -, fel fogom függeszteni.~ 83987 IV, 89 | Mártont, s elrendelte ellene a vizsgálatot.~Néhány hét 83988 IV, 89 | múlva újra úgy hozta magával a véletlen, hogy a fõispánhoz 83989 IV, 89 | magával a véletlen, hogy a fõispánhoz kerültem.~- Itthon 83990 IV, 89 | fõispánhoz kerültem.~- Itthon van a méltóságos úr? - kérdém 83991 IV, 89 | méltóságos úr? - kérdém a huszárjától.~- Itthon.~- 83992 IV, 89 | odabent senki?~- De igen, a csigerfalvi deputáció.~No, 83993 IV, 89 | Éppen az elejére jöttem a szónoklatnak. Ékes, könyörgõ 83994 IV, 89 | hogy nem lehetne-e azt a Nagy Mártont visszahelyezni. 83995 IV, 89 | Ne tegye szerencsétlenné a méltóságos úr. Aztán nem 83996 IV, 89 | legalább rendben tartja a falut.~A fõispánt meghatotta 83997 IV, 89 | rendben tartja a falut.~A fõispánt meghatotta a csigerfalviak 83998 IV, 89 | falut.~A fõispánt meghatotta a csigerfalviak kérése:~- 83999 IV, 89 | hát helyezni Nagy Mártont a hivatalába.~És vissza is 84000 IV, 89 | megint jelenti egy ízben a huszár, mikor éppen tarokkoztunk


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License