Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
9001 1, 12 | drágaköves jogar a kezében.~A koldusdiák térdre roskadt.~- 9002 1, 12 | Kelj fel, fiam - szólt a fejedelem. - Ne félj semmit, 9003 1, 12 | bort, hadd térjen magához.~A nyájas szó és a bor csakugyan 9004 1, 12 | magához.~A nyájas szó és a bor csakugyan visszaadta 9005 1, 12 | kezdé azután Salitius, a doktor. - Sõt ellenkezõleg, 9006 1, 12 | doktor. - Sõt ellenkezõleg, a fejedelem bírónak hozatott 9007 1, 12 | Hogyan merészelném?~- Ha a fejedelem parancsol valamit, 9008 1, 12 | Veres László meghajtotta a fejét. A fehér kutya nyugodtan 9009 1, 12 | László meghajtotta a fejét. A fehér kutya nyugodtan lefeküdt 9010 1, 12 | nyugodtan lefeküdt eleibe a négy lábára, és biztatóan 9011 1, 12 | és biztatóan pislogott a sárga karikás, okos szemeivel.~- 9012 1, 12 | kegyelmetek - vette fel a fonalat Apafi - a disputa 9013 1, 12 | vette fel a fonalat Apafi - a disputa tárgyát.~Ezúttal 9014 1, 12 | magyarázta meg szögrül-végrõl a két fõúr vélekedését, miközben 9015 1, 12 | Béldi uram gúnyosan súgta a mellette ülõ Inczédinek:~- 9016 1, 12 | volnánk, most itt ebédelnének a külországok követei is és 9017 1, 12 | lehet kegyelmednek - vélte a tudós Bethlen -, de én nem 9018 1, 12 | Bethlen -, de én nem találom a dolgot nevetségesnek. Õnagysága 9019 1, 12 | Apafi szava -, halljuk hát a fiatalember nézetét: hogy 9020 1, 12 | fiatalember nézetét: hogy van a másvilágon?~VIII. FEJEZET~ 9021 1, 12 | másvilágon?~VIII. FEJEZET~HÍRNÖK A MÁSVILÁGRÓL~A diák habozva 9022 1, 12 | FEJEZET~HÍRNÖK A MÁSVILÁGRÓL~A diák habozva állt a sok 9023 1, 12 | MÁSVILÁGRÓL~A diák habozva állt a sok fényes nagyúr elõtt.~- 9024 1, 12 | Bársonyruhás apród töltött a rongyos koldusnak. Csak 9025 1, 12 | Csak egy percig habozott, a másik percben eszébe jutott, 9026 1, 12 | mesélt õnekik valamikor a másvilágról Dobos bácsi. 9027 1, 12 | mess kenyeret, hátha ez a mese még kenyérré válnék.~- 9028 1, 12 | szólt felbátorodva, miközben a kutyája vígan veregette 9029 1, 12 | kutyája vígan veregette a farkával -, élt egyszer 9030 1, 12 | pap, az egyik katolikus, a másik protestáns, mégis 9031 1, 12 | másik protestáns, mégis mind a ketten igen barátok voltak, 9032 1, 12 | barátok voltak, mert mind a ketten szerettek vadászni, 9033 1, 12 | vadászni, s ha elválasztotta a külön dogma, összehozta 9034 1, 12 | külön dogma, összehozta õket a közös vadászterület.~Az 9035 1, 12 | s nekik is éppen az volt a kedves témájuk, amirõl az 9036 1, 12 | amirõl az urak vitatkoztak a felséged mai ebédjénél. 9037 1, 12 | azt feszegették, mi van a másvilágon. A kálvinista 9038 1, 12 | feszegették, mi van a másvilágon. A kálvinista pap is mást állított, 9039 1, 12 | kálvinista pap is mást állított, a katolikus is. Mind a kettõnek 9040 1, 12 | állított, a katolikus is. Mind a kettõnek nagy fantáziája 9041 1, 12 | nagy fantáziája volt, s a saját hite szerint bútorozta 9042 1, 12 | hite szerint bútorozta be a túlvilágot. A kálvinista 9043 1, 12 | bútorozta be a túlvilágot. A kálvinista pap majdnem ugyanazt 9044 1, 12 | Boér uram az öregebbik), a plébános körülbelül úgy 9045 1, 12 | körülbelül úgy beszélt, mint itt a fiatalabbik fõúr.~Néha egészen 9046 1, 12 | egészen belemérgesültek, s a két szent ember öklével 9047 1, 12 | asztalt, hogy meggyõzze egyik a másikát az õ hitének valóságáról.~ 9048 1, 12 | folyt nagy hévvel, tûzzel ez a szellemi erõlködés, de természetesen 9049 1, 12 | semmi eredménye.~Egyszer a plébánosnál disznótor volt, 9050 1, 12 | plébánosnál disznótor volt, a vendégek közt ott volt a 9051 1, 12 | a vendégek közt ott volt a kálvinista pap, s mint egyébkor, 9052 1, 12 | s mint egyébkor, ma is a másvilágról disputáltak, 9053 1, 12 | másvilágról disputáltak, de a vendégek, kik már könyv 9054 1, 12 | már könyv nélkül tudták a két pap minden körömnyi 9055 1, 12 | argumentumát, meglehetõsen unták a dolgot, mit észrevett a 9056 1, 12 | a dolgot, mit észrevett a házigazda:~- Canis mater, 9057 1, 12 | ha magam is ott leszek a másvilágon.~- Esküdj meg - 9058 1, 12 | meg - kiáltá izgatottan a kálvinista pap -, hogy ha 9059 1, 12 | Miska. (Mert Miskának hívták a kálvinista lelkészt.)~- 9060 1, 12 | Esküszöm, hogy eljövök hozzád a halálom után. Papi hitemre 9061 1, 12 | fogadom.~- Én is esküszöm. Itt a kezem . Elmegyek hozzád, 9062 1, 12 | és megmondom az igazat.~A vendégek mosolyogtak, hogy 9063 1, 12 | ünnepélyesen fogadkozik a két disputáns. Ej, tiszteletes 9064 1, 12 | Ej, tiszteletes uraim, a halál még messze van - vegyük 9065 1, 12 | még elõbb hasznát ennek a világnak is, koccintsunk, 9066 1, 12 | aszerint, ahol lakott.~A kálvinista tiszteletes utolsónak 9067 1, 12 | tiszteletes utolsónak ült fel a szánjára, s még lekiáltott 9068 1, 12 | onnan tréfásan:~- Áll hát a fogadás?~- Áll!~A plébános 9069 1, 12 | Áll hát a fogadás?~- Áll!~A plébános az utolsó vendéget 9070 1, 12 | vendéget is látván kihajtani a kapuból, befordult az ambitusról, 9071 1, 12 | hogy valaki megzörgeti a külsõ ablakot.~Hideg borzongás 9072 1, 12 | fölött egy szegen lógtak a temetõkert kulcsai. A szög 9073 1, 12 | lógtak a temetõkert kulcsai. A szög e pillanatban magától 9074 1, 12 | pillanatban magától esett ki a falból, s a kulcsok kísértetiesen 9075 1, 12 | magától esett ki a falból, s a kulcsok kísértetiesen csörömpölve 9076 1, 12 | ablak-közbe.~- Ki az? - kérdé a plébános, felugorva és papucsaiba 9077 1, 12 | odakünn az ismert hang.~A plébános az ablakhoz lépett 9078 1, 12 | ablakhoz lépett és félrevonta a függönyt.~A kálvinista pap 9079 1, 12 | és félrevonta a függönyt.~A kálvinista pap állt odakünn.~- 9080 1, 12 | történt?~- Meghaltam - felelte a kálvinista pap tompa, nyöszörgõ 9081 1, 12 | eljöttem neked megmondani, hogy a másvilágon se úgy nincs, 9082 1, 12 | ahogy te mondtad. Ámen!~A plébános ajkain ott lebegett 9083 1, 12 | plébános ajkain ott lebegett a felelet: »Ugyan ne beszélj 9084 1, 12 | bolondokat, Miska« - de a szót megfagyasztotta az 9085 1, 12 | szót megfagyasztotta az a körülmény, hogy az alak 9086 1, 12 | eltûnt az ablak alól, mint a szellem, sem a nem ropogott 9087 1, 12 | alól, mint a szellem, sem a nem ropogott a lába alatt, 9088 1, 12 | szellem, sem a nem ropogott a lába alatt, sem a lábnyomai 9089 1, 12 | ropogott a lába alatt, sem a lábnyomai nem látszottak 9090 1, 12 | látszottak benne, pedig a holdvilág szépen odasütött.~ 9091 1, 12 | holdvilág szépen odasütött.~A kakasok éjfélt kukorékoltak.~ 9092 1, 12 | kakasok éjfélt kukorékoltak.~A plébános vacogó fogakkal 9093 1, 12 | plébános vacogó fogakkal bújt a dunyha alá, s reggelig kitörte 9094 1, 12 | alá, s reggelig kitörte a forróláz.~De még jobban 9095 1, 12 | még jobban reggel, mikor a gazdasszonya jelenti:~- 9096 1, 12 | szerencsétlenség esett.~- Mi történt?~- A kálvinista tiszteletes úr 9097 1, 12 | szerencsétlenül borult fel a hegyszakadéknál, hogy úr 9098 1, 12 | is, kocsis is lezuhantak a mélybe, és szörnyethaltak.~*~- 9099 1, 12 | fölséges fejedelem - végzé a koldusdiák meséjét -, hogy 9100 1, 12 | hogy ha igaz az, amit a másvilágról jött hírnök 9101 1, 12 | másvilágról jött hírnök mondott, a két vitatkozó fõúr közül 9102 1, 12 | Igazad van! - kiáltá Apafi. - A történet igen szép és tanulságos. 9103 1, 12 | Meg vagyok vele elégedve.~A fõuraknak is tetszett.~- 9104 1, 12 | Igaz, ki kapja most már a kardot, a fejedelem ajándékát?~- 9105 1, 12 | kapja most már a kardot, a fejedelem ajándékát?~- Istenemre, 9106 1, 12 | más, mint e fiú - mondá a fejedelem.~- Úgy látszik, 9107 1, 12 | fejedelem.~- Úgy látszik, nem a mese tetszett meg Apafinak - 9108 1, 12 | gúnyolódott halkan Béldi -, hanem a »fölséges« cím, amivel a 9109 1, 12 | a »fölséges« cím, amivel a fiú csiklandozta.~- De iszen 9110 1, 12 | iszen szép volt és találó a mese is - felelte a szomszédja, 9111 1, 12 | találó a mese is - felelte a szomszédja, Inczédy.~- Ugyan, 9112 1, 12 | hiszen éppen azt mondta, amit a tudós. A tudóst kinevették 9113 1, 12 | azt mondta, amit a tudós. A tudóst kinevették vele, 9114 1, 12 | tudóst kinevették vele, a tudatlantól akceptálják. 9115 1, 12 | tudatlantól akceptálják. Ilyen a világ!~- Tanúk, uraim - 9116 1, 12 | uraim - szólalt fel Apafi -, a kardot annak ígértem, akinek 9117 1, 12 | ígértem, akinek igaza lesz a két úr közül. Egyiknek sincs 9118 1, 12 | sincs igaza; úgy dönté el a fiú. Legyen hát övé a kard, 9119 1, 12 | el a fiú. Legyen hát övé a kard, mert neki van igaza. 9120 1, 12 | neki van igaza. Íme, vedd a kardot.~- Felséges uram, 9121 1, 12 | hogy kössem én azt - mondá a koldusdiák szerényen - e 9122 1, 12 | valóban szánalomra méltó volt a fickó kinézése; nyomban 9123 1, 12 | kinézése; nyomban intett a szekretáriusának:~- Vigye 9124 1, 12 | zöld nadrág volt rajta, a lábán szattyáncsizma, kezében 9125 1, 12 | báránybõr kalpag kék nyelvvel. A hajdani és a mostani csatlósok 9126 1, 12 | kék nyelvvel. A hajdani és a mostani csatlósok viseletébõl 9127 1, 12 | válogatta össze ott künn a várnagy. Igazán jól festett 9128 1, 12 | várnagy. Igazán jól festett a legényke.~- No, most már 9129 1, 12 | legényke.~- No, most már nesze a kardod! - mondá neki Kornis 9130 1, 12 | Általános hahota támadt, maga a fejedelem úgy nevetett, 9131 1, 12 | nem az vagy, mert abban a hitben akarok meghalni, 9132 1, 12 | uram? Menjen be kegyelmed a kancelláriába, és isten 9133 1, 12 | állítson ki egy nemeslevelet. A piktor odaát van a másik 9134 1, 12 | nemeslevelet. A piktor odaát van a másik szárnyban, a fejedelemasszonynak 9135 1, 12 | odaát van a másik szárnyban, a fejedelemasszonynak fest 9136 1, 12 | neki egy nemesi címert.~A piktort csakugyan legott 9137 1, 12 | Amaranthus-virágokat festek a nagyságos fejedelemasszonynak!~- 9138 1, 12 | merem ám, instálom, mert a fejedelemasszony…~- Asszony, 9139 1, 12 | Nagyságos uram, nem lehet a fáradtságot lefesteni.~- 9140 1, 12 | hogy el legyen fáradva, az a nehéz, az a lehetetlen… 9141 1, 12 | fáradva, az a nehéz, az a lehetetlenAkkor hát hagyjuk 9142 1, 12 | eredj, fesd le ahelyett a fehér kutyáját, zöld mezõben.~ 9143 1, 12 | óra múlva behozták készen a nemeslevelet is, a címert 9144 1, 12 | készen a nemeslevelet is, a címert is.~A fejedelem alákanyarintotta 9145 1, 12 | nemeslevelet is, a címert is.~A fejedelem alákanyarintotta 9146 1, 12 | s figyelmesen megnézte a másikat.~- Ez a kutya, szavamra 9147 1, 12 | megnézte a másikat.~- Ez a kutya, szavamra mondom, 9148 1, 12 | bolond?… De már mindegy, a kecske is állat; adjátok 9149 1, 12 | is állat; adjátok oda a suhancnak, aztán ki kell 9150 1, 12 | aztán ki kell kergetni a palotából, mert még saját 9151 1, 12 | kegyelmed? - fordult hátra a híres árulkodó Kendefi János.~- 9152 1, 12 | túlságos teher.~IX. FEJEZET~A KINCS~Most már úr lett volna 9153 1, 12 | utcahosszat megbámulták a gyulafehérvári lányok, hát 9154 1, 12 | gyulafehérvári lányok, hát még a kardja, hogy csörömpölt; 9155 1, 12 | hanem mit ért mindez, ha a zsebben nem csörgött semmi? 9156 1, 12 | zsebben nem csörgött semmi? A kutya örökségébõl már a 9157 1, 12 | A kutya örökségébõl már a legutolsó dénár is elfogyott. 9158 1, 12 | kell szállani az uraságból, a emberektõl kéregetni. 9159 1, 12 | emberektõl kéregetni. S az ebben a ruhában százszorta nehezebb, 9160 1, 12 | Meg-megállt az utcákon, és a homlokát törülgette: tûnõdött, 9161 1, 12 | tûnõdött, ne forduljon-e vissza a fejedelmi várba, hogy ott 9162 1, 12 | iránta.~Csakugyan visszament a fejedelmi lakhoz, de az 9163 1, 12 | nem akarták beereszteni a kapun.~- Mit akar?~- Bemenni 9164 1, 12 | kapun.~- Mit akar?~- Bemenni a fejedelemhez.~- Megbolondult? 9165 1, 12 | nem azt kívánja: hívjuk le a fejedelmet ide a kapu alá, 9166 1, 12 | hívjuk le a fejedelmet ide a kapu alá, mert beszélni 9167 1, 12 | agarakkal, nagy uram! A fejedelem nem a bécsi császár 9168 1, 12 | uram! A fejedelem nem a bécsi császár ám, akinek 9169 1, 12 | bécsi császár ám, akinek a háza keresztüljáró az egyik 9170 1, 12 | keresztüljáró az egyik utcáról a másikra. Tanulja meg, kirõl 9171 1, 12 | beszél!~Egy fiatal fickó, aki a kapu elõtti gömbölyû kövön 9172 1, 12 | ült, kíváncsian fordult a beszélõ felé:~- Aztán volt 9173 1, 12 | vannak még csak nagy házak.~- A házak nagyobbak, de már 9174 1, 12 | házak nagyobbak, de már a kertek kisebbek. Egyszóval, 9175 1, 12 | kertek kisebbek. Egyszóval, a többi aztán minden kisebb.~- 9176 1, 12 | emberek is?~- Azok is.~- De a veréb csak nem kisebb?~- 9177 1, 12 | kisebb?~- Az is kisebb.~- Hát a méh, Istók bácsi?~Az öreg 9178 1, 12 | Istók bácsi?~Az öreg katona (a vén katonák már két század 9179 1, 12 | ha mondom! Azonfelül ott a méheket pányván legeltetik. 9180 1, 12 | legeltetik. Olyan kicsinyek a kertek, mint a kalickák, 9181 1, 12 | kicsinyek a kertek, mint a kalickák, s hogy a méhek 9182 1, 12 | mint a kalickák, s hogy a méhek át ne menjenek a szomszéd 9183 1, 12 | hogy a méhek át ne menjenek a szomszéd kertbe, vékony 9184 1, 12 | vékony cérnákra vannak a köpûhöz kötve.~- Ej, no! - 9185 1, 12 | Ej, no! - csodálkozott a suhanc elgondolkozva, hogy 9186 1, 12 | elgondolkozva, hogy milyen ostoba a világ Gyulafehérváron túl.~ 9187 1, 12 | László még mindig ott állott a kapunál.~- Mit vár még?~- 9188 1, 12 | nyájasság lett Istók bácsi.~- Mi a kívánsága, édes fiam?~- 9189 1, 12 | kegyelmed, mi módon lehetne a fejedelemhez jutni.~- Csak 9190 1, 12 | Teleki uram?~- Az is itt a palotában.~- Akkor hát eresszenek 9191 1, 12 | lehorgasztott fejjel bandukolt most. A nap már lement volt, szürke 9192 1, 12 | szürke szoknyát váltott a világ, hogy csakhamar feketét 9193 1, 12 | Hol alszol az éjjel?«~A piacon a kofák kezdték összeszedni 9194 1, 12 | alszol az éjjel?«~A piacon a kofák kezdték összeszedni 9195 1, 12 | kofák kezdték összeszedni a sátorfájukat, s az el nem 9196 1, 12 | fogyott tordai pecsenyét és a gyümölcsöt nagy kosarakba 9197 1, 12 | hogyan tehesse azt ezzel a karddal?~Erõt vett magán, 9198 1, 12 | és tovább vánszorgott. A traktérrõl kacéran integetett 9199 1, 12 | kacéran integetett feléje a himbálózó borókacsomó. Két 9200 1, 12 | cigánygyerek elibe szaladt, a hegedûjét cincogtatva.~- 9201 1, 12 | purdék, mert ha kihúzom a kardomat, a fejetek szalad 9202 1, 12 | mert ha kihúzom a kardomat, a fejetek szalad el a nyakatokról!~ 9203 1, 12 | kardomat, a fejetek szalad el a nyakatokról!~Sietve lépdelt 9204 1, 12 | odább egy szûk sikátoron át a város alsó részébe fordulva, 9205 1, 12 | meredeztek hosszú darabon a házfalak. Egy fekete mezõ 9206 1, 12 | megolvadt vasat együvé. A szél megszedte magát pernyével, 9207 1, 12 | pernyével, s röpködött vele a város fölött…~A fehér kutyának, 9208 1, 12 | röpködött vele a város fölött…~A fehér kutyának, mely Laci 9209 1, 12 | Laci mellett poroszkált, a leeresztett lompos farka 9210 1, 12 | volna. Néhol odadörzsölõdött a gerendákhoz, s tarka foltokat 9211 1, 12 | komolyan kecskének készül, hogy a címerbeli portréjához hasonlítson.~ 9212 1, 12 | megégett bölcsõnek darabja. A kis kertben, melynek a füve 9213 1, 12 | A kis kertben, melynek a füve leperzselõdött, öreg 9214 1, 12 | kedves kis fészek lehetett! A fekete mezõ egyik falánál 9215 1, 12 | szilvafa maradt meg épnek, még a gyümölcs is ott van rajta 9216 1, 12 | Laci legott észrevette a szilvafát. Hiszen ez valóságos 9217 1, 12 | gondolá, s mohón hozzálátott a szilvaevéshez. Biz az nemigen 9218 1, 12 | ízletes, mert hol van még a szilvaérés ideje, de az 9219 1, 12 | szilvával csillapítaná éhségét.~A kutya ezalatt úgy tett, 9220 1, 12 | szaladt meg vissza, ugyanarra a helyre.~- Hívsz, kedves 9221 1, 12 | káprázat-e, álom-e, az ott ült a két hátsó lábán, mint egy 9222 1, 12 | az elsõ két lábával egy, a pernyés földbõl elõkapart 9223 1, 12 | igaz már, ha az igaz, amit a két szeme látott, pedig 9224 1, 12 | Egyetlen lélek sem járt a leégett városrészben a romok 9225 1, 12 | járt a leégett városrészben a romok között. Az est leszállt, 9226 1, 12 | fák összeolvadtak, csak a réten fehérlett egy ezüstcsík, 9227 1, 12 | fehérlett egy ezüstcsík, a Maros vize folyt ott csendesen. 9228 1, 12 | pedig az égbolton kibújt a felhõrongyok közül a fényes 9229 1, 12 | kibújt a felhõrongyok közül a fényes lámpa, most az egyszer 9230 1, 12 | mert mozdulni sem bírt a teher alatt, és helye sem 9231 1, 12 | halálos verejték csurgott a képérõl, jobban szerette 9232 1, 12 | ha nem annyi. Megrettent a saját szerencséjétõl. Mit 9233 1, 12 | roskad össze, itt hal meg.~A felét visszaöntötte a kincseknek, 9234 1, 12 | meg.~A felét visszaöntötte a kincseknek, de megint visszavett 9235 1, 12 | és még eggyel. Nem, ezt a nagy aranykösöntyût itt 9236 1, 12 | itt nem hagyhatom, de ezt a topázt sem.~Ismét azon vette 9237 1, 12 | vette magát észre, hogy a katlan kiürült. Újra vissza 9238 1, 12 | Újra vissza kellett raknia a fölösleget. Nehezen vált 9239 1, 12 | nábob, és máris kapzsi. A pénzzel együtt kapja az 9240 1, 12 | pénzzel együtt kapja az ember a pénznek betegségeit.~Milyen 9241 1, 12 | kalapjában csak nem vihette a kincseket, hiszen azok végre 9242 1, 12 | övéi, õ csak egyszerûen a megtaláló.~Meglehet, nem 9243 1, 12 | még nem is lehetnek régen a föld alatt!~Azért hát ott 9244 1, 12 | alatt!~Azért hát ott maradt a kincs fele az üstben, visszatette 9245 1, 12 | rögtön elmúlik, mihelyt a romokat elhagyja, de a nyugtalanság 9246 1, 12 | mihelyt a romokat elhagyja, de a nyugtalanság vele ment azontúl 9247 1, 12 | ment azontúl is. Ott ült a penészes aranyokon.~Az izgatottság 9248 1, 12 | hogy alig bírt vánszorogni a fáradtságtól. Leült egy 9249 1, 12 | ház elõtt, s bágyadt fejét a kutyája hátára támasztotta.~- 9250 1, 12 | hangzott föl e pillanatban a csöndes utcán, s szaladó 9251 1, 12 | hallatszott közeledõben.~A Laci szíve megdobbant, felugrott 9252 1, 12 | lélekszakadva kezdett futni a város felé.~Hanem egyszerre 9253 1, 12 | egyszerre csak megállította a leghatalmasabb ösztön, az 9254 1, 12 | olyan részébe jutott, ahol a levegõnek pecsenyeillata 9255 1, 12 | levegõnek pecsenyeillata volt. A kocsma mellett volt ez, 9256 1, 12 | nyitott ajtaján át illant ki a konyha csábító gõze.~Oda 9257 1, 12 | akartak senkit elfogni, csak a fejedelem pajkos apródjai 9258 1, 12 | medvé«-ben, mert így hítták a híres gyulafehérvári kocsmát, 9259 1, 12 | gyulafehérvári kocsmát, lévén a kocsmárosok õsapjainak nagy 9260 1, 12 | õsapjainak nagy szimpátiája a ragadozó állatokhoz, többnyire 9261 1, 12 | vendéglõiket; késõbb azután a kocsmárosok is megszelídültek, 9262 1, 12 | megszelídültek, de roppant lassan: a »medvé«-bõl vagy »tigris«- 9263 1, 12 | még késõbb megelégedtek a »biká«-val is, ma már a » 9264 1, 12 | a »biká«-val is, ma már a »griff« és a »sas« is 9265 1, 12 | is, ma már a »griff« és a »sas« is nekik (ámbár 9266 1, 12 | iszen nálunk tulajdonképpen a sas az igazi ragadozó állat), 9267 1, 12 | rontott be, mintha kergetnék.~A vendégek, nehány nemesúr, 9268 1, 12 | beszélgetésbe eredve, abbahagyták a diskurzust, a kocsmáros, 9269 1, 12 | abbahagyták a diskurzust, a kocsmáros, Nagy Gergely 9270 1, 12 | pedig hirtelen fölvágta a báránybõrsipkát a fejére, 9271 1, 12 | fölvágta a báránybõrsipkát a fejére, ami azt jelentette 9272 1, 12 | Enni akarok - lihegte a vendég.~- Azt hittem, neki 9273 1, 12 | neki akar az úr szaladni a falnak. Aztán a járatban 9274 1, 12 | szaladni a falnak. Aztán a járatban levõ ember, 9275 1, 12 | kegyelmed, meg szokta billenteni a süvegét, ha valahova belép.~ 9276 1, 12 | valahova belép.~Az egyik a játékosok közül közömbösen 9277 1, 12 | jegyzé meg:~- Kilyukadt a zsebe, nagy uram, ha 9278 1, 12 | ijedt mozdulattal hajolt le a földre, amint látta, hogy 9279 1, 12 | földre, amint látta, hogy a smaragdok és gyémántok kipotyognak 9280 1, 12 | kipotyognak s végiggurulnak a földön.~Nyilván úgy kellett 9281 1, 12 | kellett történnie, hogy a futásban kilyukadt a mentezseb 9282 1, 12 | hogy a futásban kilyukadt a mentezseb a nagy tehertõl.~ 9283 1, 12 | futásban kilyukadt a mentezseb a nagy tehertõl.~Bátran felszedhette 9284 1, 12 | örömest fizetném.~Kihúzott a zsebébõl egy aranyat, s 9285 1, 12 | aranyat, s fölhajigálta a tenyerén.~- Hiába ingerkedik 9286 1, 12 | Hiába ingerkedik ked azzal a sárga csikóval - mordult 9287 1, 12 | fel Gergely gazda. - Ételt a Herkópáter sem kap ma, mert 9288 1, 12 | sem kap ma, mert itt csak a vadász uraknak fõztünk, 9289 1, 12 | atyámfia, akit ma tett meg a fejedelem koldusból nemesnek! 9290 1, 12 | ha elfogy, ad az ország.~A vadász urak is mind hallották 9291 1, 12 | mind hallották már, ami a várpalotában történt; minden 9292 1, 12 | fölugrálni s parolát váltani a jövevénnyel.~- Hát mért 9293 1, 12 | hogy még nagyon is nedves a kutyabõröd.~- És borszagú - 9294 1, 12 | borszagú - vágott közbe a másik úr.~- Az csak annyit 9295 1, 12 | szokás, mikor valakinek a jelenléte által nagyon meg 9296 1, 12 | gazdánál. Az hát ingyen megy, a bort azonban az fizeti, 9297 1, 12 | akinek valamennyink között a legkevesebb pénze van, mert 9298 1, 12 | ellenvetése.~- Szemtelen a fickó - mondá halkan Petki 9299 1, 12 | mohón evett-ivott, ezalatt a fiatal urak ott folytatták, 9300 1, 12 | az történt, hogy egyszer a Retyezáton egy veszekedett 9301 1, 12 | veszekedett nagy sasmadár ráült a puskacsövére, le kellett 9302 1, 12 | Még csodálatosabb eset a Kovasóczi Miklósé, aki elé 9303 1, 12 | elé egy nyúl csörtetett a minap Rózsamál felül, aztán 9304 1, 12 | nemhogy elszaladt volna a bolond, hanem megállt vakmerõen 9305 1, 12 | hanem megállt vakmerõen a két hátulsó lábára, fölemelte 9306 1, 12 | karcsú testét egyenesre, mint a majom, és a bal lábával 9307 1, 12 | egyenesre, mint a majom, és a bal lábával megfenyegette. 9308 1, 12 | ijedten ejté ki kezébõl a gyilkos fegyvert.~Laci elnevette 9309 1, 12 | fegyvert.~Laci elnevette magát a fenyegetõ nyúl históriáján.~- 9310 1, 12 | históriáján.~- Kikérem magamnak a gúnyos nevetgélést! - kiáltá 9311 1, 12 | Kovasóczi dühösen, s úgy vágott a falhoz egy cserépkancsót, 9312 1, 12 | ezerfelé frecsegtek szét a porcikái. - Nekem elégtétel 9313 1, 12 | Nekem elégtétel kell!~A cimborák mind felugráltak, 9314 1, 12 | felugráltak, csillapítani a dühöngõt.~- Ugyan, ugyan! 9315 1, 12 | ugyan! egészen kidagadt a nyakad, vörös vagy. Hiszen 9316 1, 12 | Dehogy nem! Látom az arcán, a szemein Veres uramnak, hogy 9317 1, 12 | követelem, mérje össze velem a kardját!~Laci csodálkozva 9318 1, 12 | nemesi szavadra, hiszed-e a nyúl históriáját vagy sem, 9319 1, 12 | sem, mert ezen fordul meg a kérdés.~Most már észrevette, 9320 1, 12 | szólt:~- No, hát akkor szent a béke, azt mondja Veres László, 9321 1, 12 | Veres László, hogy hiszi a nyúl-dolgot, adjatok kezet 9322 1, 12 | embernél, mint te! Hisz a másvilágon sem voltál, mégis 9323 1, 12 | mégis el tudtad mondani a fejedelemnek, hogy ott mi 9324 1, 12 | akkor hát elbeszélem a dolgomat a medvével.~- Halljuk, 9325 1, 12 | hát elbeszélem a dolgomat a medvével.~- Halljuk, halljuk, 9326 1, 12 | Mikor Erdélybe átjöttem a Királyhágónál, majdnem egy 9327 1, 12 | tartózkodtam ott az erdõben a szénégetõk közt. Egyszer 9328 1, 12 | bolyongva csörtetést hallok, s a bokrok sûrû gallyain át 9329 1, 12 | Összeborzadtam, medve volt. A halálos rettegés fogott 9330 1, 12 | tisztás közepén állottam, s a mackó, mihelyt kilépett 9331 1, 12 | mackó, mihelyt kilépett a bozót közül, megpillantott 9332 1, 12 | szakadék szelte keresztül a tisztást, s egy, a vihar 9333 1, 12 | keresztül a tisztást, s egy, a vihar által valamikor kitépett 9334 1, 12 | kiálték fel. Hiszen csak a túlsó partra kellett átfutni, 9335 1, 12 | átfutni, s alátaszítani a fát, a medve nem jöhet oda. 9336 1, 12 | átfutni, s alátaszítani a fát, a medve nem jöhet oda. Így 9337 1, 12 | jöhet oda. Így is lett, a mackó utánam rohant, fogvicsorgatva 9338 1, 12 | tehetetlenül kellett megállnia a parton. Én a recsegõ faderekon 9339 1, 12 | kellett megállnia a parton. Én a recsegõ faderekon lépkedve, 9340 1, 12 | midõn borzadva látom, hogy a túlsó parton is egy medve 9341 1, 12 | medve vár. Képzeljék, uraim, a helyzetet!…~- No, és mi 9342 1, 12 | hallgatták.~- Istennek ajánlottam a lelkemet…~- De hát a medvék 9343 1, 12 | ajánlottam a lelkemet…~- De hát a medvék mit csináltak?~- 9344 1, 12 | elsõ, aki kirúgta maga alól a széket.~- Ejnye - kiáltá 9345 1, 12 | cimbora, beismerjük. Kovasóczi a bátorságodat akarta próbára 9346 1, 12 | bebizonyítottad egy füstre mind a kettõt. Volt bátorságod 9347 1, 12 | egészen más hangon ment a társalgás. Laci érezte, 9348 1, 12 | respektusa lett, s hogy ennek a nagy barátságnak most már 9349 1, 12 | barátságnak most már csak a fele tréfa.~Késõ éjfélutánig 9350 1, 12 | fizessünk, és igyuk meg a Szent János áldását.«~Kovasóczi 9351 1, 12 | nem hozni többé zavarba a szegény Verest, hanem abbahagyni 9352 1, 12 | Verest, hanem abbahagyni a tréfát és kifizetni a mulatság 9353 1, 12 | abbahagyni a tréfát és kifizetni a mulatság költségeit, midõn 9354 1, 12 | ki fizet?… Megszúrta ez a megjegyzés Kovasóczit. Hát 9355 1, 12 | mennyi pénz van nálatok? Kié a legkevesebb?~Õ maga kivett 9356 1, 12 | Õ maga kivett negédesen a zsebébõl egy zacskót, s 9357 1, 12 | és kiszórta az asztalra a zsebei tartalmát.~Veres 9358 1, 12 | több pénz van!~S kiönté a dolmánya egyik zsebébõl 9359 1, 12 | drágaságokat, úgyhogy mindnyájoknak a szemei kápráztak ennyi kincs 9360 1, 12 | Majd sóbálvánnyá váltak a cimborák, míg végre így 9361 1, 12 | hogy bolonddá tetted ma a fejedelmet.~- Mivel?~- Azzal 9362 1, 12 | fejedelmet.~- Mivel?~- Azzal a kopott ruhával.~Laci nevetett, 9363 1, 12 | felelt semmit.~Mikor kimentek a kocsmaajtón, odafordult 9364 1, 12 | kocsmaajtón, odafordult a fiúkhoz:~- Ki ad nekem közületek 9365 1, 12 | készen voltak , de Laci a Petki ajánlatát fogadta 9366 1, 12 | megyek innen.~- Hova mégy?~- A testvérbátyámat keresni.~- 9367 1, 12 | testvérbátyámat keresni.~- Hol van a testvérbátyád?~- Nem tudom, 9368 1, 12 | érdekes mendemondákra ébredtek a gyulafehérváriak, amiknek 9369 1, 12 | gyulafehérváriak, amiknek a fele igaz volt.~Az a fele 9370 1, 12 | amiknek a fele igaz volt.~Az a fele tudniillik, hogy többen, 9371 1, 12 | utcán, amerre Veres László a múlt este futott a kilyukadt 9372 1, 12 | László a múlt este futott a kilyukadt zsebbel. A gyerekek 9373 1, 12 | futott a kilyukadt zsebbel. A gyerekek apró, tündöklõ 9374 1, 12 | amikrõl egyszerre elterjedt a hír, hogy azok keleti gyöngyök 9375 1, 12 | drágakövek volnának. Egész a fejedelemnõ füléig jutott 9376 1, 12 | fejedelemnõ füléig jutott a híresztelés, úgyhogy õnagysága 9377 1, 12 | kíváncsi lõn, s felkéretett a várba néhány ilyen talált 9378 1, 12 | ilyen talált kövecskét; a legszebb smaragdok és gyöngyök 9379 1, 12 | Aranyokat is kéretett fel a fejedelemnõ, de azoknak 9380 1, 12 | de azoknak igazán csak a híre volt meg már, mert 9381 1, 12 | eltitkolta. Szana Albert uram, a gyulafehérvári ötvös beszaladgálta 9382 1, 12 | találták, merre találták a kincseket? Fent az udvarnál 9383 1, 12 | beszéltek egyébrõl, mint a csodálatos esetrõl, amelynek 9384 1, 12 | ivószobáját söpörték, megcsillant a seprû alatt egy szem igazgyöngy, 9385 1, 12 | Gergelyné asszonyom nyomban a fejedelmi palotába futott, 9386 1, 12 | hogy õ azt is tudja, kinek a zsebébõl esett ki. Egy fiatalember 9387 1, 12 | fiatalember mulatott náluk a többi urakkal, egy fehér 9388 1, 12 | egy fehér kutyával jött, a zsebe kilyukadt, s abból 9389 1, 12 | s abból ilyenek hulltak a földre. De biz az nem nagyon 9390 1, 12 | kellene kitudni: ki volt az a fiatalember.~Olyan kis városban, 9391 1, 12 | telebeszélték az egész várost a tegnapi idegen esetével, 9392 1, 12 | más, mint Veres László, az a kóbor, piszkos diák, akit 9393 1, 12 | kóbor, piszkos diák, akit a fejedelem tegnap délután 9394 1, 12 | nem volt nehéz megszõni a többit.~Nem lehetett az 9395 1, 12 | Képtelenség! Hol venne a diák annyi kincset? Lopta 9396 1, 12 | kinek hiányzanak tegnap óta a kincsei? Aztán volt is itt 9397 1, 12 | is itt annyi valakinek! A fél zsebébõl kifizethette 9398 1, 12 | zsebébõl kifizethette volna a leggazdagabb erdélyi urat!~ 9399 1, 12 | jobban-jobban nagyítva szállongott a hír, míg végre abba lyukadtak 9400 1, 12 | kire vethette volna vajon a szemét másra, ha nem a hatalmas 9401 1, 12 | vajon a szemét másra, ha nem a hatalmas Teleki Mihály uram 9402 1, 12 | amelybõl ki is sült, hogy a fenséges királyfi csakugyan 9403 1, 12 | eresztették.~Bezzeg meggyûlt a baja Istók bácsinak, nyomban 9404 1, 12 | kémek indultak mindenfelé, a királyfi hollétét kipuhatolni.~ 9405 1, 12 | Pistát föllelni valahol a császári udvarban. Mert 9406 1, 12 | császári udvarban. Mert ha õt a szerencse kísérte, egész 9407 1, 12 | Magyarországnak. Amióta a szegény II. Lajosnak a Csele-patakban 9408 1, 12 | Amióta a szegény II. Lajosnak a Csele-patakban vetett fekvõágyat 9409 1, 12 | Csele-patakban vetett fekvõágyat a halál, azóta üres lett a 9410 1, 12 | a halál, azóta üres lett a budai vár, s élettelen, 9411 1, 12 | vár, s élettelen, csöndes a két város a Duna jobb és 9412 1, 12 | élettelen, csöndes a két város a Duna jobb és bal partján. 9413 1, 12 | Duna jobb és bal partján. A nemzet is elárvult. Azazhogy 9414 1, 12 | tartott. Éppen akkor várták a császári udvart, s mindenféle 9415 1, 12 | szerte, s lobogók lengtek a házakról és kolostorokról.~ 9416 1, 12 | kolostorokról.~Ami magát Pestet, a mi mostani gyönyörû fõvárosunkat 9417 1, 12 | nem állt egyébbõl, mint a belvárosból. Falak- és bástyákkal 9418 1, 12 | csak három kapuja volt: a váci kapu, a mai Váci utca 9419 1, 12 | kapuja volt: a váci kapu, a mai Váci utca végén, a hatvani 9420 1, 12 | a mai Váci utca végén, a hatvani kapu, a mai Hatvani 9421 1, 12 | utca végén, a hatvani kapu, a mai Hatvani utca végén, 9422 1, 12 | mai Hatvani utca végén, s a kecskeméti kapu, a mai Kálvin 9423 1, 12 | végén, s a kecskeméti kapu, a mai Kálvin tér táján.~Az 9424 1, 12 | Az emeletes ház ritkaság: a piaristák épülete volt a 9425 1, 12 | a piaristák épülete volt a legszebb, legnagyobb háza 9426 1, 12 | legnagyobb háza Pestnek; a többi számos kolostor alig 9427 1, 12 | alig jöhetett figyelembe. A mai megyeháznak még semmi 9428 1, 12 | megyeháznak még semmi nyoma, a Károly-kaszárnya helyén 9429 1, 12 | kedvükre kuruttyolhattak a békák. A plébánia-templom 9430 1, 12 | kuruttyolhattak a békák. A plébánia-templom már akkor 9431 1, 12 | már akkor is megvolt, és a fennhéjázó »Kathedrále« 9432 1, 12 | Kathedrále« nevet viselte. A jámbor nyárspolgárok abban 9433 1, 12 | jámbor nyárspolgárok abban a hitben éltek, hogy ez a 9434 1, 12 | a hitben éltek, hogy ez a legszebb épület a világon.~ 9435 1, 12 | hogy ez a legszebb épület a világon.~Lipótot nem szerették 9436 1, 12 | világon.~Lipótot nem szerették a magyarok, s ha Pest mégis 9437 1, 12 | bizony nem volt más oka, mint a polgármester, Nesselroth 9438 1, 12 | gonosz ember, akit gyûlöltek a polgárok, s mikor a tanácskozások 9439 1, 12 | gyûlöltek a polgárok, s mikor a tanácskozások folytak a 9440 1, 12 | a tanácskozások folytak a városházán (mely éppen azon 9441 1, 12 | éppen azon helyen állt, ahol a mostani városház), hogy 9442 1, 12 | hogy miként kellene fogadni a császárt, úgy, hogy meg 9443 1, 12 | hogy meg legyen lepetve, a népnek is öröme legyen, 9444 1, 12 | se kerüljön (mert bizony a város egész jövedelme nem 9445 1, 12 | plánumhoz képest, uraim, a legcélravezetõbb lenne, 9446 1, 12 | õkegyelmét fölakasztanák a váci-kapura, ahonnan õfelsége 9447 1, 12 | nagyon meg lenne lepetve, a nép roppant örülne neki, 9448 1, 12 | elvörösödött, s dühösen kirohant a tanácsterembõl. De mi annak 9449 1, 12 | tanácsterembõl. De mi annak a polgártársak gúnyja és megvetése, 9450 1, 12 | és megvetése, aki szemét a hatalom felé vetette? Az 9451 1, 12 | hall mást, annak örökké az a képzeletbeli napfény csiklandozza 9452 1, 12 | bevonulása óta nem látott olyat a két város. Ha ebbõl sem 9453 1, 12 | akkor nem érdemes élni a világon.~Bizony háromlott 9454 1, 12 | bizonyosan bele is jegyezte a Nesselroth nevét a kis jegyzõkönyvébe, 9455 1, 12 | jegyezte a Nesselroth nevét a kis jegyzõkönyvébe, mert 9456 1, 12 | de az ádáz végzet (az is a forradalom javára dolgozott 9457 1, 12 | dolgozott már) nem engedte, hogy a Nesselroth óhaja teljesedjék, 9458 1, 12 | Nesselroth óhaja teljesedjék, a legszebb lojalitást átváltoztatta 9459 1, 12 | lojalitást átváltoztatta a legnagyobb gorombasággá.~ 9460 1, 12 | maga Nesselroth uram volt a sors kezében az eszköz. 9461 1, 12 | Õvele esett meg, hogy amint a fölségnek átnyújtandó instanciák 9462 1, 12 | király felé), ugyanakkor a díszítõmester is átnyújtotta 9463 1, 12 | díszítõmester is átnyújtotta a számláját a diadalkapukért 9464 1, 12 | átnyújtotta a számláját a diadalkapukért és mindennemû 9465 1, 12 | azt sem tudván, hol áll a feje, ezt a szerencsétlen 9466 1, 12 | tudván, hol áll a feje, ezt a szerencsétlen iratot is 9467 1, 12 | hét múlva (mikor már éppen a rendjelt várta) kétezer 9468 1, 12 | udvarmesteri hivataltól azzal a megjegyzéssel, hogy ezúttal 9469 1, 12 | ezúttal hajlandó volt õfelsége a benyújtott kontót kegyesen 9470 1, 12 | kifizetni, de figyelmezteti a hatóságot, hogy ha jövõre 9471 1, 12 | De ez mind mellékes dolog a mi történetünkben, hanem 9472 1, 12 | ez Nesselroth kisasszony, a polgármester leánya, aki 9473 1, 12 | többet ért minden rendjelnél a világon.~Nesselroth Ágnes 9474 1, 12 | világon.~Nesselroth Ágnes a legkülönb hajadona volt 9475 1, 12 | erkölcsökben. Kék szemeiben a szelídség tükrözõdött, minden 9476 1, 12 | szebb és jobb lett volna, ez a krónika most hallgatna felõle, 9477 1, 12 | most hallgatna felõle, ha a császár bejövetele napján 9478 1, 12 | napján nem véletlenül arra a tribünre ül a fényes menetet 9479 1, 12 | véletlenül arra a tribünre ül a fényes menetet nézni, amely 9480 1, 12 | fényes menetet nézni, amely a nagy tömeg alatt leszakadt, 9481 1, 12 | tömeg alatt leszakadt, s a rajta ülõk, ki fejjel, ki 9482 1, 12 | ülõk, ki fejjel, ki háttal, a hegyes kövezetre zuhantak.~ 9483 1, 12 | zuhantak.~Ágnest szintén ez a sors éri, ha nincs ott kapóra 9484 1, 12 | szép fiatal nemes úrfi, aki a végzetes pillanatban, úgyszólván 9485 1, 12 | esés közben, derékon kapta a halálra ijedt leányt. Ágnes 9486 1, 12 | leányt. Ágnes még hallotta a deszkák recsegését, látta 9487 1, 12 | hiába hömpölygött végig a tömegen, mint az áradat, 9488 1, 12 | tömegen, mint az áradat, a kiáltás: »Jön, jönMajd 9489 1, 12 | Majd amerre jött, felzúgott a földrengetõ »vivát«. Négyszáz 9490 1, 12 | lovának patkói dübörögtek a kövezeten, de a leányka 9491 1, 12 | dübörögtek a kövezeten, de a leányka szeme csukva maradt.~ 9492 1, 12 | leányka szeme csukva maradt.~A lovag lekapcsolta fekete 9493 1, 12 | lekapcsolta fekete mentéjét, és a földre terítette, hogy reá 9494 1, 12 | terítette, hogy reá fektesse. A zûrzavarban és tolongásban 9495 1, 12 | azonban majd agyontaposták a szép beteget, úgyhogy ismét 9496 1, 12 | kellett vennie, s elvinni a szomszéd házig, hol egy 9497 1, 12 | egy szegény szabó lakott a négy leányával.~Babó János 9498 1, 12 | Beillett volna biz az ezzel a lelkülettel a nemes csizmadia 9499 1, 12 | biz az ezzel a lelkülettel a nemes csizmadia céhbe is. 9500 1, 12 | komponált otthon, ahelyett, hogy a császár-bevonulást ment


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License