Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
10501 1, 13 | buta pofácskát vágott s a leánydeákok bizonytalanságával 10502 1, 13 | bizonytalanságával keresgélte a választ.~- Hohó ni, úgy 10503 1, 13 | választ.~- Hohó ni, úgy tesz a kis selyma, mintha nem is 10504 1, 13 | eddig nem tanultuk - felelte a sipsirica, röstelkedve, 10505 1, 13 | Micsoda? - álmélkodott a törzsvendég és hirtelen 10506 1, 13 | törzsvendég és hirtelen a szeme közé nézett. - Hát 10507 1, 13 | kacag elõbb, aztán átkiáltja a többi asztalokhoz, a többi 10508 1, 13 | átkiáltja a többi asztalokhoz, a többi törzsvendégeknek:~- 10509 1, 13 | Bizisten nem rossz. Ki hinné a XIX.-ik században? Ebben 10510 1, 13 | XIX.-ik században? Ebben a Szodoma-Gomorrában. Kérdezem 10511 1, 13 | azt kérdeztem volna, mi a kétpúpú teve? Bravó, kis 10512 1, 13 | Jahodovska, hány éves most a sipsirica?~- Johanka pünkösdkor 10513 1, 13 | Jahodovska.~Felpattant erre a szomszéd asztalnál Druzsba 10514 1, 13 | asztalnál Druzsba tanár, a megboldogult Jahodovsky 10515 1, 13 | komája.~- Maga nem jól neveli a leánykát, Jahodovska komámasszony, 10516 1, 13 | komámasszony, szándékosan a véka alatt tartja õt. Májusban 10517 1, 13 | évadok nyújtanak. Ez volna a célszerû életfelosztás. 10518 1, 13 | életfelosztás. De mit akar maga a sipsiricával? Lássuk csak! 10519 1, 13 | akarja, hogy júliusban jusson a cseresznyéhez. Mikor már 10520 1, 13 | rothadt vagy férges. Ti. a cseresznye és nem a sipsirica. 10521 1, 13 | Ti. a cseresznye és nem a sipsirica. Maga elvonja 10522 1, 13 | kérdezzelek ki.~Johanka odament a keresztapjához és meghajtotta 10523 1, 13 | Jahodovska mosolyogva állt meg a háttérben s az anya kevélysége 10524 1, 13 | anya kevélysége csillogott a szemeiben.~- Mondd meg nekem - 10525 1, 13 | Mondd meg nekem - szólt a tanügyi bácsi, a szokásos 10526 1, 13 | szólt a tanügyi bácsi, a szokásos professzori redõkbe 10527 1, 13 | õket!~Sipsirica lesütötte a fejét és nem felelt.~- Hát 10528 1, 13 | Mit tartasz ez idõ szerint a legnagyobb élvezetnek?~- 10529 1, 13 | legnagyobb élvezetnek?~- Hogy mi a legnagyobb élvezet? - kérdé 10530 1, 13 | legnagyobb élvezet? - kérdé a sipsirica önmagától, hangosan, 10531 1, 13 | fölnézve az eperfára. - A legnagyobb élvezet - felelte 10532 1, 13 | gyermekes nevetéssel -, ha a hátam viszket és a mama 10533 1, 13 | ha a hátam viszket és a mama megvakarja.~Hát erre 10534 1, 13 | Hát erre megint kitört a hahota a törzsvendégek közt, 10535 1, 13 | erre megint kitört a hahota a törzsvendégek közt, s még 10536 1, 13 | törzsvendégek közt, s még a frivol fiskális, Tibuly 10537 1, 13 | ehhez fogható kis buta nincs a világon; akármelyik oltárra 10538 1, 13 | Fesztelen, családias hang honolt a »Pává«-ban. A törzsvendégek 10539 1, 13 | hang honolt a »Pává«-ban. A törzsvendégek mintegy hozzátartoztak 10540 1, 13 | törzsvendégek mintegy hozzátartoztak a családhoz és beleszóltak 10541 1, 13 | családhoz és beleszóltak a házi ügyekbe is. Szinte 10542 1, 13 | is. Szinte érezték, hogy a sipsiricát férjhez kell 10543 1, 13 | Különben nem valami nagy volt a gárda. Mindössze húsz-huszonkét 10544 1, 13 | ült, Kovik István doktor, a Vízivárosból, unalmas fráter, 10545 1, 13 | nem ehet rostélyost. Mert a rostélyoshoz fokhagyma kell, 10546 1, 13 | rostélyoshoz fokhagyma kell, a fokhagymához ellenben teljes 10547 1, 13 | grófné hívathatja, aki elájul a fokhagymaszagtól. Ebben 10548 1, 13 | valami grófné hívatta volna. A harmadik perszóna az asztalnál 10549 1, 13 | asztalnál Mliniczky Pál volt, a társaság generálisa, a » 10550 1, 13 | a társaság generálisa, a »tongeber«, egy tót földesúr, 10551 1, 13 | effajta kis helyekre, hogy itt a nábobot és az oligarchát 10552 1, 13 | nagyon imponált mindenkinek.~A másik eperfa alatt a nevezett 10553 1, 13 | mindenkinek.~A másik eperfa alatt a nevezett Tibuly Gáspár üldögélt 10554 1, 13 | éneklõ kanonok, és az volt a különös, hogyha a többiek, 10555 1, 13 | az volt a különös, hogyha a többiek, kedvük szottyanván, 10556 1, 13 | ilyen éneklõ kanonokot.~A harmadik asztalnál környékbeli 10557 1, 13 | tanyáztak, fölemlegetve a régi idõket, mikor ezekbõl 10558 1, 13 | lehetett pénzelni, mint a nagy házakból beljebb. Ez 10559 1, 13 | persze még 48 elõtt volt, a régi becsületes rablók és 10560 1, 13 | és gyilkosok idejében. Az a statutum volt ugyanis, hogy 10561 1, 13 | budai háziúr jótállt érte. A háziurak kétszáz, háromszáz 10562 1, 13 | egy-egy háziúr, mert nagy volt a kereslet. Ha aztán a vádlott 10563 1, 13 | volt a kereslet. Ha aztán a vádlott megszökött, elkótyavetyélték 10564 1, 13 | megszökött, elkótyavetyélték a házat a jótállás fejében, 10565 1, 13 | elkótyavetyélték a házat a jótállás fejében, s a licitáción 10566 1, 13 | házat a jótállás fejében, s a licitáción újra megvette 10567 1, 13 | licitáción újra megvette a volt tulajdonos potom áron 10568 1, 13 | áron és folytatta tovább a jótállásokat.~A negyedik 10569 1, 13 | folytatta tovább a jótállásokat.~A negyedik asztalt kisebb 10570 1, 13 | és preferáncot játszottak a vacsoráig, egyugyanazon 10571 1, 13 | politizáltak s többnyire a minisztereket szidták, türelmetlenül 10572 1, 13 | csinálják megfordítva. Mert a képviselõk inkább tûrik 10573 1, 13 | képviselõk inkább tûrik a rossz minisztereket, de 10574 1, 13 | gyakrabban változtatják a kártyát.~De ki az ördög 10575 1, 13 | történt volna, minthogy a szeletek néha jobbak, néha 10576 1, 13 | rosszabbak voltak. Hanem a nyár másik felében két különös 10577 1, 13 | Egy piperkõc öregúr, aki a haját festette, kockás, 10578 1, 13 | egészen tönkretette vele a konyhából kipárolgó pecsenyeszagokat. 10579 1, 13 | havannaszivart szítt, gyûrûset, ami a »Pává«-ban feltûnõ dolog 10580 1, 13 | meglehetõsen feltüzelte a fantáziákat.~- Nagy úr lehet - 10581 1, 13 | Nagy úr lehet - mondogatták a törzsvendégek. - Az ördögbe 10582 1, 13 | Az ördögbe is, míg itt a messzely borát iszogatja, 10583 1, 13 | addig két forint árát áll a kocsi odakünn; azért a Nemzeti 10584 1, 13 | áll a kocsi odakünn; azért a Nemzeti Kaszinóban is meguzsonnálhatna.~ 10585 1, 13 | Jahodovska, mert dacára a nagy testének, tudott kedves 10586 1, 13 | ember lehet - gondolták a törzsvendégek.~Csak Mliniczky 10587 1, 13 | Mliniczky Pál kifogásolta a dolgot, nyilván, mert elhomályosítani 10588 1, 13 | ember, aki így kijátssza a szegényeket. Hát úr az ilyen? 10589 1, 13 | Hát úr az ilyen? Szökik a szegények elõl. Engemet 10590 1, 13 | az utcán megyek. Elõlem a szegények szöknek, mert 10591 1, 13 | mert már elnáspángoltam a botommal néhány efféle csavargókat.~ 10592 1, 13 | köztünk ennek az elõkelõ úrnak a csütörtöki megjelenése. 10593 1, 13 | akar? Miért jön ide? Talán a borocska ízlik neki? Ej, 10594 1, 13 | vitethetne belõle haza is.~Ehhez a rejtélyhez (mert az események 10595 1, 13 | érdekes alaknak elõnyomulása a »Pává«-ban. Ez egy daliás, 10596 1, 13 | helyet szorítva ki magának a hét eperfa világában.~Jómódú 10597 1, 13 | alig gyõzte neki hordani a fröccsöket, végre pedig 10598 1, 13 | Jahodovska szívesen vitte neki a fröccsöket, mert mindig 10599 1, 13 | amit az özvegy rendesen a keblére tûzött, a sipsiricának 10600 1, 13 | rendesen a keblére tûzött, a sipsiricának is hozott ajándékba 10601 1, 13 | egy papagájt. Örült neki a leány és mi is örültünk, 10602 1, 13 | kijönni az udvarra, hogy a papagájával játszhassék.~ 10603 1, 13 | játszhassék.~Így aztán hamar lett a törzsvendégek lajstromába 10604 1, 13 | törzsvendégek lajstromába beiktatva a Herkules. Már ti. a háziak 10605 1, 13 | beiktatva a Herkules. Már ti. a háziak részérõl. Mert a 10606 1, 13 | a háziak részérõl. Mert a törzsvendégeket (a törzsvendég 10607 1, 13 | Mert a törzsvendégeket (a törzsvendég mind arisztokrata 10608 1, 13 | érzésû) némileg nyugtalanítá a parvenü dédelgetése.~Minthogy 10609 1, 13 | egyszer jött egy héten, míg a »Herkules« (ahogy elneveztük) 10610 1, 13 | elneveztük) mindennap ott volt a szemünk elõtt, a figyelem 10611 1, 13 | ott volt a szemünk elõtt, a figyelem elfordult a rejtélyes 10612 1, 13 | elõtt, a figyelem elfordult a rejtélyes öregrõl s mindenki 10613 1, 13 | öregrõl s mindenki csak a gyûrûs kezûrõl beszélt.~ 10614 1, 13 | Mliniczky úr, aki mint a legnagyobb igényû »stamm«, 10615 1, 13 | hízeleg Jahodovskának és a sipsiricának. A szó nem 10616 1, 13 | Jahodovskának és a sipsiricának. A szó nem kerül pénzbe, 10617 1, 13 | szó nem kerül pénzbe, a rózsa, szegfû se kerül pénzbe, 10618 1, 13 | szegfû se kerül pénzbe, a papagájhm, a papagáj, 10619 1, 13 | kerül pénzbe, a papagájhm, a papagáj, az már szamárság, 10620 1, 13 | szívesen és sokat beszélget a Herkulessel, de Mliniczky 10621 1, 13 | valót.~- Jahodovska hálás a papagájért, hálás a rózsákért, 10622 1, 13 | hálás a papagájért, hálás a rózsákért, mert Jahodovska 10623 1, 13 | észrevette, hogy Jahodovska a legszebb húsokat a Herkulesnek 10624 1, 13 | Jahodovska a legszebb húsokat a Herkulesnek süti meg, egyszerre 10625 1, 13 | visz neki, mint nekünk. Az a Góliát mindent föleszik 10626 1, 13 | amivel többet ad neki, azt a mi szeleteinkbõl gazdálkodja 10627 1, 13 | gazdálkodja ki.~Egyre szaporodtak a gravamenek. A »Herkules« 10628 1, 13 | szaporodtak a gravamenek. A »Herkules« mindennap tiszta 10629 1, 13 | asztalkendõt kapott az ételekhez, a többi törzsvendégek nem, 10630 1, 13 | törzsvendégek nem, este a nagy, fényesen világító 10631 1, 13 | csak kerti lámpák jutottak. A Herkules fröccsét rendesen 10632 1, 13 | egy darabka jég úszkált a tetején, csillogott-ragyogott, 10633 1, 13 | csillogott-ragyogott, mint a lady Dudley nagy gyémántja.~ 10634 1, 13 | Hogy nem szégyenli magát a Jahodovska?~De ezt még csak 10635 1, 13 | ha elõ nem adja magát az a szerencsétlen eset, hogy 10636 1, 13 | látja sasszemekkel, hogy a szomszédos asztalnál hasonlóan 10637 1, 13 | egy fél csirkét majszol a Herkules s már a második 10638 1, 13 | majszol a Herkules s már a második mellsarkantyút töri 10639 1, 13 | mellsarkantyút töri szét a kis sipsiricával, hogy: 10640 1, 13 | csendítette meg késével a poharat.~Minden szem odanézett. 10641 1, 13 | odanézett. Jahodovska kiszaladt a konyhából s meglátván a 10642 1, 13 | a konyhából s meglátván a Mliniczky vésztjósló arcát, 10643 1, 13 | Mliniczky vésztjósló arcát, a szokásos »üzleti« ijedelemmel 10644 1, 13 | ijedelemmel és sietséggel perdült a Mliniczkyék asztalához, 10645 1, 13 | Mliniczkyék asztalához, azzal a rettenetes elõérzettel, 10646 1, 13 | Mliniczkyt hívták tekintetesnek, a többi a neve szerint volt 10647 1, 13 | hívták tekintetesnek, a többi a neve szerint volt Druzsba 10648 1, 13 | Mliniczkynek szikráztak a szemei, a homloka kivörösödött, 10649 1, 13 | Mliniczkynek szikráztak a szemei, a homloka kivörösödött, mint 10650 1, 13 | homloka kivörösödött, mint a tégla és a szalvétájával 10651 1, 13 | kivörösödött, mint a tégla és a szalvétájával haragosan 10652 1, 13 | jött, még kevésbé vigyázott a magyar grammatikára). Haragszok 10653 1, 13 | grammatikára). Haragszok egy kicsit a kétfejû sasra is, de aztat 10654 1, 13 | múzeumba az én barátocskámnak, a Pulszkynak, hanem adja nekem 10655 1, 13 | elpirult, kibeszélte magát a szakácsnéra, hogy az követte 10656 1, 13 | szakácsnéra, hogy az követte el a hibát, aztán hirtelenében 10657 1, 13 | aztán hirtelenében beszaladt a konyhába és kihozott békítõül 10658 1, 13 | szinte sistergett rajtok a zsír.~Mliniczky dühösen 10659 1, 13 | Mliniczky dühösen lökte félre a tányért.~- Nem kell, egye 10660 1, 13 | effajta dolgok emelték õt a »Pává«-ban mindannyiok fölé.~- 10661 1, 13 | rikácsolta.~Erre aztán a sipsiricát küldte Jahodovska. 10662 1, 13 | sipsiricát küldte Jahodovska. A sipsirica rámosolygott és 10663 1, 13 | sipsirica kedvéért megette a két combot.~Hanem most már 10664 1, 13 | két combot.~Hanem most már a gyanú fel volt költve, és 10665 1, 13 | általános gyûlölet tört ki a Herkules ellen.~Ki lehet 10666 1, 13 | Most már két rejtély volt a »Pává«-ban. Két aktuális 10667 1, 13 | ban. Két aktuális téma a borocska mellé.~Nemsokára 10668 1, 13 | Megtudta valahol, hogy a Herkules senki más, mint 10669 1, 13 | dörmögte Mliniczky -, mire nézi a király a civillistáját, 10670 1, 13 | Mliniczky -, mire nézi a király a civillistáját, hogy ilyen 10671 1, 13 | Jahodovskát - újságolta tovább a doktor.~Druzsba úr felfortyant:~- 10672 1, 13 | Ki tudja? - veté ellen a doktor. - Minden asszony 10673 1, 13 | asszony egyforma és csak a derekáig okos.~Druzsba szemlátomást 10674 1, 13 | nyugtalan lett, bántotta a dolog, izgatottan dobolt 10675 1, 13 | ilyen valami kóválygott, a feje legtitkosabb fiókjában. 10676 1, 13 | fiókjában. Megvárni, míg a leány férjhez megy és míg 10677 1, 13 | Jahodovsky az égbõl nézné a dolgot, Druzsba tanár úr 10678 1, 13 | tanár úr mindennap azzal a gondolattal nézegette a 10679 1, 13 | a gondolattal nézegette a vérbélû, hatalmas idomú, 10680 1, 13 | százszor is nem. Ennek a végére kell járni.~Minthogy 10681 1, 13 | végére kell járni.~Minthogy a Herkules nem volt még ott, 10682 1, 13 | komámasszony, mit beszélnek a városban?~- Ugyan mit? - 10683 1, 13 | híreket hallani.~- Hogy ez a burgzsandár miért jár ide…~ 10684 1, 13 | te cudar! - kiálta s a kezében levõ asztalkendõt 10685 1, 13 | be magát?~- Hagyja csak a kakast, Jahodovska, hagyja - 10686 1, 13 | komolyan, némi árnyalatával a tréfának és a szemrehányásnak. - 10687 1, 13 | árnyalatával a tréfának és a szemrehányásnak. - Az egyik 10688 1, 13 | kakas csínyjeit nem lehet a másik kakas csínyjeivel 10689 1, 13 | Maradjunk csak az elsõ kakasnál, a burgzsandárnál, azaz beszéljünk 10690 1, 13 | burgzsandárnál, azaz beszéljünk a tyúkról, Jahodovska lelkecském.~- 10691 1, 13 | vidám tekintettel.~Kissé a világosság felé fordult. 10692 1, 13 | fordult. Látni lehetett arcán a finom pelyhet, mely bársonyossá 10693 1, 13 | hagytuk el, hogy miért jár ide a burgzsandár? - folytatá 10694 1, 13 | akarja venni - bökte ki végre a professzor úr.~Jahodovska 10695 1, 13 | lénye nevetni látszott, a kékes szemei szinte ugráltak 10696 1, 13 | kékes szemei szinte ugráltak a nevetéstõl.~- Ostobaság, 10697 1, 13 | fel. - És ezt beszélnék a városban?~- Ezt - szörnyülködék 10698 1, 13 | beszéljék, be nem foghatom a szájukat. Aztán lehet is, 10699 1, 13 | belülrõl.~- Kit? Mit?~- A burgzsandárt. Csak azt tudom, 10700 1, 13 | és olyan vendégem, mint a többi.~- Hát nem akar hozzá 10701 1, 13 | menni? Hát nem igaz? - kérdé a tanár megkönnyebbülve.~Jahodovska 10702 1, 13 | volna is, ha csillag lenne a homlokán! Hogy gondolja 10703 1, 13 | õérte élek. Õt nevelem. A helyet is megfújom, ahova 10704 1, 13 | végleheletemig. Én nem létezem, csak a gyermek. Érte dolgozom reggeltõl 10705 1, 13 | dolgozom reggeltõl estig a kimerülésig, hogy olyan 10706 1, 13 | fa. Hát minek volna nekem a férj? Mikor és mire használnám, 10707 1, 13 | aranycsillámok szúrták meg a szemet.~Druzsba szinte a 10708 1, 13 | a szemet.~Druzsba szinte a könnyekig elérzékenyült 10709 1, 13 | könnyekig elérzékenyült ezekre a kijelentésekre s meghatott 10710 1, 13 | valamiben megsértettem. Igen, a gyermek az elsõ, s ha õt 10711 1, 13 | aki teszi, akkor jöhet a többiÚgy van, a többi… 10712 1, 13 | jöhet a többiÚgy van, a többiAzazhogy - süttessen 10713 1, 13 | leheletszerûen, Jahodovska!~A szállongó pletyka hát mindjárt 10714 1, 13 | csírájában megfojtatott, a törzsvendégek közt szájról 10715 1, 13 | anyának.~És most már beállott a szélcsend egész õszig. Minden 10716 1, 13 | maradt úgy, mint azelõtt, a Herkules mindennap eljött 10717 1, 13 | nemegyszer maga ment be a konyhába, hogy a palacsintát 10718 1, 13 | ment be a konyhába, hogy a palacsintát sütõ Jahodovska 10719 1, 13 | ki magának az ételt vagy a fröccsöt, némelykor labdát 10720 1, 13 | némelykor labdát játszott a sipsiricával az udvaron. 10721 1, 13 | mulattatták az özvegy és a sipsirica. Egy nagy csomag 10722 1, 13 | hozott ilyenkor, de az mindig a kocsin maradt, és csak akkor 10723 1, 13 | akkor hozta be az özvegy a köténye alatt, mikor elmenõben 10724 1, 13 | Pusztán egy morzsa; de a »Páva« verebeinek az is 10725 1, 13 | asztalon zsebkendõjét, mellyel a cvikkerjét törülgette volt; 10726 1, 13 | odament és konstatálta rajta a kilencágú koronát, aztán 10727 1, 13 | koronát, aztán utánakiáltott a kifelé tipegõ öregúrnak:~- 10728 1, 13 | itt tetszett felejteni a zsebkendõjét.~Az összerezzent, 10729 1, 13 | Fanyar mosolyt erõltetett és a fele útra visszatért a kendõért.~- 10730 1, 13 | és a fele útra visszatért a kendõért.~- Ösmer ön engem? - 10731 1, 13 | Ösmer ön engem? - kérdé a doktortól halkan, hosszúkás, 10732 1, 13 | gúny nélkül, csupán azzal a nagyúrias nyegleséggel, 10733 1, 13 | nagyúrias nyegleséggel, mely a közönséges halandók neveinek 10734 1, 13 | Örvendek, uram, és köszönöm a figyelmeztetést. Ön tehát 10735 1, 13 | jelentéktelen epizódon kívül minden a régiben maradt, csak a levelek 10736 1, 13 | minden a régiben maradt, csak a levelek kezdtek lehullni 10737 1, 13 | lehullni az eperfákról és a beállott csípõs idõk miatt 10738 1, 13 | nyáron üres volt. Ilyenkor a törzsvendégek is felére 10739 1, 13 | októberi vasárnapon elvetõdött a templomba s éppen javában 10740 1, 13 | vala, magát félig-meddig a »Pává«-ban álmodván, amikor 10741 1, 13 | Pává«-ban álmodván, amikor a szószékrõl, mint egy égi 10742 1, 13 | szózat, egyszerre hátba üti a Jahodovska, szül. Globa 10743 1, 13 | kérdé, ijedten felriadva, a szomszédjától, egy krisztinavárosi 10744 1, 13 | Lehetetlen - dadogta a professzor elhalványulva. - 10745 1, 13 | Misztifikáció! - szólt a professzor hangosan és felugrott, 10746 1, 13 | istentisztelet végét és megszólítá a plébánost odakünn.~- Engedje 10747 1, 13 | plébánost odakünn.~- Engedje meg a fõtisztelendõ úr, hogy kérdést 10748 1, 13 | úr, hogy kérdést intézzek a házassági hirdetés iránt; 10749 1, 13 | Franciskát, - olvasta le a pap a kezében levõ céduláról.~- 10750 1, 13 | Franciskát, - olvasta le a pap a kezében levõ céduláról.~- 10751 1, 13 | Druzsba úr elképedve.~- A legtisztább valóság, uram.~- 10752 1, 13 | valóság, uram.~- Ki mondta a fõtisztelendõ úrnak?~- Õk 10753 1, 13 | voltak nálam.~Druzsba urat a szédülés környékezte.~- 10754 1, 13 | gránátos, személyesen ösmerem, a »Fehér Páva« tulajdonosnõje.~- 10755 1, 13 | Elrohant, nem is köszönt; a pap csodálkozva bámult utána. 10756 1, 13 | csodálkozva bámult utána. A Horváth-kert elõtt megállott, 10757 1, 13 | Druzsba úr azoknak, akikkel a törzsvendégek közül találkozott.~- 10758 1, 13 | hirdették ki Jahodovskát a zsandárral. Ki hitte volna? 10759 1, 13 | Megvetem. Sohase megyek többé a »Pává«-ba. Így meggyalázni 10760 1, 13 | Pává«-ba. Így meggyalázni a vendégeit. És hogy szabadkozott 10761 1, 13 | megállj! Egy zsandárnak adja a kezét. Egy zsandárnak! Azt 10762 1, 13 | kezét. Egy zsandárnak! Azt a kezet, amellyel a túrós 10763 1, 13 | zsandárnak! Azt a kezet, amellyel a túrós csuszákat gyúrta nekünk!~ 10764 1, 13 | csuszákat gyúrta nekünk!~A törzsvendégek, akikkel találkozott, 10765 1, 13 | kanonok.~Egyik törzsvendég a másiknak adta át a hírt, 10766 1, 13 | törzsvendég a másiknak adta át a hírt, úgyhogy estefelé már 10767 1, 13 | hírt, úgyhogy estefelé már a pestiek is tudták. Szokatlan 10768 1, 13 | össze vacsorára, dacára a pocsék idõnek. Ott volt 10769 1, 13 | Druzsba úr hiányzott. Kati, a kis szolgáló (mert egypár 10770 1, 13 | délután kétszer is és mind a kétszer kiköpött a ház elõtt.~ 10771 1, 13 | mind a kétszer kiköpött a ház elõtt.~Természetesen 10772 1, 13 | Természetesen minden szem a menyasszonyt kereste, figyelte 10773 1, 13 | fürj, és szeretetre méltó a vendégekhez. Mintegy dacolni 10774 1, 13 | vendégekhez. Mintegy dacolni akart a gúnyolódó tekintetekkel, 10775 1, 13 | asztalokat és maga hozta elõ a kényes tárgyat, mintegy 10776 1, 13 | csak gyermekemért teszem, a sipsiricáért. Nekem ugyan 10777 1, 13 | sipsiricáért. Nekem ugyan nem kell a házasság, se lelkemnek, 10778 1, 13 | testemnek. De hogy legyen ez a gyámoltalan gyermek támasz 10779 1, 13 | hoznom ezt az áldozatot a Johankáért. Egy leány, akinek 10780 1, 13 | atyja nincsen, olyan mint a gazdátlan mezei virág, mindenki 10781 1, 13 | végtelenül szereti õt, a kezén fogja hordozni, és 10782 1, 13 | kezén fogja hordozni, és a Isten beszámítja nekem 10783 1, 13 | Isten beszámítja nekem a másvilágon, hogy láncokat 10784 1, 13 | láncokat vettem magamra a gyermekemért.~A »Páva« vendégei 10785 1, 13 | magamra a gyermekemért.~A »Páva« vendégei valóságosan 10786 1, 13 | nagy ezüsttálcát vesz neki a lakodalomra. Hogy fog ez 10787 1, 13 | Hogy fog ez majd imponálni a »Pává«-ban).~A lakodalmat 10788 1, 13 | imponálni a »Pává«-ban).~A lakodalmat megülték október 10789 1, 13 | amikor utoljára termett a budai Sas-hegyen bor (mely 10790 1, 13 | némi hidegség volt érezhetõ a »Páva« új gazdája iránt, 10791 1, 13 | néhányan ki is maradtak; de a szerencsés Manusek csakhamar 10792 1, 13 | Manusek csakhamar visszahódítá a szíveket, mikor híre ment, 10793 1, 13 | szíveket, mikor híre ment, hogy a fináncok gálócsi dohányt 10794 1, 13 | tett az az újítás is, hogy a »pettyegtetett szolgálat«- 10795 1, 13 | szolgálat«-ot kivakartatta a firmáról s »pontos magyaros 10796 1, 13 | szolgálatot« tétetett helyébe. A fehér pávát is bemeszeltette, 10797 1, 13 | minthogy fehér páva nincs a világon és egy rendes közönséges 10798 1, 13 | cserélte fel: »Ohó, hiszen a Manusek reális ember.«~Apránként 10799 1, 13 | Apránként visszaszállingóztak a hívek, úgyhogy a következõ 10800 1, 13 | visszaszállingóztak a hívek, úgyhogy a következõ nyár együtt találta 10801 1, 13 | volt ott, mint azelõtt! Sõt a kiszolgálat még jobb lett, 10802 1, 13 | jobb lett, mert Manusek a mézes hónapok után egészen 10803 1, 13 | mézes hónapok után egészen a vendégeknek szentelte magát. 10804 1, 13 | egyszer napjában körülhordozta a burnótszelencéjét is, melyet 10805 1, 13 | burnótszelencéjét is, melyet a király arcképe ékesített, 10806 1, 13 | arcképe ékesített, megkínálta a vendégeket, s egy alkalommal 10807 1, 13 | ha mi tubákolunk, mintha a király tubákol. Ámbár ha 10808 1, 13 | király tubákol. Ámbár ha a király tubákol, mindig mi, 10809 1, 13 | alattvalók prüszkölünk.~Ez a mondása szárnyra kelt és 10810 1, 13 | megejtette, megmelegítette a hidegeket. Manusek forradalmi 10811 1, 13 | Manusek forradalmi lélek, a mi vérünkbõl való vér. Aznap 10812 1, 13 | fel egynehányat azokból a homokba ásott palackokból!~ 10813 1, 13 | dínomdánomba s egyszer még a cigányt is odahozatta az » 10814 1, 13 | odahozatta az »Arany Szarvas«-ból a kis szolgáló, Kati által, 10815 1, 13 | egy pofont az asszonytól, a »Manusovká«-tól.~- Húzz 10816 1, 13 | ide, Franciska, bort ide a barátaimnak!~- Ne okoskodj, 10817 1, 13 | éjjel, Vince!~- Míg tele a pince, fénylik a Vince - 10818 1, 13 | Míg tele a pince, fénylik a Vince - kurjantá Manusek, 10819 1, 13 | kurjantá Manusek, megfordítván a gazdák szokásos példabeszédét. - 10820 1, 13 | és felette sajnálom, hogy a természetünk nem egyezik. 10821 1, 13 | innám, én fizetném meg neked a bor árát, ha te innál, te 10822 1, 13 | innál, te fizetnéd meg nekem a bor árát és így mindig nyugodt 10823 1, 13 | így mindig nyugodt lenne a lelkiismeretünk, hogy csak 10824 1, 13 | és népszerûséget hozott a »Pává«-nak. A »Páva« most 10825 1, 13 | népszerûséget hozott a »Pává«-nak. A »Páva« most élte aranykorát. 10826 1, 13 | aranykorát. Mert másrészrõl a sipsirica szórt fényt, 10827 1, 13 | Lássa meg az ember, mi lesz a kis gubóból! Egy-két vonáson 10828 1, 13 | nagy piktor az idõ -, s a kecses, takaros leánykából 10829 1, 13 | egy szarvas menne végig a Mályva utcán« - mondták 10830 1, 13 | Mályva utcán« - mondták a szomszédasszonyok, akik 10831 1, 13 | pedig talán sohasem láttak a Mályva utcán eleven szarvast 10832 1, 13 | szarvast végigmenni.~De nemcsak a vénasszonyoknak tûnt fel 10833 1, 13 | vénasszonyoknak tûnt fel a sipsirica, sápadt kamasz 10834 1, 13 | sápadt kamasz diákok kezdtek a »Pává«-nál mutatkozni. Nem 10835 1, 13 | nem híztak, hanem inkább a szemeiket hizlalták, azért 10836 1, 13 | szemeiket hizlalták, azért a néhány krajcárért, amibe 10837 1, 13 | néhány krajcárért, amibe a fröccs került.~Druzsba professzor 10838 1, 13 | csodálatos járványt fedezett fel a nebulók közt éppen a nyolcadik 10839 1, 13 | fel a nebulók közt éppen a nyolcadik osztályban. Az 10840 1, 13 | egész klasszison kiütött a versírási düh, minden betegség 10841 1, 13 | düh, minden betegség közt a legrettenetesebb. A szív, 10842 1, 13 | közt a legrettenetesebb. A szív, mint a megdagadt folyam, 10843 1, 13 | legrettenetesebb. A szív, mint a megdagadt folyam, kiárad 10844 1, 13 | folyam, kiárad és elönti a fejet rímekkel. A fej annyira 10845 1, 13 | elönti a fejet rímekkel. A fej annyira tele lesz velök, 10846 1, 13 | hát semmi az, mosolygott a tanár úr szomorúan. Az vessen 10847 1, 13 | ludas. Hiszen õ is vágyott a »tepedt szõlõ« után. (Hm, 10848 1, 13 | tepedt szõlõ« után. (Hm, a darázs is azt szereti.) 10849 1, 13 | fájdalmasan dobbant meg, amint a visszaemlékezés édes mézében 10850 1, 13 | kiáltott fel Druzsba úr, a nagy feltalálók pátoszával. - 10851 1, 13 | feltalálók pátoszával. - Ez a sipsirica lesz, a keresztlányom. 10852 1, 13 | Ez a sipsirica lesz, a keresztlányom. Hej, pedellus, 10853 1, 13 | Hej, pedellus, pedellus! (A pedellus belépett.) Mondja 10854 1, 13 | emberke, nagy ádámcsutkával a gégéjén.~- Valami olyan 10855 1, 13 | megmondjam-e? - habozott a pedellus.~- Kötelessége, 10856 1, 13 | Egy cvikkert találtam a minap otthon a lakásomon 10857 1, 13 | találtam a minap otthon a lakásomon az éjjeliszekrényen. 10858 1, 13 | éjjeliszekrényen. Kérdezem a feleségemtõl, kié a cvikker? 10859 1, 13 | Kérdezem a feleségemtõl, kié a cvikker? Azt mondja, hogy 10860 1, 13 | tudja.~Druzsba tanár úr a fejét rázta.~- Nem ez, nem 10861 1, 13 | Meghallgatom önt.~- Másnap feljövök a gimnáziumba, és hallom Lermer 10862 1, 13 | panaszkodni, hogy elhagyta valahol a cvikkerjét. Hazamegyek délre 10863 1, 13 | Hazamegyek délre és kérdezem a feleségemtõl, nem járt-e 10864 1, 13 | nálunk Lermer tanár úr? A feleségem rám támad: hogy 10865 1, 13 | nálunk Lermer tanár úr? A következõ reggel aztán magamhoz 10866 1, 13 | reggel aztán magamhoz veszem a cvikkert és megmutatom Lermer 10867 1, 13 | jószívûen -, de most egyelõre a tanulókról van szó. Nem 10868 1, 13 | van szó. Nem járnak ezek a paniperdák valami korcsmába, 10869 1, 13 | valami korcsmába, teszem azt a »Pává«-hoz?~- De bizony 10870 1, 13 | csak oda járnak - felelte a pedellus. - Láttam egyiket-másikat 10871 1, 13 | Mert azt gondoltam, hogy a tanár urat keresik, vagy 10872 1, 13 | tévedésben van ön! Én nem járok a »Pává«-ba többé.~- Én azt 10873 1, 13 | tudhattam - mentegetõzik a kis pedellus.~- Persze, 10874 1, 13 | Mert ha én odajárnék, akkor a tanulók nem mernének odajárni. 10875 1, 13 | verseket, de tanulnának. A kötelesség hív, és én nem 10876 1, 13 | és én nem fogok kitérni a kötelesség elõl. A kötelesség 10877 1, 13 | kitérni a kötelesség elõl. A kötelesség hív, és én megyek. 10878 1, 13 | és én megyek. Félrelököm a kevélységet és megteszem, 10879 1, 13 | kevélységet és megteszem, õértük, a tanítványokért. Itt vagyok, 10880 1, 13 | Druzsba úr ereiben fölpezsdült a vér, nem adta egy vak lóért, 10881 1, 13 | lóért, hogy ürügyet talált a »Pává«-ba mehetni s hogy 10882 1, 13 | ba mehetni s hogy ennek a szívbeli gyengeségnek a 10883 1, 13 | a szívbeli gyengeségnek a neve férfias kötelesség. 10884 1, 13 | ebéd után és magához vévén a versezeteket, megindult 10885 1, 13 | versezeteket, megindult a Mályva utca felé.~Útközben 10886 1, 13 | utca felé.~Útközben betért a »Wrabe et Comp.« ékszerkereskedésbe, 10887 1, 13 | kiengesztelésül, részint, hogy a mamának is vigyen valamit. 10888 1, 13 | Re bene gesta poroszkált a selyempapírba takargatott 10889 1, 13 | aki csibukját lóbázva, a sarkon levõ »Félhold« kávéházba 10890 1, 13 | igyekezett Tibuly fiskálissal, a rendes délutáni feketére.~ 10891 1, 13 | megy erre, Druzsba, ahol a madár se járja?~- Találják 10892 1, 13 | maga vallotta be, hogy a »Pává«-ba megy.~- Ilyenkor? - 10893 1, 13 | Ilyenkor? - csodálkozott a fiskális.~- Szándékosan 10894 1, 13 | megyek ilyenkor, mikor még a »Pává«-ban senki sincs. 10895 1, 13 | minõségben.~S elmesélte a történteket, hogy a diákok 10896 1, 13 | elmesélte a történteket, hogy a diákok odajárnak s verseket 10897 1, 13 | odajárnak s verseket írnak a sipsiricához.~- téma 10898 1, 13 | is beillenék - licitált a fiskális. - Sokszor bosszankodom 10899 1, 13 | öltözteti? Isten se szebben a plántáit, a tulipánokat 10900 1, 13 | Isten se szebben a plántáit, a tulipánokat és violákat. 10901 1, 13 | sülve-fõve egész héten, a csütörtököt kivéve, amikor 10902 1, 13 | amikor napibiztos vagyok a takarékpénztárnál.~- Bah, 10903 1, 13 | Igen, igen, csütörtökön. És a múlt héten islássuk csak? 10904 1, 13 | esõ esett. Úgy van, úgy, a múlt héten is csütörtökön 10905 1, 13 | maga elõl bujkálják azok a selyemszoknyák. Hogy mindig 10906 1, 13 | jut eszembe? (Mliniczky a homlokára ütött.) Hm, hm. 10907 1, 13 | fejcsóválások között oldalgott el a »Félhold« felé, még kezet 10908 1, 13 | ügyvédtõl, egyenest befordult a kacskaringós Mályva utcába.~ 10909 1, 13 | kacskaringós Mályva utcába.~A »Három angyalhoz« címzett 10910 1, 13 | benne az asszony, nehogy a szerelem által összetört 10911 1, 13 | összetört lélek puhaságát tegye a »Pává«-ban közszemlére. » 10912 1, 13 | lehorgasztott fejjel lépegetett a nevezetes helyszín felé. 10913 1, 13 | Mikoron pedig felütötte a fejét, meghökkenve látta 10914 1, 13 | meghökkenve látta messzirõl, hogy a »Páva« elõtt nagy népcsõdület 10915 1, 13 | kíváncsian nézegetnek be a kapurácson.~Meggyorsítá 10916 1, 13 | még talán futott volna is. A népek egy része széledni 10917 1, 13 | köszönt is.~- Dicsértessék a Jézus Krisztus, tanár úr!~- 10918 1, 13 | bogárszemû asszonyka vált ki a sorból, megnyálazta ujjait 10919 1, 13 | bizony nagy parádé történik. A Páváné kihajigálja az urát 10920 1, 13 | utcára.~Druzsba úr megdermedt a csodálatos hír hallatára.~- 10921 1, 13 | Hát mi van abban? Az övé a ház, meg az üzlet. Asszony 10922 1, 13 | meg az üzlet. Asszony az a talpán.~A tudós férfiúnak 10923 1, 13 | üzlet. Asszony az a talpán.~A tudós férfiúnak úgy tetszett, 10924 1, 13 | kackiásan ringatva magát a csípõin, melyek rugókra 10925 1, 13 | juttatták Druzsba úrnak a Lermer tanár cvikkerjét, 10926 1, 13 | Köszönöm, asszonyság, a felvilágosításokat, melyek 10927 1, 13 | bizonyára közel érintik a valódi tényálladék határait… 10928 1, 13 | határait… bizonyára.~Biccentett a fejével, egy-két lépést 10929 1, 13 | Nem. Semmi esetre sem. A családi élet szentélyébe 10930 1, 13 | szabad behatolni. Ezt még a riporterek is hangoztatják, 10931 1, 13 | ilyet. Tehát nem megy be a »Pává«-ba. Mármost aztán 10932 1, 13 | visszafordul, vagy beáll a bámészkodók közé. Kétségtelen, 10933 1, 13 | egy igazi gentleman elõtt a visszavonulás eszméje a 10934 1, 13 | a visszavonulás eszméje a rokonszenvesebb, és így 10935 1, 13 | rokonszenvesebb Druzsba úr elõtt is, a csõcselékhez való csatlakozás 10936 1, 13 | nagy léleknyugalommal, de a Mályva utca errõl a részérõl 10937 1, 13 | de a Mályva utca errõl a részérõl is kellemetlen, 10938 1, 13 | villaszarvak ágaskodtak.~A rémület fogta el. Meglehet, 10939 1, 13 | furdalást érzett gyöngéd lelke a szegény oktalan állatokkal 10940 1, 13 | lépegetett át, hogy ha elmegy a »Páva« elõtt, a szájtátó 10941 1, 13 | ha elmegy a »Páva« elõtt, a szájtátó tömeget, mely a 10942 1, 13 | a szájtátó tömeget, mely a botrányon mulatott, lehetõleg 10943 1, 13 | úgyhogy mégis hallott a csoportosulóktól némely 10944 1, 13 | Milyen patália! Azért a kis békáért, a kis szolgálóért.~- 10945 1, 13 | patália! Azért a kis békáért, a kis szolgálóért.~- Pénzen 10946 1, 13 | Az Isten tudja. Nyilván a kis szolgáló okozta, mert 10947 1, 13 | szolgáló okozta, mert ott bõg a baromfiólnál. Azaz a zsandár 10948 1, 13 | bõg a baromfiólnál. Azaz a zsandár okozta.~- Azazhogy 10949 1, 13 | fölfordult odabent az udvaron a borítókosár, s a hizlalásban 10950 1, 13 | udvaron a borítókosár, s a hizlalásban levõ baromfiak, 10951 1, 13 | levõ baromfiak, átbújván a kerítés lécei közt, elindultak 10952 1, 13 | elindultak világot próbálni.~A zsandár úr foga is csirkére 10953 1, 13 | csirkére vásott.~- Csinos a fruska.~- Maradt volna a 10954 1, 13 | a fruska.~- Maradt volna a párja mellett. Úgy kell 10955 1, 13 | Látták, hogy vágta képéhez a jegygyûrût?~Füleit be nem 10956 1, 13 | dughatta Druzsba úr, de a szemére se tehetett ellenzõket, 10957 1, 13 | okosan vannak kigondolva a lovak kantárjaira. Önkénytelenül 10958 1, 13 | Önkénytelenül áttévedt tekintete a sorompós kerítésen a »Páva« 10959 1, 13 | tekintete a sorompós kerítésen a »Páva« udvarára és éppen 10960 1, 13 | soha többé el ne feledje a sajnálatos spektákulumot.~ 10961 1, 13 | hordva az udvaron, mögöttük a Herkules, ki barikádokat 10962 1, 13 | lármázott és alkudozott. A két szakácsné, az egyik 10963 1, 13 | szakácsné, az egyik piszkafával, a másik egy meszelõrúddal 10964 1, 13 | meg-megmutatkozott az ajtóban a Páváné alakja, kosztros 10965 1, 13 | néhány pipaszárat.~- Nesze a cafatod, te cudar! - rikácsolá. - 10966 1, 13 | rikácsolá. - Mars ki a házamból, mars ki az udvaromból! 10967 1, 13 | ki az udvaromból! Üssétek a kutyát, ahol éritek! Márta, 10968 1, 13 | Márta, Zsuzska!~Biztatta a két harcias szakácsnét, 10969 1, 13 | kik oda-odaugrottak, de a Herkules egy széket forgatott 10970 1, 13 | beszaladt, meg elõre rohant.~A künn lévõ szájtátók röhögtek.~- 10971 1, 13 | lévõ szájtátók röhögtek.~- A zsandár tudja a csíziót. 10972 1, 13 | röhögtek.~- A zsandár tudja a csíziót. Estig kér halasztást. 10973 1, 13 | minden asszony békülékeny. A kígyó is megszûnik mozogni 10974 1, 13 | naplemente után.~Druzsba úr lábai a földbe gyökereztek, szeretett 10975 1, 13 | nemcsak az egész udvar, a künn álló népség, de még 10976 1, 13 | künn álló népség, de még a szomszéd házak is, melyeknek 10977 1, 13 | egyikén ácsok csinálták a zsindelytetõt. De azért 10978 1, 13 | Látta sipsiricát is, ki a muskátlis udvari ablakon 10979 1, 13 | ablakon kihajolva nézte a nagy és mulatságos »jelenetet«.~ 10980 1, 13 | mulatságos »jelenetet«.~A zsandár is észrevette sipsiricát.~- 10981 1, 13 | még csak ez kellett ehhez a nagy káoszhoz.)~- Hogy affektál 10982 1, 13 | káoszhoz.)~- Hogy affektál a kisasszony - szóltak odakünn 10983 1, 13 | gúnyosan.~Eközben újra kirohant a korcsmárosné, még egy mellényt 10984 1, 13 | valahol, azt hajította ki a küszöbrõl, úgy röpült a 10985 1, 13 | a küszöbrõl, úgy röpült a levegõben, mint valami denevér.~- 10986 1, 13 | kiáltja. - Hát mégse viszed el a cókmókodat? No, megállj! 10987 1, 13 | ennek fele se tréfa. Az ács a szomszédház fedelérõl leszólt 10988 1, 13 | Domokos!~Zsuzsa beszaladt a lúgért, Manusek Vince tekintete 10989 1, 13 | tekintete pedig végre mégis a kapuajtót kezdte keresni.~- 10990 1, 13 | megkeserülöd.~Kár, hogy éppen ebben a pillanatban ért a »Pává«- 10991 1, 13 | ebben a pillanatban ért a »Pává«-hoz az ökörcsorda, 10992 1, 13 | Pává«-hoz az ökörcsorda, és a publikum, anélkül, hogy 10993 1, 13 | publikum, anélkül, hogy a végjelenetet látta volna, 10994 1, 13 | elõle (nincs teljes élvezet a világon) - maga Druzsba 10995 1, 13 | ugyancsak szaporán szedve a lábait, míg csak a Boróka 10996 1, 13 | szedve a lábait, míg csak a Boróka utcába be nem hajlott. 10997 1, 13 | nem hajlott. Onnan aztán a Szeleczky-féle park kerítése 10998 1, 13 | üvegeket melegíttetett a lábára, a hasára pedig egy 10999 1, 13 | melegíttetett a lábára, a hasára pedig egy forró pléhfödõt 11000 1, 13 | rakott. Arról panaszkodott a gazdasszonyának, hogy beteg,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License