1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
10501 1, 13 | buta pofácskát vágott s a leánydeákok bizonytalanságával
10502 1, 13 | bizonytalanságával keresgélte a választ.~- Hohó ni, úgy
10503 1, 13 | választ.~- Hohó ni, úgy tesz a kis selyma, mintha nem is
10504 1, 13 | eddig nem tanultuk - felelte a sipsirica, röstelkedve,
10505 1, 13 | Micsoda? - álmélkodott a törzsvendég és hirtelen
10506 1, 13 | törzsvendég és hirtelen a szeme közé nézett. - Hát
10507 1, 13 | kacag elõbb, aztán átkiáltja a többi asztalokhoz, a többi
10508 1, 13 | átkiáltja a többi asztalokhoz, a többi törzsvendégeknek:~-
10509 1, 13 | Bizisten nem rossz. Ki hinné a XIX.-ik században? Ebben
10510 1, 13 | XIX.-ik században? Ebben a Szodoma-Gomorrában. Kérdezem
10511 1, 13 | azt kérdeztem volna, mi a kétpúpú teve? Bravó, kis
10512 1, 13 | Jahodovska, hány éves most a sipsirica?~- Johanka pünkösdkor
10513 1, 13 | Jahodovska.~Felpattant erre a szomszéd asztalnál Druzsba
10514 1, 13 | asztalnál Druzsba tanár, a megboldogult Jahodovsky
10515 1, 13 | komája.~- Maga nem jól neveli a leánykát, Jahodovska komámasszony,
10516 1, 13 | komámasszony, szándékosan a véka alatt tartja õt. Májusban
10517 1, 13 | évadok nyújtanak. Ez volna a célszerû életfelosztás.
10518 1, 13 | életfelosztás. De mit akar maga a sipsiricával? Lássuk csak!
10519 1, 13 | akarja, hogy júliusban jusson a cseresznyéhez. Mikor már
10520 1, 13 | rothadt vagy férges. Ti. a cseresznye és nem a sipsirica.
10521 1, 13 | Ti. a cseresznye és nem a sipsirica. Maga elvonja
10522 1, 13 | kérdezzelek ki.~Johanka odament a keresztapjához és meghajtotta
10523 1, 13 | Jahodovska mosolyogva állt meg a háttérben s az anya kevélysége
10524 1, 13 | anya kevélysége csillogott a szemeiben.~- Mondd meg nekem -
10525 1, 13 | Mondd meg nekem - szólt a tanügyi bácsi, a szokásos
10526 1, 13 | szólt a tanügyi bácsi, a szokásos professzori redõkbe
10527 1, 13 | õket!~Sipsirica lesütötte a fejét és nem felelt.~- Hát
10528 1, 13 | Mit tartasz ez idõ szerint a legnagyobb élvezetnek?~-
10529 1, 13 | legnagyobb élvezetnek?~- Hogy mi a legnagyobb élvezet? - kérdé
10530 1, 13 | legnagyobb élvezet? - kérdé a sipsirica önmagától, hangosan,
10531 1, 13 | fölnézve az eperfára. - A legnagyobb élvezet - felelte
10532 1, 13 | gyermekes nevetéssel -, ha a hátam viszket és a mama
10533 1, 13 | ha a hátam viszket és a mama megvakarja.~Hát erre
10534 1, 13 | Hát erre megint kitört a hahota a törzsvendégek közt,
10535 1, 13 | erre megint kitört a hahota a törzsvendégek közt, s még
10536 1, 13 | törzsvendégek közt, s még a frivol fiskális, Tibuly
10537 1, 13 | ehhez fogható kis buta nincs a világon; akármelyik oltárra
10538 1, 13 | Fesztelen, családias hang honolt a »Pává«-ban. A törzsvendégek
10539 1, 13 | hang honolt a »Pává«-ban. A törzsvendégek mintegy hozzátartoztak
10540 1, 13 | törzsvendégek mintegy hozzátartoztak a családhoz és beleszóltak
10541 1, 13 | családhoz és beleszóltak a házi ügyekbe is. Szinte
10542 1, 13 | is. Szinte érezték, hogy a sipsiricát férjhez kell
10543 1, 13 | Különben nem valami nagy volt a gárda. Mindössze húsz-huszonkét
10544 1, 13 | ült, Kovik István doktor, a Vízivárosból, unalmas fráter,
10545 1, 13 | nem ehet rostélyost. Mert a rostélyoshoz fokhagyma kell,
10546 1, 13 | rostélyoshoz fokhagyma kell, a fokhagymához ellenben teljes
10547 1, 13 | grófné hívathatja, aki elájul a fokhagymaszagtól. Ebben
10548 1, 13 | valami grófné hívatta volna. A harmadik perszóna az asztalnál
10549 1, 13 | asztalnál Mliniczky Pál volt, a társaság generálisa, a »
10550 1, 13 | a társaság generálisa, a »tongeber«, egy tót földesúr,
10551 1, 13 | effajta kis helyekre, hogy itt a nábobot és az oligarchát
10552 1, 13 | nagyon imponált mindenkinek.~A másik eperfa alatt a nevezett
10553 1, 13 | mindenkinek.~A másik eperfa alatt a nevezett Tibuly Gáspár üldögélt
10554 1, 13 | éneklõ kanonok, és az volt a különös, hogyha a többiek,
10555 1, 13 | az volt a különös, hogyha a többiek, jó kedvük szottyanván,
10556 1, 13 | ilyen éneklõ kanonokot.~A harmadik asztalnál környékbeli
10557 1, 13 | tanyáztak, fölemlegetve a régi jó idõket, mikor ezekbõl
10558 1, 13 | lehetett pénzelni, mint a nagy házakból beljebb. Ez
10559 1, 13 | persze még 48 elõtt volt, a régi becsületes rablók és
10560 1, 13 | és gyilkosok idejében. Az a statutum volt ugyanis, hogy
10561 1, 13 | budai háziúr jótállt érte. A háziurak kétszáz, háromszáz
10562 1, 13 | egy-egy háziúr, mert nagy volt a kereslet. Ha aztán a vádlott
10563 1, 13 | volt a kereslet. Ha aztán a vádlott megszökött, elkótyavetyélték
10564 1, 13 | megszökött, elkótyavetyélték a házat a jótállás fejében,
10565 1, 13 | elkótyavetyélték a házat a jótállás fejében, s a licitáción
10566 1, 13 | házat a jótállás fejében, s a licitáción újra megvette
10567 1, 13 | licitáción újra megvette a volt tulajdonos potom áron
10568 1, 13 | áron és folytatta tovább a jótállásokat.~A negyedik
10569 1, 13 | folytatta tovább a jótállásokat.~A negyedik asztalt kisebb
10570 1, 13 | és preferáncot játszottak a vacsoráig, egyugyanazon
10571 1, 13 | politizáltak s többnyire a minisztereket szidták, türelmetlenül
10572 1, 13 | csinálják megfordítva. Mert a képviselõk inkább tûrik
10573 1, 13 | képviselõk inkább tûrik a rossz minisztereket, de
10574 1, 13 | gyakrabban változtatják a kártyát.~De ki az ördög
10575 1, 13 | történt volna, minthogy a szeletek néha jobbak, néha
10576 1, 13 | rosszabbak voltak. Hanem a nyár másik felében két különös
10577 1, 13 | Egy piperkõc öregúr, aki a haját festette, kockás,
10578 1, 13 | egészen tönkretette vele a konyhából kipárolgó pecsenyeszagokat.
10579 1, 13 | havannaszivart szítt, gyûrûset, ami a »Pává«-ban feltûnõ dolog
10580 1, 13 | meglehetõsen feltüzelte a fantáziákat.~- Nagy úr lehet -
10581 1, 13 | Nagy úr lehet - mondogatták a törzsvendégek. - Az ördögbe
10582 1, 13 | Az ördögbe is, míg itt a messzely borát iszogatja,
10583 1, 13 | addig két forint árát áll a kocsi odakünn; azért a Nemzeti
10584 1, 13 | áll a kocsi odakünn; azért a Nemzeti Kaszinóban is meguzsonnálhatna.~
10585 1, 13 | Jahodovska, mert dacára a nagy testének, tudott kedves
10586 1, 13 | ember lehet - gondolták a törzsvendégek.~Csak Mliniczky
10587 1, 13 | Mliniczky Pál kifogásolta a dolgot, nyilván, mert elhomályosítani
10588 1, 13 | ember, aki így kijátssza a szegényeket. Hát úr az ilyen?
10589 1, 13 | Hát úr az ilyen? Szökik a szegények elõl. Engemet
10590 1, 13 | az utcán megyek. Elõlem a szegények szöknek, mert
10591 1, 13 | mert már elnáspángoltam a botommal néhány efféle csavargókat.~
10592 1, 13 | köztünk ennek az elõkelõ úrnak a csütörtöki megjelenése.
10593 1, 13 | akar? Miért jön ide? Talán a borocska ízlik neki? Ej,
10594 1, 13 | vitethetne belõle haza is.~Ehhez a rejtélyhez (mert az események
10595 1, 13 | érdekes alaknak elõnyomulása a »Pává«-ban. Ez egy daliás,
10596 1, 13 | helyet szorítva ki magának a hét eperfa világában.~Jómódú
10597 1, 13 | alig gyõzte neki hordani a fröccsöket, végre pedig
10598 1, 13 | Jahodovska szívesen vitte neki a fröccsöket, mert mindig
10599 1, 13 | amit az özvegy rendesen a keblére tûzött, a sipsiricának
10600 1, 13 | rendesen a keblére tûzött, a sipsiricának is hozott ajándékba
10601 1, 13 | egy papagájt. Örült neki a leány és mi is örültünk,
10602 1, 13 | kijönni az udvarra, hogy a papagájával játszhassék.~
10603 1, 13 | játszhassék.~Így aztán hamar lett a törzsvendégek lajstromába
10604 1, 13 | törzsvendégek lajstromába beiktatva a Herkules. Már ti. a háziak
10605 1, 13 | beiktatva a Herkules. Már ti. a háziak részérõl. Mert a
10606 1, 13 | a háziak részérõl. Mert a törzsvendégeket (a törzsvendég
10607 1, 13 | Mert a törzsvendégeket (a törzsvendég mind arisztokrata
10608 1, 13 | érzésû) némileg nyugtalanítá a parvenü dédelgetése.~Minthogy
10609 1, 13 | egyszer jött egy héten, míg a »Herkules« (ahogy elneveztük)
10610 1, 13 | elneveztük) mindennap ott volt a szemünk elõtt, a figyelem
10611 1, 13 | ott volt a szemünk elõtt, a figyelem elfordult a rejtélyes
10612 1, 13 | elõtt, a figyelem elfordult a rejtélyes öregrõl s mindenki
10613 1, 13 | öregrõl s mindenki csak a gyûrûs kezûrõl beszélt.~
10614 1, 13 | Mliniczky úr, aki mint a legnagyobb igényû »stamm«,
10615 1, 13 | hízeleg Jahodovskának és a sipsiricának. A jó szó nem
10616 1, 13 | Jahodovskának és a sipsiricának. A jó szó nem kerül pénzbe,
10617 1, 13 | jó szó nem kerül pénzbe, a rózsa, szegfû se kerül pénzbe,
10618 1, 13 | szegfû se kerül pénzbe, a papagáj… hm, a papagáj,
10619 1, 13 | kerül pénzbe, a papagáj… hm, a papagáj, az már szamárság,
10620 1, 13 | szívesen és sokat beszélget a Herkulessel, de Mliniczky
10621 1, 13 | valót.~- Jahodovska hálás a papagájért, hálás a rózsákért,
10622 1, 13 | hálás a papagájért, hálás a rózsákért, mert Jahodovska
10623 1, 13 | észrevette, hogy Jahodovska a legszebb húsokat a Herkulesnek
10624 1, 13 | Jahodovska a legszebb húsokat a Herkulesnek süti meg, egyszerre
10625 1, 13 | visz neki, mint nekünk. Az a Góliát mindent föleszik
10626 1, 13 | amivel többet ad neki, azt a mi szeleteinkbõl gazdálkodja
10627 1, 13 | gazdálkodja ki.~Egyre szaporodtak a gravamenek. A »Herkules«
10628 1, 13 | szaporodtak a gravamenek. A »Herkules« mindennap tiszta
10629 1, 13 | asztalkendõt kapott az ételekhez, a többi törzsvendégek nem,
10630 1, 13 | törzsvendégek nem, este a nagy, fényesen világító
10631 1, 13 | csak kerti lámpák jutottak. A Herkules fröccsét rendesen
10632 1, 13 | egy darabka jég úszkált a tetején, csillogott-ragyogott,
10633 1, 13 | csillogott-ragyogott, mint a lady Dudley nagy gyémántja.~
10634 1, 13 | Hogy nem szégyenli magát a Jahodovska?~De ezt még csak
10635 1, 13 | ha elõ nem adja magát az a szerencsétlen eset, hogy
10636 1, 13 | látja sasszemekkel, hogy a szomszédos asztalnál hasonlóan
10637 1, 13 | egy fél csirkét majszol a Herkules s már a második
10638 1, 13 | majszol a Herkules s már a második mellsarkantyút töri
10639 1, 13 | mellsarkantyút töri szét a kis sipsiricával, hogy:
10640 1, 13 | csendítette meg késével a poharat.~Minden szem odanézett.
10641 1, 13 | odanézett. Jahodovska kiszaladt a konyhából s meglátván a
10642 1, 13 | a konyhából s meglátván a Mliniczky vésztjósló arcát,
10643 1, 13 | Mliniczky vésztjósló arcát, a szokásos »üzleti« ijedelemmel
10644 1, 13 | ijedelemmel és sietséggel perdült a Mliniczkyék asztalához,
10645 1, 13 | Mliniczkyék asztalához, azzal a rettenetes elõérzettel,
10646 1, 13 | Mliniczkyt hívták tekintetesnek, a többi a neve szerint volt
10647 1, 13 | hívták tekintetesnek, a többi a neve szerint volt Druzsba
10648 1, 13 | Mliniczkynek szikráztak a szemei, a homloka kivörösödött,
10649 1, 13 | Mliniczkynek szikráztak a szemei, a homloka kivörösödött, mint
10650 1, 13 | homloka kivörösödött, mint a tégla és a szalvétájával
10651 1, 13 | kivörösödött, mint a tégla és a szalvétájával haragosan
10652 1, 13 | jött, még kevésbé vigyázott a magyar grammatikára). Haragszok
10653 1, 13 | grammatikára). Haragszok egy kicsit a kétfejû sasra is, de aztat
10654 1, 13 | múzeumba az én barátocskámnak, a Pulszkynak, hanem adja nekem
10655 1, 13 | elpirult, kibeszélte magát a szakácsnéra, hogy az követte
10656 1, 13 | szakácsnéra, hogy az követte el a hibát, aztán hirtelenében
10657 1, 13 | aztán hirtelenében beszaladt a konyhába és kihozott békítõül
10658 1, 13 | szinte sistergett rajtok a zsír.~Mliniczky dühösen
10659 1, 13 | Mliniczky dühösen lökte félre a tányért.~- Nem kell, egye
10660 1, 13 | effajta dolgok emelték õt a »Pává«-ban mindannyiok fölé.~-
10661 1, 13 | rikácsolta.~Erre aztán a sipsiricát küldte rá Jahodovska.
10662 1, 13 | sipsiricát küldte rá Jahodovska. A sipsirica rámosolygott és
10663 1, 13 | sipsirica kedvéért megette a két combot.~Hanem most már
10664 1, 13 | két combot.~Hanem most már a gyanú fel volt költve, és
10665 1, 13 | általános gyûlölet tört ki a Herkules ellen.~Ki lehet
10666 1, 13 | Most már két rejtély volt a »Pává«-ban. Két aktuális
10667 1, 13 | ban. Két aktuális téma a borocska mellé.~Nemsokára
10668 1, 13 | Megtudta valahol, hogy a Herkules senki más, mint
10669 1, 13 | dörmögte Mliniczky -, mire nézi a király a civillistáját,
10670 1, 13 | Mliniczky -, mire nézi a király a civillistáját, hogy ilyen
10671 1, 13 | Jahodovskát - újságolta tovább a doktor.~Druzsba úr felfortyant:~-
10672 1, 13 | Ki tudja? - veté ellen a doktor. - Minden asszony
10673 1, 13 | asszony egyforma és csak a derekáig okos.~Druzsba szemlátomást
10674 1, 13 | nyugtalan lett, bántotta a dolog, izgatottan dobolt
10675 1, 13 | ilyen valami kóválygott, a feje legtitkosabb fiókjában.
10676 1, 13 | fiókjában. Megvárni, míg a leány férjhez megy és míg
10677 1, 13 | Jahodovsky az égbõl nézné a dolgot, Druzsba tanár úr
10678 1, 13 | tanár úr mindennap azzal a gondolattal nézegette a
10679 1, 13 | a gondolattal nézegette a vérbélû, hatalmas idomú,
10680 1, 13 | százszor is nem. Ennek a végére kell járni.~Minthogy
10681 1, 13 | végére kell járni.~Minthogy a Herkules nem volt még ott,
10682 1, 13 | komámasszony, mit beszélnek a városban?~- Ugyan mit? -
10683 1, 13 | híreket hallani.~- Hogy ez a burgzsandár miért jár ide…~
10684 1, 13 | te cudar! - kiálta rá s a kezében levõ asztalkendõt
10685 1, 13 | be magát?~- Hagyja csak a kakast, Jahodovska, hagyja -
10686 1, 13 | komolyan, némi árnyalatával a tréfának és a szemrehányásnak. -
10687 1, 13 | árnyalatával a tréfának és a szemrehányásnak. - Az egyik
10688 1, 13 | kakas csínyjeit nem lehet a másik kakas csínyjeivel
10689 1, 13 | Maradjunk csak az elsõ kakasnál, a burgzsandárnál, azaz beszéljünk
10690 1, 13 | burgzsandárnál, azaz beszéljünk a tyúkról, Jahodovska lelkecském.~-
10691 1, 13 | vidám tekintettel.~Kissé a világosság felé fordult.
10692 1, 13 | fordult. Látni lehetett arcán a finom pelyhet, mely bársonyossá
10693 1, 13 | hagytuk el, hogy miért jár ide a burgzsandár? - folytatá
10694 1, 13 | akarja venni - bökte ki végre a professzor úr.~Jahodovska
10695 1, 13 | lénye nevetni látszott, a kékes szemei szinte ugráltak
10696 1, 13 | kékes szemei szinte ugráltak a nevetéstõl.~- Ostobaság,
10697 1, 13 | fel. - És ezt beszélnék a városban?~- Ezt - szörnyülködék
10698 1, 13 | beszéljék, be nem foghatom a szájukat. Aztán lehet is,
10699 1, 13 | belülrõl.~- Kit? Mit?~- A burgzsandárt. Csak azt tudom,
10700 1, 13 | és olyan vendégem, mint a többi.~- Hát nem akar hozzá
10701 1, 13 | menni? Hát nem igaz? - kérdé a tanár megkönnyebbülve.~Jahodovska
10702 1, 13 | volna is, ha csillag lenne a homlokán! Hogy gondolja
10703 1, 13 | õérte élek. Õt nevelem. A helyet is megfújom, ahova
10704 1, 13 | végleheletemig. Én nem létezem, csak a gyermek. Érte dolgozom reggeltõl
10705 1, 13 | dolgozom reggeltõl estig a kimerülésig, hogy olyan
10706 1, 13 | fa. Hát minek volna nekem a férj? Mikor és mire használnám,
10707 1, 13 | aranycsillámok szúrták meg a szemet.~Druzsba szinte a
10708 1, 13 | a szemet.~Druzsba szinte a könnyekig elérzékenyült
10709 1, 13 | könnyekig elérzékenyült ezekre a kijelentésekre s meghatott
10710 1, 13 | valamiben megsértettem. Igen, a gyermek az elsõ, s ha õt
10711 1, 13 | aki teszi, akkor jöhet a többi… Úgy van, a többi…
10712 1, 13 | jöhet a többi… Úgy van, a többi… Azazhogy - süttessen
10713 1, 13 | leheletszerûen, Jahodovska!~A szállongó pletyka hát mindjárt
10714 1, 13 | csírájában megfojtatott, a törzsvendégek közt szájról
10715 1, 13 | anyának.~És most már beállott a szélcsend egész õszig. Minden
10716 1, 13 | maradt úgy, mint azelõtt, a Herkules mindennap eljött
10717 1, 13 | nemegyszer maga ment be a konyhába, hogy a palacsintát
10718 1, 13 | ment be a konyhába, hogy a palacsintát sütõ Jahodovska
10719 1, 13 | ki magának az ételt vagy a fröccsöt, némelykor labdát
10720 1, 13 | némelykor labdát játszott a sipsiricával az udvaron.
10721 1, 13 | mulattatták az özvegy és a sipsirica. Egy nagy csomag
10722 1, 13 | hozott ilyenkor, de az mindig a kocsin maradt, és csak akkor
10723 1, 13 | akkor hozta be az özvegy a köténye alatt, mikor elmenõben
10724 1, 13 | Pusztán egy morzsa; de a »Páva« verebeinek az is
10725 1, 13 | asztalon zsebkendõjét, mellyel a cvikkerjét törülgette volt;
10726 1, 13 | odament és konstatálta rajta a kilencágú koronát, aztán
10727 1, 13 | koronát, aztán utánakiáltott a kifelé tipegõ öregúrnak:~-
10728 1, 13 | itt tetszett felejteni a zsebkendõjét.~Az összerezzent,
10729 1, 13 | Fanyar mosolyt erõltetett és a fele útra visszatért a kendõért.~-
10730 1, 13 | és a fele útra visszatért a kendõért.~- Ösmer ön engem? -
10731 1, 13 | Ösmer ön engem? - kérdé a doktortól halkan, hosszúkás,
10732 1, 13 | gúny nélkül, csupán azzal a nagyúrias nyegleséggel,
10733 1, 13 | nagyúrias nyegleséggel, mely a közönséges halandók neveinek
10734 1, 13 | Örvendek, uram, és köszönöm a figyelmeztetést. Ön tehát
10735 1, 13 | jelentéktelen epizódon kívül minden a régiben maradt, csak a levelek
10736 1, 13 | minden a régiben maradt, csak a levelek kezdtek lehullni
10737 1, 13 | lehullni az eperfákról és a beállott csípõs idõk miatt
10738 1, 13 | nyáron üres volt. Ilyenkor a törzsvendégek is felére
10739 1, 13 | októberi vasárnapon elvetõdött a templomba s éppen javában
10740 1, 13 | vala, magát félig-meddig a »Pává«-ban álmodván, amikor
10741 1, 13 | Pává«-ban álmodván, amikor a szószékrõl, mint egy égi
10742 1, 13 | szózat, egyszerre hátba üti a Jahodovska, szül. Globa
10743 1, 13 | kérdé, ijedten felriadva, a szomszédjától, egy krisztinavárosi
10744 1, 13 | Lehetetlen - dadogta a professzor elhalványulva. -
10745 1, 13 | Misztifikáció! - szólt a professzor hangosan és felugrott,
10746 1, 13 | istentisztelet végét és megszólítá a plébánost odakünn.~- Engedje
10747 1, 13 | plébánost odakünn.~- Engedje meg a fõtisztelendõ úr, hogy kérdést
10748 1, 13 | úr, hogy kérdést intézzek a házassági hirdetés iránt;
10749 1, 13 | Franciskát, - olvasta le a pap a kezében levõ céduláról.~-
10750 1, 13 | Franciskát, - olvasta le a pap a kezében levõ céduláról.~-
10751 1, 13 | Druzsba úr elképedve.~- A legtisztább valóság, uram.~-
10752 1, 13 | valóság, uram.~- Ki mondta a fõtisztelendõ úrnak?~- Õk
10753 1, 13 | voltak nálam.~Druzsba urat a szédülés környékezte.~-
10754 1, 13 | gránátos, személyesen ösmerem, a »Fehér Páva« tulajdonosnõje.~-
10755 1, 13 | Elrohant, nem is köszönt; a pap csodálkozva bámult utána.
10756 1, 13 | csodálkozva bámult utána. A Horváth-kert elõtt megállott,
10757 1, 13 | Druzsba úr azoknak, akikkel a törzsvendégek közül találkozott.~-
10758 1, 13 | hirdették ki Jahodovskát a zsandárral. Ki hitte volna?
10759 1, 13 | Megvetem. Sohase megyek többé a »Pává«-ba. Így meggyalázni
10760 1, 13 | Pává«-ba. Így meggyalázni a vendégeit. És hogy szabadkozott
10761 1, 13 | megállj! Egy zsandárnak adja a kezét. Egy zsandárnak! Azt
10762 1, 13 | kezét. Egy zsandárnak! Azt a kezet, amellyel a túrós
10763 1, 13 | zsandárnak! Azt a kezet, amellyel a túrós csuszákat gyúrta nekünk!~
10764 1, 13 | csuszákat gyúrta nekünk!~A törzsvendégek, akikkel találkozott,
10765 1, 13 | kanonok.~Egyik törzsvendég a másiknak adta át a hírt,
10766 1, 13 | törzsvendég a másiknak adta át a hírt, úgyhogy estefelé már
10767 1, 13 | hírt, úgyhogy estefelé már a pestiek is tudták. Szokatlan
10768 1, 13 | össze vacsorára, dacára a pocsék idõnek. Ott volt
10769 1, 13 | Druzsba úr hiányzott. Kati, a kis szolgáló (mert egypár
10770 1, 13 | délután kétszer is és mind a kétszer kiköpött a ház elõtt.~
10771 1, 13 | mind a kétszer kiköpött a ház elõtt.~Természetesen
10772 1, 13 | Természetesen minden szem a menyasszonyt kereste, figyelte
10773 1, 13 | fürj, és szeretetre méltó a vendégekhez. Mintegy dacolni
10774 1, 13 | vendégekhez. Mintegy dacolni akart a gúnyolódó tekintetekkel,
10775 1, 13 | asztalokat és maga hozta elõ a kényes tárgyat, mintegy
10776 1, 13 | csak gyermekemért teszem, a sipsiricáért. Nekem ugyan
10777 1, 13 | sipsiricáért. Nekem ugyan nem kell a házasság, se lelkemnek,
10778 1, 13 | testemnek. De hogy legyen ez a gyámoltalan gyermek támasz
10779 1, 13 | hoznom ezt az áldozatot a Johankáért. Egy leány, akinek
10780 1, 13 | atyja nincsen, olyan mint a gazdátlan mezei virág, mindenki
10781 1, 13 | végtelenül szereti õt, a kezén fogja hordozni, és
10782 1, 13 | kezén fogja hordozni, és a jó Isten beszámítja nekem
10783 1, 13 | jó Isten beszámítja nekem a másvilágon, hogy láncokat
10784 1, 13 | láncokat vettem magamra a gyermekemért.~A »Páva« vendégei
10785 1, 13 | magamra a gyermekemért.~A »Páva« vendégei valóságosan
10786 1, 13 | nagy ezüsttálcát vesz neki a lakodalomra. Hogy fog ez
10787 1, 13 | Hogy fog ez majd imponálni a »Pává«-ban).~A lakodalmat
10788 1, 13 | imponálni a »Pává«-ban).~A lakodalmat megülték október
10789 1, 13 | amikor utoljára termett a budai Sas-hegyen bor (mely
10790 1, 13 | némi hidegség volt érezhetõ a »Páva« új gazdája iránt,
10791 1, 13 | néhányan ki is maradtak; de a szerencsés Manusek csakhamar
10792 1, 13 | Manusek csakhamar visszahódítá a szíveket, mikor híre ment,
10793 1, 13 | szíveket, mikor híre ment, hogy a fináncok gálócsi dohányt
10794 1, 13 | tett az az újítás is, hogy a »pettyegtetett szolgálat«-
10795 1, 13 | szolgálat«-ot kivakartatta a firmáról s »pontos magyaros
10796 1, 13 | szolgálatot« tétetett helyébe. A fehér pávát is bemeszeltette,
10797 1, 13 | minthogy fehér páva nincs a világon és egy rendes közönséges
10798 1, 13 | cserélte fel: »Ohó, hiszen a Manusek reális ember.«~Apránként
10799 1, 13 | Apránként visszaszállingóztak a hívek, úgyhogy a következõ
10800 1, 13 | visszaszállingóztak a hívek, úgyhogy a következõ nyár együtt találta
10801 1, 13 | volt ott, mint azelõtt! Sõt a kiszolgálat még jobb lett,
10802 1, 13 | jobb lett, mert Manusek a mézes hónapok után egészen
10803 1, 13 | mézes hónapok után egészen a vendégeknek szentelte magát.
10804 1, 13 | egyszer napjában körülhordozta a burnótszelencéjét is, melyet
10805 1, 13 | burnótszelencéjét is, melyet a király arcképe ékesített,
10806 1, 13 | arcképe ékesített, megkínálta a vendégeket, s egy alkalommal
10807 1, 13 | ha mi tubákolunk, mintha a király tubákol. Ámbár ha
10808 1, 13 | király tubákol. Ámbár ha a király tubákol, mindig mi,
10809 1, 13 | alattvalók prüszkölünk.~Ez a mondása szárnyra kelt és
10810 1, 13 | megejtette, megmelegítette a hidegeket. Manusek forradalmi
10811 1, 13 | Manusek forradalmi lélek, a mi vérünkbõl való vér. Aznap
10812 1, 13 | fel egynehányat azokból a homokba ásott palackokból!~
10813 1, 13 | dínomdánomba s egyszer még a cigányt is odahozatta az »
10814 1, 13 | odahozatta az »Arany Szarvas«-ból a kis szolgáló, Kati által,
10815 1, 13 | egy pofont az asszonytól, a »Manusovká«-tól.~- Húzz
10816 1, 13 | ide, Franciska, bort ide a barátaimnak!~- Ne okoskodj,
10817 1, 13 | éjjel, Vince!~- Míg tele a pince, fénylik a Vince -
10818 1, 13 | Míg tele a pince, fénylik a Vince - kurjantá Manusek,
10819 1, 13 | kurjantá Manusek, megfordítván a gazdák szokásos példabeszédét. -
10820 1, 13 | és felette sajnálom, hogy a természetünk nem egyezik.
10821 1, 13 | innám, én fizetném meg neked a bor árát, ha te innál, te
10822 1, 13 | innál, te fizetnéd meg nekem a bor árát és így mindig nyugodt
10823 1, 13 | így mindig nyugodt lenne a lelkiismeretünk, hogy csak
10824 1, 13 | és népszerûséget hozott a »Pává«-nak. A »Páva« most
10825 1, 13 | népszerûséget hozott a »Pává«-nak. A »Páva« most élte aranykorát.
10826 1, 13 | aranykorát. Mert másrészrõl a sipsirica szórt rá fényt,
10827 1, 13 | Lássa meg az ember, mi lesz a kis gubóból! Egy-két vonáson
10828 1, 13 | nagy piktor az idõ -, s a kecses, takaros leánykából
10829 1, 13 | egy szarvas menne végig a Mályva utcán« - mondták
10830 1, 13 | Mályva utcán« - mondták a szomszédasszonyok, akik
10831 1, 13 | pedig talán sohasem láttak a Mályva utcán eleven szarvast
10832 1, 13 | szarvast végigmenni.~De nemcsak a vénasszonyoknak tûnt fel
10833 1, 13 | vénasszonyoknak tûnt fel a sipsirica, sápadt kamasz
10834 1, 13 | sápadt kamasz diákok kezdtek a »Pává«-nál mutatkozni. Nem
10835 1, 13 | nem híztak, hanem inkább a szemeiket hizlalták, azért
10836 1, 13 | szemeiket hizlalták, azért a néhány krajcárért, amibe
10837 1, 13 | néhány krajcárért, amibe a fröccs került.~Druzsba professzor
10838 1, 13 | csodálatos járványt fedezett fel a nebulók közt éppen a nyolcadik
10839 1, 13 | fel a nebulók közt éppen a nyolcadik osztályban. Az
10840 1, 13 | egész klasszison kiütött a versírási düh, minden betegség
10841 1, 13 | düh, minden betegség közt a legrettenetesebb. A szív,
10842 1, 13 | közt a legrettenetesebb. A szív, mint a megdagadt folyam,
10843 1, 13 | legrettenetesebb. A szív, mint a megdagadt folyam, kiárad
10844 1, 13 | folyam, kiárad és elönti a fejet rímekkel. A fej annyira
10845 1, 13 | elönti a fejet rímekkel. A fej annyira tele lesz velök,
10846 1, 13 | hát semmi az, mosolygott a tanár úr szomorúan. Az vessen
10847 1, 13 | ludas. Hiszen õ is vágyott a »tepedt szõlõ« után. (Hm,
10848 1, 13 | tepedt szõlõ« után. (Hm, a darázs is azt szereti.)
10849 1, 13 | fájdalmasan dobbant meg, amint a visszaemlékezés édes mézében
10850 1, 13 | kiáltott fel Druzsba úr, a nagy feltalálók pátoszával. -
10851 1, 13 | feltalálók pátoszával. - Ez a sipsirica lesz, a keresztlányom.
10852 1, 13 | Ez a sipsirica lesz, a keresztlányom. Hej, pedellus,
10853 1, 13 | Hej, pedellus, pedellus! (A pedellus belépett.) Mondja
10854 1, 13 | emberke, nagy ádámcsutkával a gégéjén.~- Valami olyan
10855 1, 13 | megmondjam-e? - habozott a pedellus.~- Kötelessége,
10856 1, 13 | Egy cvikkert találtam a minap otthon a lakásomon
10857 1, 13 | találtam a minap otthon a lakásomon az éjjeliszekrényen.
10858 1, 13 | éjjeliszekrényen. Kérdezem a feleségemtõl, kié a cvikker?
10859 1, 13 | Kérdezem a feleségemtõl, kié a cvikker? Azt mondja, hogy
10860 1, 13 | tudja.~Druzsba tanár úr a fejét rázta.~- Nem ez, nem
10861 1, 13 | Meghallgatom önt.~- Másnap feljövök a gimnáziumba, és hallom Lermer
10862 1, 13 | panaszkodni, hogy elhagyta valahol a cvikkerjét. Hazamegyek délre
10863 1, 13 | Hazamegyek délre és kérdezem a feleségemtõl, nem járt-e
10864 1, 13 | nálunk Lermer tanár úr? A feleségem rám támad: hogy
10865 1, 13 | nálunk Lermer tanár úr? A következõ reggel aztán magamhoz
10866 1, 13 | reggel aztán magamhoz veszem a cvikkert és megmutatom Lermer
10867 1, 13 | jószívûen -, de most egyelõre a tanulókról van szó. Nem
10868 1, 13 | van szó. Nem járnak ezek a paniperdák valami korcsmába,
10869 1, 13 | valami korcsmába, teszem azt a »Pává«-hoz?~- De bizony
10870 1, 13 | csak oda járnak - felelte a pedellus. - Láttam egyiket-másikat
10871 1, 13 | Mert azt gondoltam, hogy a tanár urat keresik, vagy
10872 1, 13 | tévedésben van ön! Én nem járok a »Pává«-ba többé.~- Én azt
10873 1, 13 | tudhattam - mentegetõzik a kis pedellus.~- Persze,
10874 1, 13 | Mert ha én odajárnék, akkor a tanulók nem mernének odajárni.
10875 1, 13 | verseket, de tanulnának. A kötelesség hív, és én nem
10876 1, 13 | és én nem fogok kitérni a kötelesség elõl. A kötelesség
10877 1, 13 | kitérni a kötelesség elõl. A kötelesség hív, és én megyek.
10878 1, 13 | és én megyek. Félrelököm a kevélységet és megteszem,
10879 1, 13 | kevélységet és megteszem, õértük, a tanítványokért. Itt vagyok,
10880 1, 13 | Druzsba úr ereiben fölpezsdült a vér, nem adta egy vak lóért,
10881 1, 13 | lóért, hogy ürügyet talált a »Pává«-ba mehetni s hogy
10882 1, 13 | ba mehetni s hogy ennek a szívbeli gyengeségnek a
10883 1, 13 | a szívbeli gyengeségnek a neve férfias kötelesség.
10884 1, 13 | ebéd után és magához vévén a versezeteket, megindult
10885 1, 13 | versezeteket, megindult a Mályva utca felé.~Útközben
10886 1, 13 | utca felé.~Útközben betért a »Wrabe et Comp.« ékszerkereskedésbe,
10887 1, 13 | kiengesztelésül, részint, hogy a mamának is vigyen valamit.
10888 1, 13 | Re bene gesta poroszkált a selyempapírba takargatott
10889 1, 13 | aki csibukját lóbázva, a sarkon levõ »Félhold« kávéházba
10890 1, 13 | igyekezett Tibuly fiskálissal, a rendes délutáni feketére.~
10891 1, 13 | megy erre, Druzsba, ahol a madár se járja?~- Találják
10892 1, 13 | maga vallotta be, hogy a »Pává«-ba megy.~- Ilyenkor? -
10893 1, 13 | Ilyenkor? - csodálkozott a fiskális.~- Szándékosan
10894 1, 13 | megyek ilyenkor, mikor még a »Pává«-ban senki sincs.
10895 1, 13 | minõségben.~S elmesélte a történteket, hogy a diákok
10896 1, 13 | elmesélte a történteket, hogy a diákok odajárnak s verseket
10897 1, 13 | odajárnak s verseket írnak a sipsiricához.~- Jó téma
10898 1, 13 | is beillenék - licitált a fiskális. - Sokszor bosszankodom
10899 1, 13 | öltözteti? Isten se szebben a plántáit, a tulipánokat
10900 1, 13 | Isten se szebben a plántáit, a tulipánokat és violákat.
10901 1, 13 | sülve-fõve egész héten, a csütörtököt kivéve, amikor
10902 1, 13 | amikor napibiztos vagyok a takarékpénztárnál.~- Bah,
10903 1, 13 | Igen, igen, csütörtökön. És a múlt héten is… lássuk csak?
10904 1, 13 | esõ esett. Úgy van, úgy, a múlt héten is csütörtökön
10905 1, 13 | maga elõl bujkálják azok a selyemszoknyák. Hogy mindig
10906 1, 13 | jut eszembe? (Mliniczky a homlokára ütött.) Hm, hm.
10907 1, 13 | fejcsóválások között oldalgott el a »Félhold« felé, még kezet
10908 1, 13 | ügyvédtõl, egyenest befordult a kacskaringós Mályva utcába.~
10909 1, 13 | kacskaringós Mályva utcába.~A »Három angyalhoz« címzett
10910 1, 13 | benne az asszony, nehogy a szerelem által összetört
10911 1, 13 | összetört lélek puhaságát tegye a »Pává«-ban közszemlére. »
10912 1, 13 | lehorgasztott fejjel lépegetett a nevezetes helyszín felé.
10913 1, 13 | Mikoron pedig felütötte a fejét, meghökkenve látta
10914 1, 13 | meghökkenve látta messzirõl, hogy a »Páva« elõtt nagy népcsõdület
10915 1, 13 | kíváncsian nézegetnek be a kapurácson.~Meggyorsítá
10916 1, 13 | még talán futott volna is. A népek egy része széledni
10917 1, 13 | köszönt is.~- Dicsértessék a Jézus Krisztus, tanár úr!~-
10918 1, 13 | bogárszemû asszonyka vált ki a sorból, megnyálazta ujjait
10919 1, 13 | bizony nagy parádé történik. A Páváné kihajigálja az urát
10920 1, 13 | utcára.~Druzsba úr megdermedt a csodálatos hír hallatára.~-
10921 1, 13 | Hát mi van abban? Az övé a ház, meg az üzlet. Asszony
10922 1, 13 | meg az üzlet. Asszony az a talpán.~A tudós férfiúnak
10923 1, 13 | üzlet. Asszony az a talpán.~A tudós férfiúnak úgy tetszett,
10924 1, 13 | kackiásan ringatva magát a csípõin, melyek rugókra
10925 1, 13 | juttatták Druzsba úrnak a Lermer tanár cvikkerjét,
10926 1, 13 | Köszönöm, asszonyság, a felvilágosításokat, melyek
10927 1, 13 | bizonyára közel érintik a valódi tényálladék határait…
10928 1, 13 | határait… bizonyára.~Biccentett a fejével, egy-két lépést
10929 1, 13 | Nem. Semmi esetre sem. A családi élet szentélyébe
10930 1, 13 | szabad behatolni. Ezt még a riporterek is hangoztatják,
10931 1, 13 | ilyet. Tehát nem megy be a »Pává«-ba. Mármost aztán
10932 1, 13 | visszafordul, vagy beáll a bámészkodók közé. Kétségtelen,
10933 1, 13 | egy igazi gentleman elõtt a visszavonulás eszméje a
10934 1, 13 | a visszavonulás eszméje a rokonszenvesebb, és így
10935 1, 13 | rokonszenvesebb Druzsba úr elõtt is, a csõcselékhez való csatlakozás
10936 1, 13 | nagy léleknyugalommal, de a Mályva utca errõl a részérõl
10937 1, 13 | de a Mályva utca errõl a részérõl is kellemetlen,
10938 1, 13 | villaszarvak ágaskodtak.~A rémület fogta el. Meglehet,
10939 1, 13 | furdalást érzett gyöngéd lelke a szegény oktalan állatokkal
10940 1, 13 | lépegetett át, hogy ha elmegy a »Páva« elõtt, a szájtátó
10941 1, 13 | ha elmegy a »Páva« elõtt, a szájtátó tömeget, mely a
10942 1, 13 | a szájtátó tömeget, mely a botrányon mulatott, lehetõleg
10943 1, 13 | úgyhogy mégis hallott a csoportosulóktól némely
10944 1, 13 | Milyen patália! Azért a kis békáért, a kis szolgálóért.~-
10945 1, 13 | patália! Azért a kis békáért, a kis szolgálóért.~- Pénzen
10946 1, 13 | Az Isten tudja. Nyilván a kis szolgáló okozta, mert
10947 1, 13 | szolgáló okozta, mert ott bõg a baromfiólnál. Azaz a zsandár
10948 1, 13 | bõg a baromfiólnál. Azaz a zsandár okozta.~- Azazhogy
10949 1, 13 | fölfordult odabent az udvaron a borítókosár, s a hizlalásban
10950 1, 13 | udvaron a borítókosár, s a hizlalásban levõ baromfiak,
10951 1, 13 | levõ baromfiak, átbújván a kerítés lécei közt, elindultak
10952 1, 13 | elindultak világot próbálni.~A zsandár úr foga is csirkére
10953 1, 13 | csirkére vásott.~- Csinos a fruska.~- Maradt volna a
10954 1, 13 | a fruska.~- Maradt volna a párja mellett. Úgy kell
10955 1, 13 | Látták, hogy vágta képéhez a jegygyûrût?~Füleit be nem
10956 1, 13 | dughatta Druzsba úr, de a szemére se tehetett ellenzõket,
10957 1, 13 | okosan vannak kigondolva a lovak kantárjaira. Önkénytelenül
10958 1, 13 | Önkénytelenül áttévedt tekintete a sorompós kerítésen a »Páva«
10959 1, 13 | tekintete a sorompós kerítésen a »Páva« udvarára és éppen
10960 1, 13 | soha többé el ne feledje a sajnálatos spektákulumot.~
10961 1, 13 | hordva az udvaron, mögöttük a Herkules, ki barikádokat
10962 1, 13 | lármázott és alkudozott. A két szakácsné, az egyik
10963 1, 13 | szakácsné, az egyik piszkafával, a másik egy meszelõrúddal
10964 1, 13 | meg-megmutatkozott az ajtóban a Páváné alakja, kosztros
10965 1, 13 | néhány pipaszárat.~- Nesze a cafatod, te cudar! - rikácsolá. -
10966 1, 13 | rikácsolá. - Mars ki a házamból, mars ki az udvaromból!
10967 1, 13 | ki az udvaromból! Üssétek a kutyát, ahol éritek! Márta,
10968 1, 13 | Márta, Zsuzska!~Biztatta a két harcias szakácsnét,
10969 1, 13 | kik oda-odaugrottak, de a Herkules egy széket forgatott
10970 1, 13 | beszaladt, meg elõre rohant.~A künn lévõ szájtátók röhögtek.~-
10971 1, 13 | lévõ szájtátók röhögtek.~- A zsandár tudja a csíziót.
10972 1, 13 | röhögtek.~- A zsandár tudja a csíziót. Estig kér halasztást.
10973 1, 13 | minden asszony békülékeny. A kígyó is megszûnik mozogni
10974 1, 13 | naplemente után.~Druzsba úr lábai a földbe gyökereztek, szeretett
10975 1, 13 | nemcsak az egész udvar, a künn álló népség, de még
10976 1, 13 | künn álló népség, de még a szomszéd házak is, melyeknek
10977 1, 13 | egyikén ácsok csinálták a zsindelytetõt. De azért
10978 1, 13 | Látta sipsiricát is, ki a muskátlis udvari ablakon
10979 1, 13 | ablakon kihajolva nézte a nagy és mulatságos »jelenetet«.~
10980 1, 13 | mulatságos »jelenetet«.~A zsandár is észrevette sipsiricát.~-
10981 1, 13 | még csak ez kellett ehhez a nagy káoszhoz.)~- Hogy affektál
10982 1, 13 | káoszhoz.)~- Hogy affektál a kisasszony - szóltak odakünn
10983 1, 13 | gúnyosan.~Eközben újra kirohant a korcsmárosné, még egy mellényt
10984 1, 13 | valahol, azt hajította ki a küszöbrõl, úgy röpült a
10985 1, 13 | a küszöbrõl, úgy röpült a levegõben, mint valami denevér.~-
10986 1, 13 | kiáltja. - Hát mégse viszed el a cókmókodat? No, megállj!
10987 1, 13 | ennek fele se tréfa. Az ács a szomszédház fedelérõl leszólt
10988 1, 13 | Domokos!~Zsuzsa beszaladt a lúgért, Manusek Vince tekintete
10989 1, 13 | tekintete pedig végre mégis a kapuajtót kezdte keresni.~-
10990 1, 13 | megkeserülöd.~Kár, hogy éppen ebben a pillanatban ért a »Pává«-
10991 1, 13 | ebben a pillanatban ért a »Pává«-hoz az ökörcsorda,
10992 1, 13 | Pává«-hoz az ökörcsorda, és a publikum, anélkül, hogy
10993 1, 13 | publikum, anélkül, hogy a végjelenetet látta volna,
10994 1, 13 | elõle (nincs teljes élvezet a világon) - maga Druzsba
10995 1, 13 | ugyancsak szaporán szedve a lábait, míg csak a Boróka
10996 1, 13 | szedve a lábait, míg csak a Boróka utcába be nem hajlott.
10997 1, 13 | nem hajlott. Onnan aztán a Szeleczky-féle park kerítése
10998 1, 13 | üvegeket melegíttetett a lábára, a hasára pedig egy
10999 1, 13 | melegíttetett a lábára, a hasára pedig egy forró pléhfödõt
11000 1, 13 | rakott. Arról panaszkodott a gazdasszonyának, hogy beteg,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |