Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
12501 1, 14 | Nos? - kérdé a bíró, a vádlott felé fordulva. - 12502 1, 14 | fölkeresni Veronában; így értem a város széléhez, fáradtan, 12503 1, 14 | fényes nappal, benyitottam a temetõi cinterembe, hogy 12504 1, 14 | zuhan. Egy férfi ugrott be a cinterem ablakán. Fölkiáltok: » 12505 1, 14 | Fölkiáltok: »mi az, ki az«, mire a férfi fölrettenve, azon 12506 1, 14 | kétségbeesett iramodással a másik ablakon kiugrott.~- 12507 1, 14 | Csinos mese! - szólott a fõbíró gúnyosan, a félkörben 12508 1, 14 | szólott a fõbíró gúnyosan, a félkörben ülõ városi tanácsnokok 12509 1, 14 | Természetesen ezen férfi volt a gyilkos?~- Bizonyosan - 12510 1, 14 | Marosini.~- Úgy? - vette föl a szót ismét a bíró. - Ám, 12511 1, 14 | vette föl a szót ismét a bíró. - Ám, ha eszed elég 12512 1, 14 | nyúlékony is, barátocskám, a mesemondásokra, mégis túlságosan 12513 1, 14 | túlságosan kurta egyebekben. Ha a neved Marosini Albertus, 12514 1, 14 | mégsem állasz összefüggésben a bûnnel, akkor a kék pénzes 12515 1, 14 | összefüggésben a bûnnel, akkor a kék pénzes zacskóra, melyet 12516 1, 14 | pénzes zacskóra, melyet a holttest mellett találtak, 12517 1, 14 | találtak, miképp jutott éppen a te neved?~Egy kék, selyemcérnákból 12518 1, 14 | horgolt zacskót mutatott föl a bíró, melyre ez a név volt 12519 1, 14 | mutatott föl a bíró, melyre ez a név volt ráhímezve: »Marosini 12520 1, 14 | ráhímezve: »Marosini Albertus«.~A vádlott mohón kiáltott közbe:~- 12521 1, 14 | Elég volt - szakítá meg a bíró ridegen.~Albertus fölsóhajtott 12522 1, 14 | fölsóhajtott magában: »Ezt még a szegény Esre hímezte! Akkor 12523 1, 14 | mindegy, legalább megmenekszem a céltalan, gyûlölt élettõl!«~ 12524 1, 14 | sorsának. Hiszen ez még a legjobb megoldás, legalább 12525 1, 14 | lesz föld terhe, másoknak a nyakán kolonc. A körülmények 12526 1, 14 | másoknak a nyakán kolonc. A körülmények teljesen ellene 12527 1, 14 | különösen. De mi szövi a körülményeket? Isten keze! 12528 1, 14 | halálra szólt. Hóhér csapja le a nyakát pallossal.~Veronában 12529 1, 14 | Veronában nagyon szerették a kivégzéseket. Különösen 12530 1, 14 | Az egész város künn volt a vesztõhelyen. Mert az különös 12531 1, 14 | törik kerékbe (úgy szól a program), ezt még Albertus 12532 1, 14 | pedig az már ritka dolog.~A siralomházban is együtt 12533 1, 14 | imádkozott, Orizi káromkodott. A »fény mesterének« (a gyújtogató 12534 1, 14 | káromkodott. A »fény mesterének« (a gyújtogató neve tolvaj virágnyelven) 12535 1, 14 | Baccarini tanácsnok (akit a két ítélet végrehajtásával 12536 1, 14 | végrehajtásával bízott meg a fõbíró) benyitott a siralomházba, 12537 1, 14 | meg a fõbíró) benyitott a siralomházba, hogy a szokásos 12538 1, 14 | benyitott a siralomházba, hogy a szokásos kérdéseket fölvegye, 12539 1, 14 | kérdéseket fölvegye, mit kívánnak a kivégzendõk (s ezt a törvények 12540 1, 14 | kívánnak a kivégzendõk (s ezt a törvények szerint e három 12541 1, 14 | az egyetlen kívánságom. A francia nyelv tudása nagy 12542 1, 14 | hozta signor Baccarinit, a jogtudóst, mi légyen a teendõ 12543 1, 14 | a jogtudóst, mi légyen a teendõ ily esetben, hogy 12544 1, 14 | hogy el kellett mennie a fõbíróhoz, s maga a hatalmas 12545 1, 14 | mennie a fõbíróhoz, s maga a hatalmas aggastyán is megütközött 12546 1, 14 | aggastyán is megütközött a gyilkos ötletén.~- Porco 12547 1, 14 | Porco di Madonna! Ez a gazember még legalább tíz 12548 1, 14 | hogy mi meg akarnók tartani a törvényt.~- Hát mit csináljak 12549 1, 14 | kell neki legott beküldeni a siralomházba, azzal az okoskodással, 12550 1, 14 | okoskodással, hogy annyit a francia nyelvbõl három nap 12551 1, 14 | amennyire õneki szüksége van.~A tengeri kalóz különös kívánságának 12552 1, 14 | kívánságának híre kiszivárgott a városba, s nem csekély ijedelmet 12553 1, 14 | hogy emiatt tán el is marad a kerékbetörés; de az érdeklõdést 12554 1, 14 | iránt, azért gyûlt össze a kijelölt napon olyan sokadalom 12555 1, 14 | kijelölt napon olyan sokadalom a vesztõhelyre.~Elöl jött 12556 1, 14 | vesztõhelyre.~Elöl jött a hóhér, éles pallosát méltóságteljesen 12557 1, 14 | méltóságteljesen fölemelve, de a pallos még nem meztelen, 12558 1, 14 | hüvelyben van. Ez Pizo, »a betegségek öccse«. Így nevezik 12559 1, 14 | kellemes is. De Pizo csak a pallossal tud bánni, ez 12560 1, 14 | ez az õ külön reszortja, a kerékbetörésre Bolognából 12561 1, 14 | kerékbetörésre Bolognából hozatták el a hírhedt Bubulo Truxot.~A 12562 1, 14 | a hírhedt Bubulo Truxot.~A hóhérok után, kik skarlátpiros 12563 1, 14 | vitt az elítéltek elõtt. A zászlók fekete mezõjén hét-hét 12564 1, 14 | hét-hét piros holló röpköd. A kivégzendõk emblémái. Hét 12565 1, 14 | akikkel még közük lesz. A két zászló mögött, hat-hat 12566 1, 14 | poroszlótól kísérve mindenik, a két elítélt lépked. Megtörve, 12567 1, 14 | érthetetleneket az álarc miatt, mert a szomorú utasok álarc alatt 12568 1, 14 | utasok álarc alatt indulnak a másvilági útra, melyet közvetlen 12569 1, 14 | elõtt vesznek le róluk. A poroszlók után a sbirek 12570 1, 14 | róluk. A poroszlók után a sbirek kapitánya lovagol 12571 1, 14 | mindenfelé villogtatva: »Helyet a város atyáinak! Helyet! 12572 1, 14 | atyáinak! Helyet! HelyetMert a menetet a fõbíróval élükön 12573 1, 14 | HelyetMert a menetet a fõbíróval élükön méltóságteljesen 12574 1, 14 | bevont tribün van emelve a vesztõhelyen.~A városatyák 12575 1, 14 | van emelve a vesztõhelyen.~A városatyák mind elhelyezkedtek. 12576 1, 14 | Baccarinit kivéve, ki közel a vérpadnál állt meg parancsait 12577 1, 14 | Nagy nyüzsgés és hullámzás a tömegben.~Baccarini fölolvasta 12578 1, 14 | lenne vagy öt oldal), azután a szentenciát: az Atyaisten, 12579 1, 14 | kerékbetörés.~Azután intett a hóhérnak, Bubulo Truxnak:~- 12580 1, 14 | Verona rendelt és parancsolt!~A hóhér Orizihez lépett, és 12581 1, 14 | és megfogta, míg pribékje a köteleket tartá készen, 12582 1, 14 | szörnyû öklével villámgyorsan a hóhér mellére, hogy az bukfencet 12583 1, 14 | hu! Oh, oh! - hangzott a nép közt. - Milyen erõ! 12584 1, 14 | Milyen erõ! Milyen karok!~A poroszlók Orizi felé rohantak, 12585 1, 14 | az nagy erejével letépett a sorompóról egy korlátfát, 12586 1, 14 | forgatni, hogy szinte zúgott a levegõben a gerendaszerû 12587 1, 14 | szinte zúgott a levegõben a gerendaszerû súlyos fadarab.~- 12588 1, 14 | hörgé az óriás vadul.~A poroszlók meghátráltak. 12589 1, 14 | Bubulo Trux föltápászkodott a földrõl és sántikálva bicegett 12590 1, 14 | földrõl és sántikálva bicegett a fõbírói tribün elé:~- Ez 12591 1, 14 | fenevad, majd behorpasztotta a mellemet. Én ugyan nem nyúlok 12592 1, 14 | istenemre, meglakoltok!~De a hóhérok és poroszlók meg 12593 1, 14 | foganatja. Orizi ura volt a helyzetnek. Nagy, kidülledt 12594 1, 14 | forgott, melle hörgött, mint a bikáé, de a keze el nem 12595 1, 14 | hörgött, mint a bikáé, de a keze el nem fáradt.~Baccarini 12596 1, 14 | Baccarini kapacitálásra fogta a dolgot. Nevezetes volt arról, 12597 1, 14 | kicsit. Ne hadonázz azzal a bolond fával, mert elõbb-utóbb 12598 1, 14 | az? Minek csinálod ezeket a sületlenségeket? Én úgy 12599 1, 14 | halnod, hát punktum. Még az a tréfa volt tõled, hogy 12600 1, 14 | énrám hozol szégyent, aki a fõbíró úrnak nem régen is 12601 1, 14 | lehetett volna belõled.~A kalózt érdekelni kezdte 12602 1, 14 | kalózt érdekelni kezdte a diskurzus, szétnézett s 12603 1, 14 | látván, hogy senki sincs a közelében támadó, leeresztette 12604 1, 14 | közelében támadó, leeresztette a korlátfát egy percre, az 12605 1, 14 | kedélyessége még növekedett erre a sikerre.~- Aztán látod, 12606 1, 14 | kerékbetörés lesz; ott van ni, a Corsetti-ház erkélyén, ha 12607 1, 14 | most képzeld el, kérlek, a helyzetemet, ha ez a kerékbetörés 12608 1, 14 | kérlek, a helyzetemet, ha ez a kerékbetörés nem találna 12609 1, 14 | meglenni.~Orizi kezébõl kiesett a husáng. Az érvek gyõzték-e 12610 1, 14 | érvek gyõzték-e le, vagy a kimerülés? Rekedt, hörgõ 12611 1, 14 | csináljatok velem, amit akartok!~A hóhérok feléje közeledtek; 12612 1, 14 | feléje közeledtek; de ebben a percben fölemelkedett Celini 12613 1, 14 | Marius, Verona fõbírája, a helyén, s fehércsontú botjával 12614 1, 14 | fehércsontú botjával intett a hóhéroknak.~- Megálljatok!~ 12615 1, 14 | emberben van becsület - mond a fõbíró reszketeg hangján -, 12616 1, 14 | kegyetlennek találom. Legyen a büntetése holtig tartó börtön.~ 12617 1, 14 | büntetése holtig tartó börtön.~A szenátorok helyeslõleg bólintgattak 12618 1, 14 | helyeslõleg bólintgattak a fejeikkel. Orizi szaggatott 12619 1, 14 | Baccarini.~Majd fölolvasta a másik elítélt bûncselekményét 12620 1, 14 | levették az álarcot. Pizo, »a betegségek öccse« (a szelídebbik 12621 1, 14 | Pizo, »a betegségek öccse« (a szelídebbik testvér - aki 12622 1, 14 | fájdalmak mellett dolgozik a halálnak), lehúzta a vádlott 12623 1, 14 | dolgozik a halálnak), lehúzta a vádlott ujjasát, s már éppen 12624 1, 14 | vádlott ujjasát, s már éppen a fehér kendõt kötözgette 12625 1, 14 | fehér kendõt kötözgette a szemére, midõn lihegve tör 12626 1, 14 | lihegve tör magának utat a közönségbõl egy alak, s 12627 1, 14 | közönségbõl egy alak, s egyenesen a bírák állványa elé rohan.~- 12628 1, 14 | Ez az ember ártatlan a kikiáltott bûntényben! Én 12629 1, 14 | kikiáltott bûntényben! Én vagyok a gyilkos.~A csodálkozás moraja 12630 1, 14 | bûntényben! Én vagyok a gyilkos.~A csodálkozás moraja zúgott 12631 1, 14 | mindenfelõl. Szájról-szájra ment a neve:~- Balduin orvos.~Balduin 12632 1, 14 | orvos.~Balduin orvos volna a gyilkos? Ez a becsületes 12633 1, 14 | orvos volna a gyilkos? Ez a becsületes ember? Különös 12634 1, 14 | Különös dolgok történnek a világon.~A fõbíró intett 12635 1, 14 | dolgok történnek a világon.~A fõbíró intett a hóhérnak, 12636 1, 14 | világon.~A fõbíró intett a hóhérnak, hogy eressze el 12637 1, 14 | Kedves barátom! Te volnál a gyilkos? Az lehetetlen!~ 12638 1, 14 | lehetetlen!~Balduin fölemelte a fejét, s így szólt:~- Igen, 12639 1, 14 | szólt:~- Igen, Verona bírái. A gyilkos én vagyok. Én öltem 12640 1, 14 | öltem meg az illetõ embert a temetõ szélén s most látván, 12641 1, 14 | helyettem, erõt vett rajtam a lelkiismeret-mardosás, s 12642 1, 14 | lelkiismeret-mardosás, s ide hoztam önként a fejemet.~Marosini odafutott 12643 1, 14 | barátom, miért nem hagytad a dolgot annyiban? Mi szükség 12644 1, 14 | vállaltam volna el. Vond vissza a szavadat, még nem késõ.~ 12645 1, 14 | Celini Marius, ki ezalatt a szenátorokkal váltott véleményt, 12646 1, 14 | váltott véleményt, kikiáltá a határozatot a népnek:~- 12647 1, 14 | kikiáltá a határozatot a népnek:~- Minthogy az elkövetett 12648 1, 14 | magát, törvényeink szerint a megtorló ítélet ellene fordul; 12649 1, 14 | ki kedvetlenül méregette a Balduin vastag nyakát, már 12650 1, 14 | ki egy fa tetejérõl nézte a jelenetet, élénken süvíté 12651 1, 14 | jelenetet, élénken süvíté a sokaság fölött:~- Jön az 12652 1, 14 | vert magának öklével utat a tömeg közt, folyton kiabálva: » 12653 1, 14 | be, eresszetek be, mert a Madonnára mondom nektek, 12654 1, 14 | engem fognak itt nyakazni.«~A tömeg röhögött, de ereszté; 12655 1, 14 | föltépett korlát résén, s a Balduinhoz sietõ Pizót kedélyesen 12656 1, 14 | kicsit, atyus! Nekem is van a dologhoz szavam még.~Ezzel 12657 1, 14 | dologhoz szavam még.~Ezzel a bíróság felé járult, s sötét, 12658 1, 14 | Nagytekintetû, kegyelmes urak! A kikiáltott gyilkosságnak 12659 1, 14 | vagyok. Az, akit megöltem a temetõ szélén, társam volt, 12660 1, 14 | temetõ szélén, társam volt, a félszemû Cartus, az »öreg 12661 1, 14 | az »öreg bolha«, ahogy a mi világunkban nevezték; 12662 1, 14 | igazságtalansága. Rendõrök futottak a helyszínére. Menekültem 12663 1, 14 | helyszínére. Menekültem a temetõ kerítésén át a cinterembe; 12664 1, 14 | Menekültem a temetõ kerítésén át a cinterembe; ott a ravatalról 12665 1, 14 | kerítésén át a cinterembe; ott a ravatalról rám szólt valaki. 12666 1, 14 | halott, de valószínûleg ez a szegény fiú lehetett (Albertusra 12667 1, 14 | háttal ugrottam ki ismét a nyitott ablakon, elbújva 12668 1, 14 | nyitott ablakon, elbújva a sírok közé.~Verona fõbírája 12669 1, 14 | kellett lennie, te vagy a gyilkos, semmi kétség. A 12670 1, 14 | a gyilkos, semmi kétség. A szegény Marosini ártatlanul 12671 1, 14 | Marosini ártatlanul került a kelepcébe, de téged nem 12672 1, 14 | legjobb barátomat láttam a vérpadon - szólt Balduin -, 12673 1, 14 | baráti viselkedését, ami a bírák szívét is megindította.~- 12674 1, 14 | méltó barátodhoz - szólt a fõbíró ünnepélyesen. - Menjetek 12675 1, 14 | El nem tûrhette tovább a lelkem. Szemtanúja voltam 12676 1, 14 | másik ártatlan vállalja el a bûnt. Ez már sok. Ezt már 12677 1, 14 | hogy ítéletet hirdessen. A többi szenátorok is fölemelkedtek 12678 1, 14 | itt még jobban fölemelte a hangját.) Mivel e bûnös 12679 1, 14 | Tomboló helyeslésben tört ki a tömeg, zsibongva, ujjongva 12680 1, 14 | lobogtatta kendõit, s hömpölygött a nap hõsei felé. Még tán 12681 1, 14 | nap hõsei felé. Még tán a Baccarini anyósa is megbékült 12682 1, 14 | Baccarini anyósa is megbékült a meglepõ fejleményekkel a 12683 1, 14 | a meglepõ fejleményekkel a Corsetti-ház erkélyén, csak 12684 1, 14 | Corsetti-ház erkélyén, csak Pizo, a betegségek öccse, dünnyögte 12685 1, 14 | fogta Albertust, s otthagyta a vesztõhelyet.~- Jer, elvezetlek 12686 1, 14 | haza, Esréhez.~- De ebben a ruhában? - ellenkezék.~- 12687 1, 14 | ellenkezék.~- Ne törõdj a ruhával. Ostobaság. Verona 12688 1, 14 | az én házam. De menjünk a kerten keresztül, mert Esre 12689 1, 14 | szokott üldögélni ilyenkor a lugasban.~Oh, hogy dobogott 12690 1, 14 | dobogott az Albertus szíve. A vérpadon nem volt ilyen 12691 1, 14 | hagyj engem elbújdosni a világba.~- Ha nem jössz, 12692 1, 14 | S erõszakosan megfogta a kezét.~Szép kert volt ez: 12693 1, 14 | hangyatúrással, szederinda kúszik a földön, füvek, bogáncsok 12694 1, 14 | amott egy darabon ismét a kertészet remekei vakító 12695 1, 14 | amik közt részegen döngnek a méhek.~Albertus egyszerre 12696 1, 14 | összerezzent:~- Mi ez? Álmodom-e?~A sûrû lombozatot elhagyva, 12697 1, 14 | hogy talán éppen az.~- Ez a kalitka ijesztett meg úgy? - 12698 1, 14 | azon? Éppen olyan, mint a tied. Éppen olyan galambot 12699 1, 14 | is be van futtatva egész a födeléig folyókával, a virágharangok 12700 1, 14 | egész a födeléig folyókával, a virágharangok itt is úgy 12701 1, 14 | meg kell tudni hallani. A szegény Marosini szíve úgy 12702 1, 14 | hogy mit csilingelnek.~A házikó mögött lugas volt. 12703 1, 14 | Mi lelt? Mit rángatod a kezemet?~- Ott ül - hebegte 12704 1, 14 | Csakugyan ott ült. Esre ült a lugasban, háttal feléjük. 12705 1, 14 | elálló gallyra, aminek az a veszedelmes következése 12706 1, 14 | veszedelmes következése lett, hogy a meghajolt térdétõl fölszedõdött 12707 1, 14 | fölszedõdött egy kicsit a gránátszín szoknyája, s 12708 1, 14 | szoknyája, s látni engedte a gyönyörû bokáját. Oh, be 12709 1, 14 | lábujjhegyen odalopózott és átfogta a szemeit hátulról.~- Balduin! - 12710 1, 14 | mondá Esre. - Rád ösmerek a tenyeredrõl.~- A hangja 12711 1, 14 | ösmerek a tenyeredrõl.~- A hangja is ugyanaz még - 12712 1, 14 | kit hoztam.~- Richárd apót a szomszédból. Eressz el!~- 12713 1, 14 | itt van valaki, akit te a legjobban szeretsz a világon.~- 12714 1, 14 | te a legjobban szeretsz a világon.~- Tudom is én - 12715 1, 14 | én - felelte durcásan és a lábával toppantott. - Megharapom 12716 1, 14 | toppantott. - Megharapom a kezedet!~- Ej, hát azt se 12717 1, 14 | azt se tudod, kit szeretsz a világon a legjobban? Semmit 12718 1, 14 | kit szeretsz a világon a legjobban? Semmit se súg 12719 1, 14 | legjobban? Semmit se súg az a te szívecskéd. Süket is, 12720 1, 14 | szívecskéd. Süket is, néma isA leendõ férjed van itt, Esre!~- 12721 1, 14 | magát Balduin kezébõl, s a következõ szempillanatban 12722 1, 14 | szempillanatban már ott volt a Marosini karjaiban.~Az megdicsõült 12723 1, 14 | de semmit sem értett.~- A tied õ - mondta Balduin 12724 1, 14 | Balduin mélabúsan -, mindig is a tied volt. Mikor õt Nápolyban 12725 1, 14 | jött, de már az elsõ nap a tengeren észrevettem, hogy 12726 1, 14 | hiányzol neki. Másnap már a honvágy bántottaMire Veronába 12727 1, 14 | Marosini.~Esre ránézett azokkal a nagy fekete szemeivel szelíden, 12728 1, 14 | egy igazi galamb, és azzal a szép fejével édesdeden bólintgatott, 12729 1, 14 | míg végre ma föltaláltalak a vesztõhelyen. De jer csak, 12730 1, 14 | kellett. Hogy építette Esrének a kis házikót, éppen olyat, 12731 1, 14 | házikót, éppen olyat, mint a nápolyi volt. Esre olyat 12732 1, 14 | Esre olyat akart.~Hogy a kalitka küszöbét át nem 12733 1, 14 | Lelkiismeretesen kezeltem a számotokra és sok szerencsével. 12734 1, 14 | Túltengésben van nálok a becsületesség. Az egyik 12735 1, 14 | becsületesség. Az egyik odaadja a mátkáját a másiknak, pedig 12736 1, 14 | egyik odaadja a mátkáját a másiknak, pedig szereti, 12737 1, 14 | másiknak, pedig szereti, a másik pedig érintetlenül 12738 1, 14 | visszaadja, pedig az is szereti. A pénzét ellenben megszaporítja. 12739 1, 14 | ellenben megszaporítja. A pénzt nem szereti senki 12740 1, 14 | Az egyik meg akar halni a másikért. Nevetséges! Annyira 12741 1, 14 | Nevetséges! Annyira jók, hogy még a gyilkos is ritka becsületes 12742 1, 14 | Nincsen ezeknek az embereknek a világon egyéb bajuk, uraim, 12743 1, 14 | pengéjû acéltollat szúr be a tollnyélbe, leteszi szemeirõl 12744 1, 14 | tollnyélbe, leteszi szemeirõl a pápaszemet, melyen át elõdei, 12745 1, 14 | elõdei, öreg írók, nézték a világot, s szabad szemmel 12746 1, 14 | szabad szemmel kezdi írni a következõket:~A második 12747 1, 14 | kezdi írni a következõket:~A második elbeszélés~Ugorjunk 12748 1, 14 | némileg van összefüggés a két elbeszélés közt. De 12749 1, 14 | is történnek, de azokat a város összes vénasszonyai 12750 1, 14 | város; nem oly nagy, hogy a háztömkelegek végtelen homályából 12751 1, 14 | arra már elég nagy, hogy a gnómok, erdei manók, limfák, 12752 1, 14 | kiköltözködjenek belõle. Még a kísértetekre is bajos ráfogni, 12753 1, 14 | és ekkor, pont éjfélkor a Váci utcán jártak volna, 12754 1, 14 | tehetik, hogy elõlépkednek a temetõbõl. Itt a miszticizmus 12755 1, 14 | elõlépkednek a temetõbõl. Itt a miszticizmus is számûzve 12756 1, 14 | miszticizmus is számûzve van, mert a lóvonatú vasutak már nem 12757 1, 14 | nem közlekednek éjfélkor a Kerepesi úton, s a kísértetek 12758 1, 14 | éjfélkor a Kerepesi úton, s a kísértetek nem jönnek el 12759 1, 14 | jönnek el olyan messzire. A poézis kellékes kosarából 12760 1, 14 | megbeszéltethetnéd alakjaidat s a regénymese is gurulna tovább? 12761 1, 14 | eszedbõl, jámbor embere a pennának, az ilyeneket, 12762 1, 14 | egy regénymese, amelyik a Szikszay-vendéglõben folyik, 12763 1, 14 | olvasók ajkára.~Ostobaság! Ami a Szikszayban történik, azt 12764 1, 14 | Szikszayban történik, azt a törzsvendégek jobban tudják, 12765 1, 14 | nevezetes történt volna, azt a törzsvendégtõl már régen 12766 1, 14 | Kezedben lehet az osztováta, a fürge kis vetélõ, de nincsenek 12767 1, 14 | vetélõ, de nincsenek meg a nyüstek, amelyekhez hozzászõhetnéd 12768 1, 14 | amelyekhez hozzászõhetnéd a színes fonalat. Az »Angol 12769 1, 14 | ösmerjük. Fönt az emeleten a széles asztalt, hol Deák 12770 1, 14 | ez az asztal jutott. Lent a földszinti nagy teremben 12771 1, 14 | földszinti nagy teremben a fõváros pénzes, de nem elõkelõ 12772 1, 14 | maradnak.~Mert kimaradnak. A budapesti vendéglõknek vándornépük 12773 1, 14 | vándornépük van. Mert itt minden a címer után húzódik. A gazdagok 12774 1, 14 | minden a címer után húzódik. A gazdagok azért járnak az » 12775 1, 14 | elõkelõk bújósdit játszanak a gazdagokkal. Az elõkelõek 12776 1, 14 | bukkantak és újra elbújnak. A gazdagok ismét megtalálják 12777 1, 14 | végre eltûnhetnek egészen a polgári szemek elõl, a nemzeti 12778 1, 14 | egészen a polgári szemek elõl, a nemzeti kaszinó márványkandallós 12779 1, 14 | bezáródik mögöttük - s vége van a játéknak.~A gazdagokat keresik 12780 1, 14 | s vége van a játéknak.~A gazdagokat keresik a jómódúak, 12781 1, 14 | játéknak.~A gazdagokat keresik a jómódúak, akik már akkor 12782 1, 14 | Angol királynõ«-be, mikor a gazdagok fölkeltek asztalaiktól, 12783 1, 14 | helyen keresik az elõkelõket. A jómódúakat keresik a rangkóros 12784 1, 14 | elõkelõket. A jómódúakat keresik a rangkóros szegények, akik 12785 1, 14 | azok már indulóban vannak a gazdagok után. S ez az örökös 12786 1, 14 | vagy egy kulcs megnyikordul a börtönajtózárban. Ezek a 12787 1, 14 | a börtönajtózárban. Ezek a mi drámáink.~Szép asszonyok 12788 1, 14 | incselkedés nélkül, száll-száll a nyila, de egyenesen a levegõben, 12789 1, 14 | száll-száll a nyila, de egyenesen a levegõben, nem ír le kacskaringós 12790 1, 14 | teketória nélkül. Pedig éppen a teketória az a mézanyag, 12791 1, 14 | Pedig éppen a teketória az a mézanyag, amibe nádját az 12792 1, 14 | Társadalmi élet sincs. A kisvárosi élethez már nagy 12793 1, 14 | kisvárosi élethez már nagy a város, a világvárosi élethez 12794 1, 14 | élethez már nagy a város, a világvárosi élethez még 12795 1, 14 | ingerlõ lehess. Hol fölveszed a hosszú ruhát, hol a köznapi 12796 1, 14 | fölveszed a hosszú ruhát, hol a köznapi kurta szoknyácskádat.~ 12797 1, 14 | írók. Egyetlen helyed van, a »Rémi-kioszk«, ahol egy 12798 1, 14 | tisztességesen megkezdõdhetik a törpe akácok alatt, a gyöngyvirág-bokrétát 12799 1, 14 | megkezdõdhetik a törpe akácok alatt, a gyöngyvirág-bokrétát lövellõ 12800 1, 14 | szatócsasszonyokon legelhet a szem ezen az egyholdnyi 12801 1, 14 | területen. Egy hold kihasítva a paradicsomból és idelökve. 12802 1, 14 | ülnek összevissza tarkán a nádfonatú székekben.~A pincérek 12803 1, 14 | tarkán a nádfonatú székekben.~A pincérek futkosnak, a kávéskanalak 12804 1, 14 | székekben.~A pincérek futkosnak, a kávéskanalak csengnek-pengnek, 12805 1, 14 | kávéskanalak csengnek-pengnek, a homokkavicsok vígan ropognak 12806 1, 14 | homokkavicsok vígan ropognak a járókelõk talpai alatt. 12807 1, 14 | volnék, ha nem itt kezdeném a beszélyemet.~Két fiatal 12808 1, 14 | az országházból. Eljössz a Házba?~- Van szavazás?~- 12809 1, 14 | Azt hiszem.~- Szép-e a menyasszonyod?~- Megjárja.~- 12810 1, 14 | S ami , árva leány; a pénzt rögtön kikapom.~- 12811 1, 14 | És hogy jutottál hozzá?~- A gyámja által. Õ volt a gondviselés. 12812 1, 14 | A gyámja által. Õ volt a gondviselés. A gondviselés 12813 1, 14 | által. Õ volt a gondviselés. A gondviselés véletlenül ügyvédem 12814 1, 14 | gondviselés véletlenül ügyvédem és a választáskor jót állt értem 12815 1, 14 | félteni kezdett, ennélfogva a gondviselés inkább a maga 12816 1, 14 | ennélfogva a gondviselés inkább a maga gondját viselte, hogy 12817 1, 14 | nekem juttatá.~- És ki ez a becsületes ügyvéd?~- Az 12818 1, 14 | képviselõtársunk.~- Úgy? A vén róka! Hát aztán a leány 12819 1, 14 | Úgy? A vén róka! Hát aztán a leány szeret-e?~- Szeret-e? - 12820 1, 14 | Szeret-e? - pattant föl a kérdezett. - Hát honnan 12821 1, 14 | hiszen megválasztottak.~A fiatal urak fizettek és 12822 1, 14 | fizettek és eltávoztak. A szomszéd asztalnál az üveges 12823 1, 14 | kérdezték:~- Kik voltak ezek?~- A barna fiatalember Altorjay 12824 1, 14 | Willner Eszterrel jár jegyben; a csinosabbik, a szõke pedig 12825 1, 14 | jegyben; a csinosabbik, a szõke pedig Korláthy Péter.~- 12826 1, 14 | Képviselõk? - kérdék a hölgyek.~- Képviselõk és 12827 1, 14 | meg nem magyarázta (mert a hölgyek figyelmét egy leányával 12828 1, 14 | van minden embernek, aki a maga kapucínerjét szürcsölgeti. 12829 1, 14 | csinosan hangzik. Ha lehet a nyelvünkön asztalnok (truxes), 12830 1, 14 | miért ne lehetne akarnok (a stréber)? Mert akármilyen 12831 1, 14 | úgy született az akarásra. A filoxéra csak a szõlõtõkén 12832 1, 14 | akarásra. A filoxéra csak a szõlõtõkén terem meg, a 12833 1, 14 | a szõlõtõkén terem meg, a hernyó csak a faleveleken, 12834 1, 14 | terem meg, a hernyó csak a faleveleken, de az akarnok 12835 1, 14 | akarnok megterem mindenütt. A filoxéra és hernyó szolidabb 12836 1, 14 | nekik meg kell enni egyiknek a szõlõt, a másiknak a falevelet, 12837 1, 14 | enni egyiknek a szõlõt, a másiknak a falevelet, de 12838 1, 14 | egyiknek a szõlõt, a másiknak a falevelet, de az akarnok 12839 1, 14 | tudja, mit kell megennie.~A filoxéra és a hernyó bizonyos 12840 1, 14 | megennie.~A filoxéra és a hernyó bizonyos logikai 12841 1, 14 | vannak. Elõször terem meg a falevél, azután a hernyó.~ 12842 1, 14 | terem meg a falevél, azután a hernyó.~De emitt megváltozik 12843 1, 14 | hernyó.~De emitt megváltozik a rend: elõbb az akarnok terem 12844 1, 14 | terem meg és csak azután a falevél. S a lét szubtilis 12845 1, 14 | csak azután a falevél. S a lét szubtilis nüanszaiba 12846 1, 14 | nüanszaiba mélyedve, ha a filoxérának kellene megennie 12847 1, 14 | filoxérának kellene megennie a faleveleket és a hernyónak 12848 1, 14 | megennie a faleveleket és a hernyónak a szõlõtõkét, 12849 1, 14 | faleveleket és a hernyónak a szõlõtõkét, egyik sem vállalná 12850 1, 14 | szõlõtõkét, egyik sem vállalná a másikat; de az akarnok nem 12851 1, 14 | akarnok, azért neki is megvan a maga kedvenc elementuma: 12852 1, 14 | maga kedvenc elementuma: a parlament. Az akarnok akkor 12853 1, 14 | akarnok akkor fejlik ki a gubóságból, ha képviselõ 12854 1, 14 | Az akarnokság olyan, mint a gyûrû, se nem kezdõdik, 12855 1, 14 | hernyók, akik születtetek a falevelek megevésére a falevelek 12856 1, 14 | születtetek a falevelek megevésére a falevelek tartamára, s mindjárt 12857 1, 14 | magatokat az óhajtott mezõnA szegény akarnokok felé csak 12858 1, 14 | integetnek csábítón, incselkedõen a falevelek…~De álljunk meg! 12859 1, 14 | hogy az olvasó voltaképpen a beszély folytatását akarja.~ 12860 1, 14 | akarja.~Nos, egy már világos a sok beszédbõl, hogy Altorjay 12861 1, 14 | hogy Korláthy elvállalta a võfélységet.~S minthogy 12862 1, 14 | võfélységet.~S minthogy a jelen korban minden indokolandó 12863 1, 14 | véletlenül éppen egy hal akadt a horgán, s Korláthy azért 12864 1, 14 | Korláthy azért vállalta el a võfélységet, mert éppen 12865 1, 14 | igen jól fog festeni ezen a napon. Különben testi-lelki 12866 1, 14 | tettekben nyilvánul ez (mint a fentebbi sületlen elbeszélésben), 12867 1, 14 | sületlen elbeszélésben), mert a szavak elrepülnek, a tettek 12868 1, 14 | mert a szavak elrepülnek, a tettek elfelejtõdnek, de 12869 1, 14 | egymás mellé írva nevük a váltókon, hol az egyiké 12870 1, 14 | hol az egyiké felül, hol a másiké.~Elhagyva a kioszkot, 12871 1, 14 | hol a másiké.~Elhagyva a kioszkot, elváltak a Nagy-Kristófnál ( 12872 1, 14 | Elhagyva a kioszkot, elváltak a Nagy-Kristófnál (az egyetlen 12873 1, 14 | Viszontlátásra!~Péter kocsiba ült és a Városligetbe hajtatott, 12874 1, 14 | megfordult és elsietett a klubba. De a klubban unalmas 12875 1, 14 | és elsietett a klubba. De a klubban unalmas délután 12876 1, 14 | klubban unalmas délután volt. A miniszterekbõl senki sem 12877 1, 14 | így néha. Ilyenkor borús a hangulat, homály vonja be 12878 1, 14 | hangulat, homály vonja be a tágas termeket. A nap nem 12879 1, 14 | vonja be a tágas termeket. A nap nem süt, az arcok nem 12880 1, 14 | nincs miniszter! - mondják a mamelukok, dörzsölik a kezeiket, 12881 1, 14 | mondják a mamelukok, dörzsölik a kezeiket, ásítanak és az 12882 1, 14 | Altorjay is, akinek elfecsegje a legfrissebb pletykákat, 12883 1, 14 | legfrissebb pletykákat, a legújabb bon mot-kat, politikai 12884 1, 14 | politikai hírleléseket: a »zöld asztal« sajátos, csípõs 12885 1, 14 | ebéd lehetett - találgatják a klubtagok.~- Ma tán már 12886 1, 14 | hangon.~És széledezni kezd a vásár. Mit is ér egy vásár, 12887 1, 14 | partján együtt sétál a szõke fürtös leánykával 12888 1, 14 | szõke fürtös leánykával a harmatos pázsiton, a hold 12889 1, 14 | leánykával a harmatos pázsiton, a hold ábrándosan világít 12890 1, 14 | ábrándosan világít keresztül a susogó falombokonAz ifjú 12891 1, 14 | szeretnék veled értekezniA szögletekbõl, a terem minden 12892 1, 14 | értekezni.« A szögletekbõl, a terem minden zugából irigyen 12893 1, 14 | minthogy parti sem akadt (pedig a miniszterek után mindjárt 12894 1, 14 | miniszterek után mindjárt a skiz következik hódolati 12895 1, 14 | hódolati objektumnak), vette a kalapját, elment a menyasszonyához. 12896 1, 14 | vette a kalapját, elment a menyasszonyához. Valamivel 12897 1, 14 | Valamivel csak agyon kell ütni a délutánt.~Esztike otthon 12898 1, 14 | nagy tortára, ami pedig a pisze orrocskáját illeti, 12899 1, 14 | pisze orrocskáját illeti, az a legimádandóbb orr volt az 12900 1, 14 | hogyan pottyant most ide?~- A klubból. Tán haragszik is 12901 1, 14 | Ki akarok menni valahová a zöldbe. Egy lovagra van 12902 1, 14 | Halljuk, uram.~- Hogy a társalkodónét ne hozzuk.~ 12903 1, 14 | behasított picike ujjával a foga közé, s aztán csettentve 12904 1, 14 | üljön le, míg fölveszem a kalapomat, meg a köpenykémet 12905 1, 14 | fölveszem a kalapomat, meg a köpenykémet és amíg a madame 12906 1, 14 | meg a köpenykémet és amíg a madame fölkészül.~- Jaj, 12907 1, 14 | Esztike beállítottak készen a kis szalonba.~A kis fehér 12908 1, 14 | beállítottak készen a kis szalonba.~A kis fehér szalmakalap, körülkúszva 12909 1, 14 | de már most hova menjünk? A szigetre?~- Ugyan hagyja 12910 1, 14 | unalmas hajóút. Ki menne a szigetre?~- Talán a Zugligetet 12911 1, 14 | menne a szigetre?~- Talán a Zugligetet óhajtja?~- Eszembe 12912 1, 14 | Esztike.~- Hát akkor menjünk a Városligetbe.~- Eh menjen! 12913 1, 14 | külön erdõt. Nem vagyunk a Kongó-államokban, ott az 12914 1, 14 | egy gúnyolódó rossz ember.~A vége az lett, hogy mégiscsak 12915 1, 14 | az lett, hogy mégiscsak a Városligetbe mentek. A tónál, 12916 1, 14 | mégiscsak a Városligetbe mentek. A tónál, amint a hattyúkat 12917 1, 14 | Városligetbe mentek. A tónál, amint a hattyúkat nézegették, szembe 12918 1, 14 | neki.~- Éppen emlegettük a holnapi látogatását.~- Milyen 12919 1, 14 | Milyen ritkaság, hogy amit a holnap ígér, azt már a ma 12920 1, 14 | amit a holnap ígér, azt már a ma adja ide.~Eszter könnyedén 12921 1, 14 | holnap is szívesen látjuk.~- A mi kenyerünk az engedelmesség - 12922 1, 14 | ráérsz - mondá Altorjay. - A klubban úgy sincs senki.~ 12923 1, 14 | sincs senki.~Körülsétálták a tavat. Kellemes nyári alkony 12924 1, 14 | Kellemes nyári alkony volt. A zene hangjai lágyan szûrõdtek 12925 1, 14 | hangjai lágyan szûrõdtek át a levegõn a Drót-szigetrõl. 12926 1, 14 | lágyan szûrõdtek át a levegõn a Drót-szigetrõl. Ebbe vegyült 12927 1, 14 | Drót-szigetrõl. Ebbe vegyült a Paprika Jancsi birodalmának 12928 1, 14 | birodalmának zenebonája távolról, a tavon csendesen siklottak 12929 1, 14 | tavon csendesen siklottak a csónakok.~Eszter azt mondta, 12930 1, 14 | aztán bérkocsit - segített a társalkodónénak Altorjay.~- 12931 1, 14 | kedélyeskedék Péter. - A Göncöl-szekere. Majd hazamegyünk 12932 1, 14 | tud evezni. Válassza ki a csónakot, kisasszony, egyszer 12933 1, 14 | kisasszony, egyszer végigmegyünk a tavon. Leszek én a vízifuvarosa.~ 12934 1, 14 | végigmegyünk a tavon. Leszek én a vízifuvarosa.~Egy kis finom 12935 1, 14 | az evezõt, ide-oda ingott a sajka.~- Jaj, félek, - sikongott 12936 1, 14 | inkább. Óh, be fölséges a levegõ!~- Hát még beljebb 12937 1, 14 | levegõ!~- Hát még beljebb a vízen.~- Nos, menjünk még 12938 1, 14 | menjünk még beljebb. Elég nagy a .~- Bár csak nagyobb lenne, 12939 1, 14 | csak nagyobb lenne, bár a Fekete-tengerig tartana.~- 12940 1, 14 | részeg mesterlegény, aki a Dulcineáját csónakáztatta, 12941 1, 14 | csónakáztatta, nekiment a szubtilis alkotmánynak a 12942 1, 14 | a szubtilis alkotmánynak a csónakja orrával.~- Jézus 12943 1, 14 | beszélyben fölfordult volna a csónak. Esre - …akarom mondani 12944 1, 14 | mondani Eszti, beleesett volna a vízbe, Péter kihúzta volna 12945 1, 14 | kihúzta volna az elaléltat, a partján lett volna egy 12946 1, 14 | ott megszárították volna a ruháját, kigombolták volna 12947 1, 14 | ruháját, kigombolták volna a mellénykéjét (fehér keblének 12948 1, 14 | ezúttal csak félrebillent a csónak, egy kis víz beleloccsant 12949 1, 14 | megijedt, ijedtében megkapta a Péter nyakát, aki szinte 12950 1, 14 | megijedt s ijedtében elereszté a lapátot.~- Maga ügyetlen 12951 1, 14 | föl Eszter hangosan, mikor a csónak helyrelóbálózott - 12952 1, 14 | megneheztelte nem annyira a szavakat, mint a hangot, 12953 1, 14 | annyira a szavakat, mint a hangot, s egyetlen szót 12954 1, 14 | dörmögött-mormogott Esztike.~Valóban, a beloccsant víz átnedvesíté 12955 1, 14 | beloccsant víz átnedvesíté a lilavirágos könnyû barèche 12956 1, 14 | szoknyácskáját, úgyhogy az odatapadt a térdeihez s látni lehetett 12957 1, 14 | lehetett az ingerlõ idomait.~A madame és Altorjay, akik 12958 1, 14 | Altorjay, akik csak azt látták a tópartról, hogy Eszter karjaival 12959 1, 14 | tópartról, hogy Eszter karjaival a Péter nyakát fogja, el nem 12960 1, 14 | Altorjay madame-ra nézett, a madame pedig, valahányszor 12961 1, 14 | mindig franciára fordította a beszédet.~- El nem tudom 12962 1, 14 | El nem tudom képzelni a dolgot, monsieur Pista. 12963 1, 14 | megmagyarázhat némileg, hogy a kisasszony katonaleány. 12964 1, 14 | ki most is nálunk van. A megboldogult ezredes penziót 12965 1, 14 | ezredes penziót hagyott a Jánosnak, hogy holta napjáig 12966 1, 14 | Jánosnak, hogy holta napjáig a leányánál maradjon. Az öreg 12967 1, 14 | ami nem chic. Kedves és a gyermek, de tömérdek kaprisz 12968 1, 14 | Altorjay szórakozottan.~A csónak kikötött ezalatt; 12969 1, 14 | csónak kikötött ezalatt; a kis Esztike bájosan nézett 12970 1, 14 | megfázik. Már didereg is. Hamar a sált, madame Lucy. Ne meressze 12971 1, 14 | madame Lucy. Ne meressze a szemeit, hanem segítsen. 12972 1, 14 | Korláthyra, de már ebbe a haragba egy kis tréfás íz 12973 1, 14 | útig.~Esztike elbeszélte a szerencsétlenséget, amiben 12974 1, 14 | szerencsétlenséget, amiben forogtak, hogy a csónak majdnem fölborult, 12975 1, 14 | fölborult, s õk menthetetlenül a vízbe pottyantak volna, 12976 1, 14 | el, hogy belekapaszkodott a Korláthy nyakába.~- Ej, 12977 1, 14 | Pista úr -, túl vagyunk a bajon, és legalább magának 12978 1, 14 | most már valami fogalma a hajótörésekrõl. Csak azt 12979 1, 14 | az egyet sajnálom, hogy a másvilágra, az angyalok 12980 1, 14 | másvilágra, az angyalok közé, a Péter nyakán akart megérkezni.~ 12981 1, 14 | hirtelenében más alkalmatosság.~A kocsi ezalatt megjött, de 12982 1, 14 | kocsira ült és elhajtatott a város felé.~- El se búcsúzott! 12983 1, 14 | megorrolta. De mégis restellném a dolgot. Meg kell a kis öreget 12984 1, 14 | restellném a dolgot. Meg kell a kis öreget valahogy békíteni.~- 12985 1, 14 | hogyan?…~- Kitalálja azt a maga leleményes fejecskéje. 12986 1, 14 | elfogta másnap Korláthyt a folyosón.~- Hallom, hogy 12987 1, 14 | Hallom, hogy megharagudtál a gyámleányomra. Ki akar veled 12988 1, 14 | gazdasszony lesz, megkóstolom.~A véletlen úgy hozta magával, 12989 1, 14 | nem jöhetett az ebédre. A legszentebb akadály tartotta 12990 1, 14 | tartotta vissza. Itt voltak a választói.~- Én ma hordár 12991 1, 14 | igazán rosszkor jöttek azok a választók. Eszti kitett 12992 1, 14 | Ebéd után elhozta Esztike a cigarettadobozt, s megkínálván 12993 1, 14 | megkínálván elõbb Korláthyt, annak a tüzénél õ maga is kacéran 12994 1, 14 | rágyújtott.~- Szívjuk ki hát a békepipát.~A nyelvecskéjére 12995 1, 14 | Szívjuk ki hát a békepipát.~A nyelvecskéjére minduntalan 12996 1, 14 | rászállt egy-egy dohánymorzsa, a fölszálló füst az orrát 12997 1, 14 | orrát fúrta, prüsszentett, a legcsodálatosabb grimászokat 12998 1, 14 | le!~- De bizony kiszívom a maga kedvéért.~Dani bácsi 12999 1, 14 | az ülésen elálmosították a szónokok, miközben nagy 13000 1, 14 | egyesegyedül maradt Eszterrel, mert a harcias madame a künn hallatszó


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License