Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
13501 1, 14 | elhomályosult szemeit.~- Ön a törvény nevében foglyom. 13502 1, 14 | év múlva veszem fel ismét a fonalat, hogy ne legyen 13503 1, 14 | fonalat, hogy ne legyen híja a végsõ akkordnak sem.~Altorjay 13504 1, 14 | s partija nem akadván, a nemzeti kaszinóban fecsegéssel 13505 1, 14 | fecsegéssel tölté az idõt, a régi ismerõsökrõl kérdezõsködve: 13506 1, 14 | csinál amaz?~- Ejh, hát a szép Korláthynéból mi lett? 13507 1, 14 | lett? Ki hallott valamit a kis töltött galambról?~- 13508 1, 14 | kis töltött galambról?~- A galamb most a kalitkában 13509 1, 14 | galambról?~- A galamb most a kalitkában van - jegyzé 13510 1, 14 | Elfogták Hamburgban azért a bizonyos váltóhamisításért.~- 13511 1, 14 | perszónával, s két kézzel szórja a pénzt.~- Ejnye, de szeretnék 13512 1, 14 | annál, mert éppen itt van a kaszinóban, valamelyik belsõ 13513 1, 14 | Szétnézett az egész teremben, de a többiek se csodálkoztak.~ 13514 1, 14 | többiek se csodálkoztak.~Csak a falon lógó Széchenyi István 13515 1, 14 | mégis ki talál egyszer lépni a rámájából, megrázkódik s 13516 1, 14 | rájuk kiált:~- Ide hamar a poharamat, hadd morzsoljam 13517 1, 14 | És ezzel véget ért ez a történet. A galamb ott ül 13518 1, 14 | véget ért ez a történet. A galamb ott ül a kalitkában, 13519 1, 14 | történet. A galamb ott ül a kalitkában, az ölyv ott 13520 1, 14 | kalitkában, az ölyv ott ül a kaszinóban, mint becsületbírósági 13521 1, 14 | ha sejtjük és nem tudjuk a többit. Ki jelentette fel 13522 1, 14 | Valószínûleg kigyógyult a millióiból.) De mindez mellékes 13523 1, 14 | olvasott tõlem. Hát ebben van a meglepetés. Csak egyet méltóztatott 13524 1, 14 | év elõtti emberekkel és a mostaniakkal. Azok egymásnak 13525 1, 14 | Azok egymásnak ajándékozzák a menyasszonyaikat, ezek elcsábítják 13526 1, 14 | érintetlenül, ezek elverik a hozományt és az asszonyt 13527 1, 14 | sorrendben, t. i. elõbb a hozományt.~Mire való is 13528 1, 14 | már. Ki akartam figurázni a régi írókat, a régi olvasókat 13529 1, 14 | figurázni a régi írókat, a régi olvasókat s a régi 13530 1, 14 | írókat, a régi olvasókat s a régi könyveket, kiemelve 13531 1, 14 | könyveket, kiemelve ezzel a magunkéit. Kedvem telt eldefilíroztatni 13532 1, 14 | eldefilíroztatni önök elõtt a régi és mostani embereket 13533 1, 14 | volt, ez is csak tinta. És a tintában egy csöpp vér sincs.~ 13534 1, 14 | hõseikbe.~És ez igaz is.~A laikusok felülnek, meglehet, 13535 1, 14 | jegyezve meg:~- Úgy-úgy, a mesék nem változnak, csak 13536 1, 14 | változnak, csak az emberek.~De a bölcselkedõk megrázzák a 13537 1, 14 | a bölcselkedõk megrázzák a fejeiket:~- Dehogy, dehogy, 13538 1, 14 | emberek nem változnak, csak a mesék.~Amire idegesen mozdulnak 13539 1, 14 | Amire idegesen mozdulnak meg a kritikusok:~- Oh, oh, nem 13540 1, 14 | Oh, oh, nem igaz, sem a mesék, sem az emberek nem 13541 1, 14 | megjegyzések tömkelegében, most már a célnál teljesen elvesztem 13542 1, 14 | hogy önök elé lépve, kérjem a szembeállított kettõs történetbõl 13543 1, 14 | szembeállított kettõs történetbõl a konzekvencia levonását.~ 13544 1, 14 | szavammal is megtapossam a tiszteletreméltó csinált-virágokat, 13545 1, 14 | csinált-virágokat, melyek egykor a nagyanyáink kalapjait ékesíték, 13546 1, 14 | virágokhoz.~ ~~  ~FÜGGELÉK~A GALAMB A KALITKÁBAN~ELSŐ 13547 1, 14 | FÜGGELÉK~A GALAMB A KALITKÁBAN~ELSŐ ELBESZÉLÉSÉNEK 13548 1, 14 | ELSŐ ELBESZÉLÉSÉNEK VÁZLATA~A ROMANTICIZMUS~(SZERKESZTŐI 13549 1, 14 | gyűlöli Zolát és szereti a romantikusokat. Írja, hogy 13550 1, 14 | rokonszenves önnek, de kifogásolja a meséimet, nem eléggé frappánsak - 13551 1, 14 | frappánsak - úgymond -, kevés a meglepő, alig van valami 13552 1, 14 | mert mindazt használja a meséiben, amit a tízparancsolat 13553 1, 14 | használja a meséiben, amit a tízparancsolat eltilt. Ebbõl 13554 1, 14 | öljés sohasem ölök meg a hõseim közül senkit. Az 13555 1, 14 | neki tetszik.~Csodálkozom a szemrehányásain, melyeket 13556 1, 14 | magam is megbotlanék, hanem a gyakorlatban próbálom önt 13557 1, 14 | úgy, hogy komor éj van, a temetõ sírhantjai közt méla 13558 1, 14 | obligácionális kezdet - vagy a temetõbõl indul ki a cselekvény, 13559 1, 14 | vagy a temetõbõl indul ki a cselekvény, vagy a nyirkos 13560 1, 14 | indul ki a cselekvény, vagy a nyirkos börtönbõl). Igen, 13561 1, 14 | nyirkos börtönbõl). Igen, a temetõben minden mogorva, 13562 1, 14 | mogorva, minden fekete, csak a legszélén fehérlik egy ház, 13563 1, 14 | legszélén fehérlik egy ház, a cinterem, ahová a gazdátlan 13564 1, 14 | egy ház, a cinterem, ahová a gazdátlan halottakat szokás 13565 1, 14 | halottakat szokás kitenni. A temetõ melletti úton két 13566 1, 14 | úton két alak lépeget. (Itt a ruháik és arcuk leírása 13567 1, 14 | arcuk leírása következik a öreg Jósika Miklósnál.) 13568 1, 14 | öreg Jósika Miklósnál.) A két alak kedélyesen pipázgatva, 13569 1, 14 | teljesen gyanútlan ballag a poros országúton (eszük 13570 1, 14 | sincs, hogy belekerülnek a Pesti Hirlapba), midõn kétségbeesett 13571 1, 14 | kiáltanak fel és rohannak a sikoly irányában.~A holdvilág 13572 1, 14 | rohannak a sikoly irányában.~A holdvilág természetesen 13573 1, 14 | természetesen kibukkan ebben a percben, mert a holdvilággal 13574 1, 14 | kibukkan ebben a percben, mert a holdvilággal olyan könnyedén 13575 1, 14 | holdvilággal olyan könnyedén bánnak a romantikus írók, mintha 13576 1, 14 | romantikus írók, mintha a saját petróleumlámpájok 13577 1, 14 | petróleumlámpájok lenne.~A szolgálatkész holdvilág, 13578 1, 14 | hogy rávessék magukat, de a gyilkos se rest, ott hagyja 13579 1, 14 | el magad, keresztülugrik a temetõkerítésen.~- Hajrá 13580 1, 14 | csakugyan utána ugranak a meglehetõsen alacsony kerítésen. 13581 1, 14 | meglehetõsen alacsony kerítésen. A gyilkos hol elvész a sírok 13582 1, 14 | kerítésen. A gyilkos hol elvész a sírok és fák közt, hol újra 13583 1, 14 | mindenütt nyomában. Végre elér a halottaskamrához, hátranéz, 13584 1, 14 | hogy nem látják és beugrik a kamra nyitott ablakán.~Persze, 13585 1, 14 | Persze, most már az volna a természetes fejlemény, hogy 13586 1, 14 | fejlemény, hogy az ipse a halottas kamrában talál 13587 1, 14 | tetszhalottat, aki éppen abban a pillanatban éledne fel - 13588 1, 14 | öreg Dumas, vagy más valaki a »nagy fantázia« tulajdonosai 13589 1, 14 | mindenütt nyomában lévén a gyilkosnak, beugrottak az 13590 1, 14 | egyetlen halottat találtak a sorba rakott ravatalok egyikén 13591 1, 14 | Ejnye, be hirtelen aludt el a gazember!~- Bolond kend, 13592 1, 14 | Bolond kend, sógor, - mondja a másik üldözõ - hiszen csak 13593 1, 14 | Adja csak ide, sógor, azt a kötelet!~- Gyilkos! Én? 13594 1, 14 | tréfáljatok. Ti vagytok a gyilkosok.~- Hallgass, cudar, 13595 1, 14 | jómadár. Így, hátra kell kötni a kezét. Majd bevallod a bíró 13596 1, 14 | kötni a kezét. Majd bevallod a bíró elõtt. Minket nem viszel 13597 1, 14 | Minket nem viszel tévútra a hortyogásoddal.~A gyilkos 13598 1, 14 | tévútra a hortyogásoddal.~A gyilkos ásított.~- Ha éppen 13599 1, 14 | nem bánom, hát én vagyok a gyilkos.~- Persze, hogy 13600 1, 14 | és megdögönyözve vitték a rendõrségre.~Éppen hajnalodott, 13601 1, 14 | Éppen hajnalodott, mire a rendõrségre értek. Sovány, 13602 1, 14 | Sovány, kiaszott ember volt a gyilkos a nappali világításban. 13603 1, 14 | kiaszott ember volt a gyilkos a nappali világításban. Egy 13604 1, 14 | rongyban csüggtek le róla, a csizmája talpa madzaggal 13605 1, 14 | madzaggal volt hozzákötözve a fejbõrhöz.~Bizony nem is 13606 1, 14 | ha ilyen szegény ördög a társadalmi rend ellen fordul 13607 1, 14 | maga is mindent bevallott, a bíró halálra ítélte, s nemsokára 13608 1, 14 | nemsokára felállították a vérpadot, amelyen Dragumir 13609 1, 14 | halállal.~Sok nép gyûlt össze a kivégzéshez. A város apraja-nagyja 13610 1, 14 | gyûlt össze a kivégzéshez. A város apraja-nagyja verekedve, 13611 1, 14 | egy talpalatnyi helyért.~A kíváncsiság ült minden arcon. 13612 1, 14 | kíváncsiság ült minden arcon. A kíváncsiság a legpiszkosabb, 13613 1, 14 | minden arcon. A kíváncsiság a legpiszkosabb, legvisszataszítóbb 13614 1, 14 | volt is elég látni való.~A hóhér skarlátveres ruhában, 13615 1, 14 | azután jött az elítélt a pappal a kocsiban, a nép 13616 1, 14 | jött az elítélt a pappal a kocsiban, a nép nagy riadalma 13617 1, 14 | elítélt a pappal a kocsiban, a nép nagy riadalma közt. 13618 1, 14 | öreg asszonyok átkozódtak, a fiatalok sikoltoztak, ahogy 13619 1, 14 | Az elítélt végre lelépett a kocsiról, a bíró felolvasta 13620 1, 14 | végre lelépett a kocsiról, a bíró felolvasta csengõ hangon 13621 1, 14 | csengõ hangon az ítéletet, a hóhér lehúzta az elítélt 13622 1, 14 | elítélt köntösét.~De ebben a pillanatban egyszerre odarohant 13623 1, 14 | pillanatban egyszerre odarohant a tribünhez egy úri ember 13624 1, 14 | ember ártatlan. Én vagyok a gyilkos. Engem végezzetek 13625 1, 14 | gyilkos. Engem végezzetek ki!~A meglepetés moraja hangzott 13626 1, 14 | meglepetés moraja hangzott fel a tömeg közt.~Az, aki így 13627 1, 14 | Lécz Márton uram volt, a város egyik legtiszteltebb 13628 1, 14 | szenátora.~- Esküszöm, én vagyok a gyilkos! - kiáltá ismét. - 13629 1, 14 | állítom. Ez az ember ártatlan!~A bíró intett a hóhérnak, 13630 1, 14 | ártatlan!~A bíró intett a hóhérnak, hogy hagyja abba 13631 1, 14 | hóhérnak, hogy hagyja abba a végrehajtást, s parancsolá 13632 1, 14 | járnia, hogy mi van ebben a dologban. Addig felfüggeszti 13633 1, 14 | dologban. Addig felfüggeszti a törvényes aktust.~Összecsapta 13634 1, 14 | Összecsapta nagy mérgesen a protokollumot, a hóhér kedvetlenül 13635 1, 14 | mérgesen a protokollumot, a hóhér kedvetlenül becsomagolni 13636 1, 14 | kedvetlenül becsomagolni kezdte a szerszámát, a közönség bosszankodva 13637 1, 14 | becsomagolni kezdte a szerszámát, a közönség bosszankodva dugdosta 13638 1, 14 | bosszankodva dugdosta be a látcsöveket tokjaikba - 13639 1, 14 | ragyás ember rohan ismét a bíró elé:~- Uram! Ne vezettesd 13640 1, 14 | vezettesd magad tévútra! Ez a két ember ártatlan!~- Ki 13641 1, 14 | Én Bolkás Gergely vagyok, a híres betörõ. Én gyilkoltam 13642 1, 14 | gyilkoltam meg azt az embert a temetõ mellett! Ereszd szabadon 13643 1, 14 | mellett! Ereszd szabadon a két ártatlant!~- Ohó - szólt 13644 1, 14 | ártatlant!~- Ohó - szólt a bíró végtelen dühre lobbanva. - 13645 1, 14 | Most már bekísértetlek mind a hármatokat, majd kisül a 13646 1, 14 | a hármatokat, majd kisül a vallatásnál.~A három embert 13647 1, 14 | majd kisül a vallatásnál.~A három embert bekísérték, 13648 1, 14 | három embert bekísérték, s a bíró rögtön hozzáfogott 13649 1, 14 | bíró rögtön hozzáfogott a vallatáshoz, elõszólítván 13650 1, 14 | elõszólítván az írnokát, a kancsal Kakuszi Mihályt, 13651 1, 14 | Kakuszi Mihályt, hogy az a jegyzõkönyvbe írja, amit 13652 1, 14 | büntetve?~- Nem.~- Beszélje el a szóbanforgó gyilkosságról 13653 1, 14 | szóbanforgó gyilkosságról és a mai kivégzésnél történt 13654 1, 14 | kell vallani, nem én vagyok a gyilkos.~- És hát miért 13655 1, 14 | rendelkeztem, én voltam a leggazdagabb örmény Erdélyben. 13656 1, 14 | És amellett nem hiányzott a boldogság sem. Egy árva 13657 1, 14 | és el akartam nõül venni. A katonaságnál fiatal koromban 13658 1, 14 | Nagy örömmel vettem ezt a hírt. Valóságos ünnep volt 13659 1, 14 | hírt. Valóságos ünnep volt a házamnál, amíg nálam idõzött. 13660 1, 14 | halálosan beleszeretett a menyasszonyomba.~Én is imádtam 13661 1, 14 | menyasszonyomba.~Én is imádtam a kedves Marit, tudtam, hogy 13662 1, 14 | Ha valóban úgy szereted a leányt, hát neked adom, 13663 1, 14 | neked adom, vedd el, legyen a tied.«~Mari egy darabig 13664 1, 14 | engem szeret; boldogítsa a barátomat, akit én jobban 13665 1, 14 | No, hallja - szólt közbe a bíró -, én még ilyen marhával 13666 1, 14 | marhával nem találkoztam a világon, mint ön.)~Marci 13667 1, 14 | nem bírtam viselni ennek a nemes lemondásnak a terheit. 13668 1, 14 | ennek a nemes lemondásnak a terheit. Kereskedésemet 13669 1, 14 | gondoltam, hogy fölkeresem azt a várost, ahol Marci lakik 13670 1, 14 | mit tudom én, mi történik.~A gyilkosság végzetes estéjén 13671 1, 14 | érkeztem kifáradva, kiéhezve a városig; itt megpillantva 13672 1, 14 | városig; itt megpillantva a temetõben levõ halottas 13673 1, 14 | éjt, s reggel megyek be a városba, barátom házába, 13674 1, 14 | ha ilyen rongyosnak lát. A cinterem ablaka ki volt 13675 1, 14 | mikor két ember erõsen fogta a kezemet és a lábamat, fülembe 13676 1, 14 | erõsen fogta a kezemet és a lábamat, fülembe mennydörögve 13677 1, 14 | lábamat, fülembe mennydörögve a »gyilkos«-t.~Egy darabig 13678 1, 14 | bolondozz, Péter, add meg magad a végzetnek, legalább megszabadulsz 13679 1, 14 | legalább megszabadulsz a legnagyobb terhedtõl, az 13680 1, 14 | bíró úr.~- Csináljon erre a jegyzõkönyvre egy keresztet, 13681 1, 14 | keresztet, amice, - mondá a bíró az írnoknak - és ha 13682 1, 14 | az írnoknak - és ha majd a per bevégzõdik, küldje el 13683 1, 14 | emberrõl kritikát.~III. A Lécz Márton vallomása~- 13684 1, 14 | Soha.~- Adja elõ, ami a fennforgó ügyre vonatkozik.~- 13685 1, 14 | hát megdöbbenésem, mikor a kivégzésnél az elítéltben 13686 1, 14 | elítéltben egyszerre ráösmerek a legkedvesebb barátomra, 13687 1, 14 | életét azonnal megváltsam a magamén. Odarohantam a vesztõhely 13688 1, 14 | megváltsam a magamén. Odarohantam a vesztõhely elé s magamra 13689 1, 14 | elé s magamra vállaltam a gyilkosságot.~IV. A Bolkás 13690 1, 14 | vállaltam a gyilkosságot.~IV. A Bolkás Gergely vallomása~- 13691 1, 14 | kérem, csakugyan én vagyok a gyilkos. Az úton két ember 13692 1, 14 | Az úton két ember ment a gyilkosság éjjelén, hallották 13693 1, 14 | üldözõbe vettek, átugrottam a temetõ rácsán, õk is utánam, 13694 1, 14 | szorultságban, beugrottam a cinterem ablakán, de észrevevén, 13695 1, 14 | egy hortyogó ember fekszik a ravatalon, a másik nyitott 13696 1, 14 | ember fekszik a ravatalon, a másik nyitott ablakon legott 13697 1, 14 | csodálkozásomat, mikor azt olvasom a lapokból, hogy az áldozatom 13698 1, 14 | lehetséges.~Meg is jelentem a kivégzésnél, s mondhatom, 13699 1, 14 | szerepemet. Hanem mikor a tekintetes szenátor úr elõlépett, 13700 1, 14 | szenátor úr elõlépett, hogy õ a gyilkos, akkor egyszerre 13701 1, 14 | akkor egyszerre megdobbant a szívem: »Istenem, hát két 13702 1, 14 | Ön nagy karakter - szólt a bíró és melegen megszorongatta 13703 1, 14 | és melegen megszorongatta a gyilkos kezét.~V. Az ítélet~ 13704 1, 14 | gyilkos kezét.~V. Az ítélet~A tanúkihallgatások után visszavonult 13705 1, 14 | tanúkihallgatások után visszavonult a bíró a mellékszobába, de 13706 1, 14 | után visszavonult a bíró a mellékszobába, de néhány 13707 1, 14 | felolvasta az ítéletet:~»Õfelsége a király nevében!~Bolkás Gergely 13708 1, 14 | kétségtelenül bebizonyult, de a kivégzésnél tapasztalt magaviselete 13709 1, 14 | fölmentetik.«~Így ítélt a bíró. Kétségkívül igen szépen. 13710 1, 14 | hozzá Fabiny Teofil, az a kérdés.~Íme, uram, ez az 13711 1, 14 | Egy szatíra akar ez lenni a szobalányok kedvenc olvasmányairól. 13712 1, 15 | A KIS PRÍMÁS~REGÉNY~1891~ ~ 13713 1, 15 | aki ott sohasem jártam.~A nemes város leírásába tehát 13714 1, 15 | éppen úgy tudhatom, mint a mostani bennszülöttek. Hanem 13715 1, 15 | mostani bennszülöttek. Hanem a kert, a ferrarai herceg 13716 1, 15 | bennszülöttek. Hanem a kert, a ferrarai herceg kertje ( 13717 1, 15 | egész Ferrarából csak erre a kertre van szükségünk) meglehetõsen 13718 1, 15 | szegényes kinézésû volt. Maga a herceg sem úszott tejben-vajban; 13719 1, 15 | reményem és minden bajom a rokonaim.~Amit úgy kelletik 13720 1, 15 | szegény rokon élõsködött a nyakán s hogy egy pár gazdag 13721 1, 15 | nagy állású rokon viszont a lelket tartotta benne.~Így 13722 1, 15 | élt õmagassága »közbül« a rokonainak. Patriarkális, 13723 1, 15 | igénytelenségérõl egész adomák keringtek a Hradsinban, ahol Podjebrád 13724 1, 15 | székelt és Aachenben, ahol a római császár udvaroncai 13725 1, 15 | élceket.~De ne induljunk el a csípõs nyelvek után, maradjunk 13726 1, 15 | elhanyagolt nagy kertnél, melybe a rozzant kerítésen át a városka 13727 1, 15 | melybe a rozzant kerítésen át a városka összes gyerekei 13728 1, 15 | s be másztak pajkoskodni a herceg gyerekeivel. Volt 13729 1, 15 | fûzfasípot faragtak, rontották a fákat, a virágpadokat, úgyhogy 13730 1, 15 | faragtak, rontották a fákat, a virágpadokat, úgyhogy az 13731 1, 15 | páholta el õket, és ilyenkor a kis hercegek is kaptak egyet-kettõt 13732 1, 15 | egyet-kettõt az ütlegekbõl.~Azon a délutánon, mikor ez a történet 13733 1, 15 | Azon a délutánon, mikor ez a történet kezdõdik, maga 13734 1, 15 | történet kezdõdik, maga a hercegné asszony zavarta 13735 1, 15 | hercegné asszony zavarta meg a visító, nagy csatarát ütõ 13736 1, 15 | gyerek-zajt, hangosan kiáltozva a fák közt:~- Hippolyt! Kis 13737 1, 15 | fiacskám, hol vagy? Gyere elõ!~A kis Hippolyt nemigen jelentkezett. 13738 1, 15 | jelentkezett. Nyilván beljebb ment a sûrû fák közé, hogy ne 13739 1, 15 | ne akadhassanak. Mert a kis Hippolyt éppen az »a-bé-ab«- 13740 1, 15 | pedig igen rossz mulatság a verekedésekhez képest. Bizonyára 13741 1, 15 | táblához szólítják.~Ezt a hercegasszony is így gondolta, 13742 1, 15 | jónak látta hozzáragasztani a hívó szózathoz:~- Gyere 13743 1, 15 | fiacskám! Kapsz valamit.~A Hippolyt gyerek azonban 13744 1, 15 | jelentkezett, mert tudta a múltak tapasztalataiból, 13745 1, 15 | tapasztalataiból, hogy ez a valami esetleg egy »barack« 13746 1, 15 | barack« is lehet, amit a fejére kap.~Végre is az 13747 1, 15 | hogy Poven apó iramodott a kis dezentor után, elcsípte 13748 1, 15 | dezentor után, elcsípte valahol a filagória mögött és a fülénél 13749 1, 15 | valahol a filagória mögött és a fülénél fogva vezette elõ.~- 13750 1, 15 | Poven, Poven! - mondá a hercegné boldog mosollyal. - 13751 1, 15 | mosollyal. - Hogy tartja azt a fiút? Ön keresztény, 13752 1, 15 | nézesz ki, szerencsétlen?!~A kis Hippolyt valóban furcsán 13753 1, 15 | furcsán reprezentálta magát, a nadrágja ki volt szakadva 13754 1, 15 | piszok, csupa maszat, csak a fekete szemei szépek és 13755 1, 15 | szemei szépek és tiszták. A feje hátul be volt törve, 13756 1, 15 | feje hátul be volt törve, s a haján megaludt vér piroslott.~- 13757 1, 15 | Hát mit kapok? - kérdé a fiú kedvetlenül. - Azt kiabáltad, 13758 1, 15 | elgondolkozott, mi lehetne a cseresznyénél nagyobb dolog 13759 1, 15 | cseresznyénél nagyobb dolog a világon.~- Tán egy eleven 13760 1, 15 | különbet, csak gyere. De mi ez a nyakadban?~Hippolyt nyakán 13761 1, 15 | örömizgatottságában lehajlott a fiához, fölvette ölébe és 13762 1, 15 | mind lenyaltam képedrõl a piszkot!~- Talán meg se 13763 1, 15 | kicsinosítlak elõbb egy kissé.~A mama valóban mindent elkövetett, 13764 1, 15 | tiszta inget adott és a legújabb bársony öltözetét, 13765 1, 15 | ünnepnapokon volt szabad fölvenni.~A fickó megijedt:~- Mamám, 13766 1, 15 | készen vagyunk. Csak még ez a fodor. No, gyere most!~A 13767 1, 15 | a fodor. No, gyere most!~A nappali szobákon keresztül 13768 1, 15 | szobákon keresztül bevezette a terembe, melynek kék bolthajtása 13769 1, 15 | ünnepélyes alkalmakkor szokott a család összegyûlni.~Együtt 13770 1, 15 | voltak most is; körben ültek a nagy asztalnál; fönt az 13771 1, 15 | fönt az asztalfõn maga a vékonyarcú, rideg, sovány 13772 1, 15 | látszott elõtte barátságosnak a dolog. Az anyjának kellett 13773 1, 15 | kellett elõre tuszkolni a gyanakvót.~- Jer, jer, fiam - 13774 1, 15 | Jer, jer, fiam - szólott a herceg nyájasabb hangon, 13775 1, 15 | Hippolyt félénken sandított a lánc felé, el nem bírta 13776 1, 15 | akarhatnak vele. Hátha azzal a lánccal odakötik a lábánál 13777 1, 15 | azzal a lánccal odakötik a lábánál fogva az asztalhoz!~ 13778 1, 15 | Az apa felállott most s a gyermek elé lépvén, a láncot 13779 1, 15 | s a gyermek elé lépvén, a láncot annak nyakába akasztá. 13780 1, 15 | láncot annak nyakába akasztá. A fiú csak nézte-nézte, s 13781 1, 15 | megzsibbasztja, lenyomja. A gyémántkereszt leért a padlóra 13782 1, 15 | A gyémántkereszt leért a padlóra s ott csillogott 13783 1, 15 | üdvözölve, Magyarország prímása!~A fiú csak bámult, egyre bámult 13784 1, 15 | csak bámult, egyre bámult a nagy, kerekre nyitott szemeivel 13785 1, 15 | homlokon csókolta, majd a hercegné ölelte meg, mire 13786 1, 15 | mire eleibe járultak sorba a rokonok, az Este-család 13787 1, 15 | fõmagasságodat sokáig!~Most megnyílt a szomszéd terem ajtaja, és 13788 1, 15 | csillogó öltözetben.~- Ezek a földieid, Hippolyt!~Majd 13789 1, 15 | földieid, Hippolyt!~Majd a magyar urakhoz fordult a 13790 1, 15 | a magyar urakhoz fordult a herceg, fiára mutatva:~- 13791 1, 15 | Íme, az esztergomi érsek!~A lovagok meglepetve hökkentek 13792 1, 15 | Az esztergomi érsek? Ez a kicsike, vézna fiúcska? 13793 1, 15 | összeszedte magát Keõvágó Simon, a szószóló, s mélyen meghajolván 13794 1, 15 | szószóló, s mélyen meghajolván a prímás elõtt, így szólott:~- 13795 1, 15 | immáron pásztori vezetésedet.~A latin szónoklatból semmit 13796 1, 15 | szónoklatból semmit sem értett a prímás, az apja magyarázta 13797 1, 15 | magyarázta meg neki olaszul. A kis érsek mindössze azt 13798 1, 15 | elmenni?~- Hát játszani, a kertbe.~Az apa szigorú ráncokba 13799 1, 15 | homlokát és azt felelte a magyar uraknak:~- Az esztergomi 13800 1, 15 | alázattal mond köszönetet a felséges magyar királynak 13801 1, 15 | küldi és jobbágyi hódolatát.~A ceremónia ezzel véget ért. 13802 1, 15 | játszani.~- Magammal vihetem a láncot is, apám?~- Amit 13803 1, 15 | az?~- Gyeplõnek! - kiálta a kis Hippolyt és ugrándozva 13804 1, 15 | és ugrándozva rohant ki a pajtásokhoz.~*~Ejh, hát 13805 1, 15 | hát igazán megtörtént ez a bolondság? Vagy tán csak 13806 1, 15 | ki.~Az egésznek abban van a nyitja, hogy Hunyadi Mátyás 13807 1, 15 | Mátyás túlságosan szerette a feleségét, Beatrix királynét, 13808 1, 15 | akkor ez az asszony ült a nyakába, s lenyûgözte az 13809 1, 15 | következésképp én se tudom. A fölséges asszony egész kinézésébõl 13810 1, 15 | meglehetõs koszt lehetett a Mátyás udvarában.~De a király 13811 1, 15 | lehetett a Mátyás udvarában.~De a király szerette nejét, annyi 13812 1, 15 | szerette nejét, annyi bizonyos; a legendák Mátyásához, tudom, 13813 1, 15 | tudom, nem hasonlít ez a vonás, a boroszlói szerelmi 13814 1, 15 | nem hasonlít ez a vonás, a boroszlói szerelmi kaland 13815 1, 15 | révén százat komponált ki a népfantázia. Ha mind igaz 13816 1, 15 | népfantázia. Ha mind igaz volna, a sok csókolózás miatt bizony 13817 1, 15 | õ vitézi dolgaira. Mint a csóka, a nép minden fényeset 13818 1, 15 | dolgaira. Mint a csóka, a nép minden fényeset összeszed 13819 1, 15 | asszonyt Mátyás elcsábított a poéták csácsogásai szerint, 13820 1, 15 | volna ideje még azonfölül a cinkotai kántorral iszogatni, 13821 1, 15 | kereskedõnek, hogy ott ült a fejérvári vásáron a lacikonyhán, 13822 1, 15 | ült a fejérvári vásáron a lacikonyhán, a csizmadiák 13823 1, 15 | fejérvári vásáron a lacikonyhán, a csizmadiák közt, furmányos 13824 1, 15 | tót gúnyájában gurítgatta a kereket Bécs ostroma alatt, 13825 1, 15 | erdõmester leányával, hogy a Venetur lencséjébõl lakmározzék 13826 1, 15 | lakmározzék Háromszéken és a többi meg a többi.~Ennyi 13827 1, 15 | Háromszéken és a többi meg a többi.~Ennyi elpocsékolt 13828 1, 15 | nagy hatalom kellett, mint a mese. Mert a mese nagyobb 13829 1, 15 | kellett, mint a mese. Mert a mese nagyobb úr a történelemnél 13830 1, 15 | Mert a mese nagyobb úr a történelemnél is, aki pedig 13831 1, 15 | is, aki pedig ítélõbírája a királyoknak. - De a mese 13832 1, 15 | ítélõbírája a királyoknak. - De a mese a történelmet se respektálja, 13833 1, 15 | királyoknak. - De a mese a történelmet se respektálja, 13834 1, 15 | se respektálja, azt gyúr a királyokból, ami neki tetszik.~ 13835 1, 15 | királyokból, ami neki tetszik.~A nagy intrikák, a merész 13836 1, 15 | tetszik.~A nagy intrikák, a merész tervek, melyekkel 13837 1, 15 | különféleképpen átöltözve.~Szerette a saját népeit, dicsõséget 13838 1, 15 | szerzett nekik sokat, de a pénzüket leleményesen elszedegette 13839 1, 15 | leleményesen elszedegette a háborúzásokra. A népek szeretik 13840 1, 15 | elszedegette a háborúzásokra. A népek szeretik a dicsõséget, 13841 1, 15 | háborúzásokra. A népek szeretik a dicsõséget, de a népek a 13842 1, 15 | szeretik a dicsõséget, de a népek a pénzt is szeretik.~ 13843 1, 15 | a dicsõséget, de a népek a pénzt is szeretik.~S azért 13844 1, 15 | már az õ hatalmas tenyerét a zsebük körül, de a megmaradt 13845 1, 15 | tenyerét a zsebük körül, de a megmaradt dicsõségben jólesett 13846 1, 15 | hogy bár bõven rászolgált a »nagy« vagy az »igazságos« 13847 1, 15 | elfogatása csinálta meg a nagy effektust a köznemességnél:~- 13848 1, 15 | csinálta meg a nagy effektust a köznemességnél:~- De iszen, 13849 1, 15 | derék ember Mátyás, még a saját bátyját is megbünteti.~ 13850 1, 15 | kunyhóról kunyhóra járt a nép baját tanulmányozni 13851 1, 15 | messze kalandozott, hogy a közelségre nem látszott 13852 1, 15 | maga valamikor megkapja a császári trónt, és hogy 13853 1, 15 | egyiket akarta ezekbõl: a német császári koronát. 13854 1, 15 | Mátyás után ki örökölje a jogarát, arra neki más jelöltje 13855 1, 15 | király -, téged nem szeretnek a magyarok; de ha szeretnének, 13856 1, 15 | ha szeretnének, sem volna a te kis kezedben erõ, azt 13857 1, 15 | te kis kezedben erõ, azt a gyeplõt fogni, ami halálommal 13858 1, 15 | Trónod összedõlne.~De ami a magyarok szeretetébõl hiányzott, 13859 1, 15 | szõtte ebben az ármányait a király háta mögött is. S 13860 1, 15 | bizony nagy szerencse, hogy a király olyan bolondul a 13861 1, 15 | a király olyan bolondul a papucsa alá került, s ahelyett, 13862 1, 15 | igyekezett mintegy elaltatni a terveit.~Egy ilyen »apró 13863 1, 15 | kedveskedésrõl« szól ez a történet is.~Önök persze 13864 1, 15 | nyakláncot hozott õfelsége a nejének, drága csipkéket 13865 1, 15 | nem, õfelsége így szólt a reggeli után a királynéhoz:~- 13866 1, 15 | így szólt a reggeli után a királynéhoz:~- Amire tegnap 13867 1, 15 | Tehát én tölthetem be a széket tetszésem szerint?~- 13868 1, 15 | szerint?~- Természetesen.~- És a pápa?~- Az eszembe se jutott. 13869 1, 15 | mert akit akarok…~- Igaz, a személy, errõl még nem is 13870 1, 15 | nem is szóltál, Beatrix.~A király egy aranyozott székbe 13871 1, 15 | nap bágyadt fénye, mely a bécsi vár ablakain át beszûrõdött, 13872 1, 15 | beszûrõdött, megaranyozta a Beatrix kibontott nagy haját, 13873 1, 15 | kibontott nagy haját, melynek a király - Galeotti szerint - 13874 1, 15 | megfogta és áthajította a maga nyakára. Valószínû, 13875 1, 15 | kellemesen csiklandozta a király nyakát.~- Igen - 13876 1, 15 | betöltését reám bízd, de most már a személyt is megnevezhetem. 13877 1, 15 | unokaöcsém. Estei Hippolyt.~A király fölnevetett.~- A 13878 1, 15 | A király fölnevetett.~- A kis Hippolyt! Tréfálsz, 13879 1, 15 | Nevetni fog az egész ország.~A királyné tréfával akarta 13880 1, 15 | nevettessétek is meg néha-néha.~De a király komoran, kedvetlenül 13881 1, 15 | felállt és lerázta magáról a királyné haját.~- Ez meggondolatlanság 13882 1, 15 | meggondolatlanság lenne - mormogta.~A királyné ingerülten emelkedett 13883 1, 15 | ingerülten emelkedett föl a rokkája mellõl, melyen font ( 13884 1, 15 | melyen font (bár mindig csak a rokkán font volna!).~- Egyébiránt, 13885 1, 15 | Az én királynémnak megárt a mérgelõdés, rendeljük tehát 13886 1, 15 | Igazad van - felelte a királyné eléggé jól palástolt 13887 1, 15 | kellett volna fordulnom.~A király bosszúsan dobolt 13888 1, 15 | asztalon. Meg volt fogva. (Azok a hajdankori asszonyok is 13889 1, 15 | is tudtak ám zongorázni - a férjeik idegein.)~- Egy 13890 1, 15 | szót se többet! Meglesz a kívánságod!~Az asszony arcát 13891 1, 15 | Természetesen.~Így ment el a levél a nagy aranylánccal 13892 1, 15 | Természetesen.~Így ment el a levél a nagy aranylánccal s a király 13893 1, 15 | levél a nagy aranylánccal s a király üzenetével Ferrarába; 13894 1, 15 | üzenetével Ferrarába; vitte a két levente, Keõvágó Simon 13895 1, 15 | István.~Azok hozták vissza a kis Hippolyt arcképét is, 13896 1, 15 | csatlakozván Valentini Caesar, a ferrarai herceg ügynöke.~ 13897 1, 15 | herceg ügynöke.~Már akkor a királyi udvar Budán volt, 13898 1, 15 | ültek õfelségeik, mikor a követek audienciára jelentkezének.~ 13899 1, 15 | audienciára jelentkezének.~A király élénken kiáltott 13900 1, 15 | azonnal! Mit üzen vajon a mi kis magyarunk?~A királyi 13901 1, 15 | vajon a mi kis magyarunk?~A királyi táblánál jelenlevõ 13902 1, 15 | Hippolyt kinevezése miatt. A püspökök duzzogtak, morogtak. 13903 1, 15 | Czoborék pedig izgattak is a terv ellen mindenfelé:~- 13904 1, 15 | Pelenkás gyereket ültet be a király az esztergomi érseki 13905 1, 15 | tapasztalatokért szokott fordulni.~A követek átadták a prímás 13906 1, 15 | fordulni.~A követek átadták a prímás arcképét. A király 13907 1, 15 | átadták a prímás arcképét. A király élénk kíváncsisággal 13908 1, 15 | ajkaival érinteni méltóztatott a képet. - Nézzék meg kegyelmetek 13909 1, 15 | tegyen, bár forrt benne a méreg, õkegyelme is egy 13910 1, 15 | cuppantott , s így tovább a hosszú táblán sorba vándorolt 13911 1, 15 | hosszú táblán sorba vándorolt a kép, le egészen Drágffy 13912 1, 15 | Drágffy Pálig, átnedvesedve a sok csóktól és bepiszkolva 13913 1, 15 | sok csóktól és bepiszkolva a különféle kunkorodó és lelógó 13914 1, 15 | is értettek valamennyire a mameluksághoz.~Majd a bizalmasabb 13915 1, 15 | valamennyire a mameluksághoz.~Majd a bizalmasabb jellegû megbízásaikat 13916 1, 15 | jellegû megbízásaikat adták át a követek ebéd után az uralkodó 13917 1, 15 | után az uralkodó párnak.~- A hercegné, a felséges asszony 13918 1, 15 | uralkodó párnak.~- A hercegné, a felséges asszony nõvére, 13919 1, 15 | idején követeket küldjön a prímásért.~A király mosolyogva 13920 1, 15 | követeket küldjön a prímásért.~A király mosolyogva nézett 13921 1, 15 | János és Dersffy Gábor.~A király keze intésével elbocsátá 13922 1, 15 | keze intésével elbocsátá a követeket.~- Nem úgy lesz 13923 1, 15 | körmöci születésût.~Bár a király komolyan vette is 13924 1, 15 | király komolyan vette is a dolgot, még azért Hippolyt 13925 1, 15 | azért Hippolyt át nem ment a gázlón. Rómába követekül 13926 1, 15 | egy kérdéssel válaszolt a király elõterjesztésére:~» 13927 1, 15 | csecsemõre való bízását?«~Mire a király is visszavágott egy 13928 1, 15 | pedig én?«~Hónapokig folyt a feleselgetés. A pápa is 13929 1, 15 | Hónapokig folyt a feleselgetés. A pápa is fenyegetõzött, a 13930 1, 15 | A pápa is fenyegetõzött, a király is.~A pápa megírta 13931 1, 15 | fenyegetõzött, a király is.~A pápa megírta kurtán: »Nem 13932 1, 15 | szentséged, akit akar, de a prímási székben csak az 13933 1, 15 | ülni, akit én akarok, és a prímási jövedelmeket is 13934 1, 15 | De már erre megadta magát a pápa. A Mátyás argumentumai 13935 1, 15 | erre megadta magát a pápa. A Mátyás argumentumai csakugyan 13936 1, 15 | csakugyan erõsebbek. Ha a kétezer arany útnak indult 13937 1, 15 | Az okosabb az erõsebbnek.~A pápa végre beleegyezett, 13938 1, 15 | pápa végre beleegyezett, s a kétezer darab körmöci arany, 13939 1, 15 | éppen volt útiköltségnek.~A kis Hippolytot felkészítették, 13940 1, 15 | fénnyel. Hat társzekér vitte a holmit, de még az öszvéreken 13941 1, 15 | kísérte, Angelo Colonna, a ferrarai herceg legjobb 13942 1, 15 | amúgy, és Fulvio Nelluno, a legszebb tartású, finom 13943 1, 15 | tanulhat. Hátha még hozzáadjuk a páter Moretti nagy tudományát 13944 1, 15 | jött, oldalánál ült dadája, a vén Anetta. Mellette a két 13945 1, 15 | a vén Anetta. Mellette a két nemes vitéz lovagolt, 13946 1, 15 | nemes vitéz lovagolt, utána a kis póni-lovát vezette egy 13947 1, 15 | az ezüst szerszám.~Aztán a páter jön hatalmas izmos 13948 1, 15 | Az egyik társzekéren ül a szakács és két kuktája; 13949 1, 15 | szakács és két kuktája; a többi szekerek tetején egy 13950 1, 15 | õket az ördög elsorolni.~A prímás örült a törpe lovacskának, 13951 1, 15 | elsorolni.~A prímás örült a törpe lovacskának, örült 13952 1, 15 | mikor hozták, majd kiugrott a bõrébõl. Kedvére voltak 13953 1, 15 | kellett, egyszerre elszorult a kis szíve, s neki ágaskodott 13954 1, 15 | szíve, s neki ágaskodott a makacs akarata, a földre 13955 1, 15 | ágaskodott a makacs akarata, a földre vetette magát, hogy 13956 1, 15 | sehova; erõszakkal emelte be a kocsiba az erõs páter Moretti, 13957 1, 15 | hagynia édesapját, anyját, a testvért, a játszó pajtásokat, 13958 1, 15 | édesapját, anyját, a testvért, a játszó pajtásokat, mindent, 13959 1, 15 | prímásnak majd meghasadt a szíve a keserûségtõl.~Hiába 13960 1, 15 | prímásnak majd meghasadt a szíve a keserûségtõl.~Hiába biztatták, 13961 1, 15 | völgyek, új fák, új városok, a szegény kis érsek csak arra 13962 1, 15 | szegény kis érsek csak arra a kis ágyacskára gondolt, 13963 1, 15 | ér minden kincse, mit ér a sok látnivaló, ha nincs 13964 1, 15 | látnivaló, ha nincs ott mellette a kis bátyácskája, akinek 13965 1, 15 | csak, nézd, Ferdinánd!«~Hát a palota is mit ér Esztergomban, 13966 1, 15 | végig nem szaladgálhatják a szobáit, folyosóit Ferdinánddal, 13967 1, 15 | röpködnek aranyszárnyú lepkék a palotakertben, ha nem dörmög 13968 1, 15 | nem dörmög ott ásójával a kavicsos utakon a vén Poven 13969 1, 15 | ásójával a kavicsos utakon a vén Poven apó.~Nem kellettek 13970 1, 15 | neki az új vidékek, csak a napot nézte folytonosan. 13971 1, 15 | napot nézte folytonosan. Azt a nagy aranytányért az égen. 13972 1, 15 | édes ismerõst. Azt most a mama is látja és õ is látja; 13973 1, 15 | megy - és mégis ottmarad a mamáéknál is, besüt a mama 13974 1, 15 | ottmarad a mamáéknál is, besüt a mama szobájának ablakán, 13975 1, 15 | ablakán, ráveti sugarait a Poven apó kopasz fejbúbjára, 13976 1, 15 | verejtékcsöppeket sajtol ki a homlokából… De furcsa is 13977 1, 15 | istenem.~Ám egyszer aztán a nap is elhagyta, lecsúszott 13978 1, 15 | vertek egy erdõ közepén.~A dada lerakta a társzekerekrõl 13979 1, 15 | közepén.~A dada lerakta a társzekerekrõl a hercegprímás 13980 1, 15 | lerakta a társzekerekrõl a hercegprímás dunyháit és 13981 1, 15 | dunyháit és ágyat vetett neki a sátorban.~- Hát a játékszereket 13982 1, 15 | vetett neki a sátorban.~- Hát a játékszereket ne szedjem 13983 1, 15 | tetszik, Anetta.~Az öreg dada a prímás lábaihoz ült, s elmondta 13984 1, 15 | lábaihoz ült, s elmondta neki a sárkányos õsmesék egyikét.~ 13985 1, 15 | sárkányos õsmesék egyikét.~Künn a sátor elõtt a tûznél a két 13986 1, 15 | egyikét.~Künn a sátor elõtt a tûznél a két lovag elegyedett 13987 1, 15 | Künn a sátor elõtt a tûznél a két lovag elegyedett beszédbe 13988 1, 15 | beszédbe Moretti atyával. A csatlósok, cselédek a szekereknél 13989 1, 15 | atyával. A csatlósok, cselédek a szekereknél csináltak maguknak 13990 1, 15 | csináltak maguknak vackot, a három úr pedig meleg pecsenyére 13991 1, 15 | nyárson és sûrûn hörpentgetett a kulacsból is, melyben jóféle 13992 1, 15 | benne.~- S ki tudja, mi lesz a vége - felelte Fulvio - 13993 1, 15 | vége - felelte Fulvio - a magyarok nem hiszem, hogy 13994 1, 15 | talán tudja is: hol, hogy a magyarok mint szoktak elbánni 13995 1, 15 | ledobták egy nagy hegyrõl a folyamba.~- Az Szent Gellért 13996 1, 15 | nem tudjátok - szólt közbe a pap gúnyosan. - A halhatatlan 13997 1, 15 | közbe a pap gúnyosan. - A halhatatlan szerelem. Igen, 13998 1, 15 | halhatatlan szerelem. Igen, a »halhatatlan szerelem« neje 13999 1, 15 | szerelem« neje iránt. Ezt írta a király urunknak és a pápának.~- 14000 1, 15 | írta a király urunknak és a pápának.~- S a pápa beadta


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License