1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
15001 1, 16 | ki a fák mögül. Persze, a valóságban egy-egy hosszú-kaftános,
15002 1, 16 | Hiszen tán meg se látszott az a száz letört virág!…~Szinte
15003 1, 16 | megyei esküdt éppen azokban a nehéz napokban, mikor a
15004 1, 16 | a nehéz napokban, mikor a megyei nemesség odajárt
15005 1, 16 | odajárt az inszurrekcióban, a nagy Napóleon ellen, kihirdette
15006 1, 16 | ellen, kihirdette járásában a Verhovinán, hogy Péter-Pál
15007 1, 16 | Péter-Pál napján odaérkezik a király, hû népe látogatására.~
15008 1, 16 | Dobszó mellett kiáltották el a tizedesek a községekben:~-
15009 1, 16 | kiáltották el a tizedesek a községekben:~- Adatik tudtára
15010 1, 16 | megérkezik Péter-Pál ünnepnapján a Verhovinára, s a kamionkai
15011 1, 16 | ünnepnapján a Verhovinára, s a kamionkai völgyben lészen
15012 1, 16 | ajándékba, s minden egyes község a legszebb hajadont.~Szállt,
15013 1, 16 | hajadont.~Szállt, szállt a hír. Miért ne lehetne való?
15014 1, 16 | Miért ne lehetne való? Míg a nemes urak elverik Napóleont,
15015 1, 16 | nyaralni biztos helyre, a Verhovinára. Hát okosan
15016 1, 16 | okosan teszi. Olyan ez, mint a vár. Hegyek mögött hegyek,
15017 1, 16 | Az ezüst giliszták erre a hírre se álltak meg, csak
15018 1, 16 | pezsgést.~Bezzeg lett becsülete a rókáknak. Sokra vitte isten
15019 1, 16 | rókáknak. Sokra vitte isten a dolgukat. A leghíresebb
15020 1, 16 | vitte isten a dolgukat. A leghíresebb medveölõk is
15021 1, 16 | is kicsibe kezdték venni a mackót, hadd nõjön, hadd
15022 1, 16 | hadd szõrösödjék, mindenki a rókákra vetette magát. Elannyira,
15023 1, 16 | Elannyira, hogy tán maguk a medvék is észrevették ezt
15024 1, 16 | mi az ördög történhetett a bõrünkkel, hogy senkinek
15025 1, 16 | sem kell többé?« (Nyilván a szûcsöket okolták!)~Hát
15026 1, 16 | szûcsöket okolták!)~Hát még a szép hajadonok értéke hogy
15027 1, 16 | Nem is folyt szó másról a falvakban, mint: melyik
15028 1, 16 | falvakban, mint: melyik a legszebb, ki menjen a királyhoz?
15029 1, 16 | melyik a legszebb, ki menjen a királyhoz? S milyen elõny
15030 1, 16 | milyen elõny háramlik abból a leányra, famíliájára, a
15031 1, 16 | a leányra, famíliájára, a községre, ha a király szeme
15032 1, 16 | famíliájára, a községre, ha a király szeme megakad valamelyiken?
15033 1, 16 | otthon marad.~»Nem tör ki a lázadás, hehehe« - nevetgélt
15034 1, 16 | nevetgélt Mihályi uram a markába, mikor végigkocsizva
15035 1, 16 | markába, mikor végigkocsizva a falvakon, látta, hogy patyolat-ingvállakat
15036 1, 16 | patyolat-ingvállakat varrnak az asszonyok a ház elõtti padkán, hogy
15037 1, 16 | ház elõtti padkán, hogy a csizmadia kaptáján kordováncsizmácska
15038 1, 16 | kordováncsizmácska szárad künn a kis ablakban, s mikor panaszra
15039 1, 16 | igazságtalanság történt a leányommal. Nem õt választották
15040 1, 16 | választották bíró uraimék a király elébe, hanem a verébfejû
15041 1, 16 | uraimék a király elébe, hanem a verébfejû Olényát, pedig
15042 1, 16 | isten, ember tudja, hogy a mi leányunk a szebbik. Sír,
15043 1, 16 | tudja, hogy a mi leányunk a szebbik. Sír, rí szegény
15044 1, 16 | rí szegény azóta, mint a megbolygatott lánc.~- Hát
15045 1, 16 | hadd jöjjön! - rendelte a hatalmas esküdt s még jobban
15046 1, 16 | ostoba fenevadak voltak azok a sárkányok, kik a magyar
15047 1, 16 | voltak azok a sárkányok, kik a magyar népmesékben mindennap
15048 1, 16 | szüzet reggeliztek fel, a fekete posztóval bevont
15049 1, 16 | fiatalságából, hogy ki nem találták a dolog tetszetõsebb formáját (
15050 1, 16 | tetszetõsebb formáját (pedig a hét fejükben lehetett volna
15051 1, 16 | volna annyi ész): mindég a következõ legszebb leányt
15052 1, 16 | kérni; amennyire hiúk ezek a bohó kis leányok, biz isten
15053 1, 16 | önként is elmentek volna a sárkányhoz. S mennyi fekete
15054 1, 16 | lehetett volna megkímélni.~A Verhovina hajadonai nem
15055 1, 16 | sem, mert aranyból volt a horog, amelyen kifogták:
15056 1, 16 | amelyen kifogták: hogy a legszebbek jöjjenek. A rókákról
15057 1, 16 | hogy a legszebbek jöjjenek. A rókákról nem lehet ennyi
15058 1, 16 | lehet ennyi jót mondani. A rókákban kevesebb lojalitás
15059 1, 16 | van. Igaz viszont, hogy a hajadonok közt az a legenda
15060 1, 16 | hogy a hajadonok közt az a legenda volt elterjedve,
15061 1, 16 | volt elterjedve, mintha a király házasodni akarna,
15062 1, 16 | nyilván asszonyt választ a verhovinai lányok közül (
15063 1, 16 | no iszen, majd adna annak a felesége, Mária Terézia
15064 1, 16 | ez elég maszlag volt; de a rókák közt nem volt forgalomban
15065 1, 16 | forgalomban semmi legenda, s a rókák végre is szeretik
15066 1, 16 | rókák végre is szeretik a bõrüket állandóan magukon
15067 1, 16 | róka hüvelyére nézve, ha az a király tulajdonába megyen
15068 1, 16 | aki nagy versifikátor volt a maga nemében, versekben
15069 1, 16 | versekben írta meg valamikor a Verhovinát, Mármaros legelhagyatottabb
15070 1, 16 | annak mappai ábrázatját a pacalhoz, s minthogy kulináris
15071 1, 16 | volt inkább, mint festõ, a fenyvesek illatáról a malacpecsenye
15072 1, 16 | festõ, a fenyvesek illatáról a malacpecsenye szaga jut
15073 1, 16 | eszébe, írván:~Itt sütik a tarka farkú~Kis malacot~
15074 1, 16 | dolgot nem lehet mondani a Verhovina egyforma kinézésű
15075 1, 16 | király tanyázzék - ahol még a nemesség is restellt letelepedni.
15076 1, 16 | is restellt letelepedni. A Hatfaludyak, Pogányok, Szaplonczayak
15077 1, 16 | Pogányok, Szaplonczayak a megye szereplő famíliái,
15078 1, 16 | enyhébb részekbe húzódtak. A Verhovina volt az ismeretlen
15079 1, 16 | az ismeretlen megyerész. A szolgabírák évtizedekig
15080 1, 16 | egy-két medve, sűrűn akadt. A Verhovina a vármegye mostoha
15081 1, 16 | sűrűn akadt. A Verhovina a vármegye mostoha földje.
15082 1, 16 | Azért húzódtak aztán oda a mostoha gyerekei és a katonaszökevények,
15083 1, 16 | oda a mostoha gyerekei és a katonaszökevények, meg az
15084 1, 16 | üldözött betyárok. Oda már a pandúr se ment utánuk. Az
15085 1, 16 | ördög találjon meg valakit a Verhovinán!~S most szinte
15086 1, 16 | most szinte képzelhetlen, a király jön oda. Ilyen bolondság
15087 1, 16 | lehetetlen.~Minden mutatta már a nagy nap közelgését. A környékbeli
15088 1, 16 | már a nagy nap közelgését. A környékbeli mesteremberek
15089 1, 16 | mesteremberek sátort emeltek a kamionkai csendes völgyben,
15090 1, 16 | Nemzetiszín szövettel volt bevonva a sátor, aranyozott kopjára
15091 1, 16 | Köröskörül az ország és a megye címerei tarkállottak.
15092 1, 16 | megye címerei tarkállottak. A sátor belsejében aranyos
15093 1, 16 | pompás ágy medvebõrökkel. A sátor mögött vagy ötven
15094 1, 16 | sütõkemencéket, katlanlyukakat vájtak a földre a napszámosok. A
15095 1, 16 | katlanlyukakat vájtak a földre a napszámosok. A híres Vojteknét
15096 1, 16 | a földre a napszámosok. A híres Vojteknét hozatják
15097 1, 16 | hozatják el Husztról, az fog a királynak fõzni. No iszen,
15098 1, 16 | levélensültet!~Egy magas árbocon, a hegy tetején hosszú piros-fehér-zöld
15099 1, 16 | Csak úgy dagadtak tõle a szívek. Réges-régen röpködött
15100 1, 16 | röpködött itt ilyen, csak a nagyon öreg emberek hallottak
15101 1, 16 | hallottak valamit… csak a nagyon vén fák susognak
15102 1, 16 | fák susognak róla, s csak a legvénebb rigók füttyében
15103 1, 16 | valami elmosódott hang abból a nótából, amin a kurucok
15104 1, 16 | hang abból a nótából, amin a kurucok masíroztak erre…~
15105 1, 16 | halinát egyszerre. Csak a vakok maradtak otthon és
15106 1, 16 | vakok maradtak otthon és a csecsszopók. De még olyan
15107 1, 16 | is régen volt, mint mikor a kanyarodónál feltûnt a négylovas
15108 1, 16 | mikor a kanyarodónál feltûnt a négylovas hintó, röpködõ
15109 1, 16 | árvalányhajas kalapú kocsissal a bakon.~De elhalt a vivátozás,
15110 1, 16 | kocsissal a bakon.~De elhalt a vivátozás, mikor a hintó
15111 1, 16 | elhalt a vivátozás, mikor a hintó közelebb ért, abbanhagyták
15112 1, 16 | közelebb ért, abbanhagyták a rókabõrök és kendõk lengetését,
15113 1, 16 | szürkeköpenyeges úr ült a hintóban, keskeny, fekete
15114 1, 16 | aranyalmás-bot.~- Ez talán csak a palatinus! Vagy annál is
15115 1, 16 | annál is kisebb!~De amint a négy tajtékos paripa megállott
15116 1, 16 | tajtékos paripa megállott a sátor elõtt, fél térdre
15117 1, 16 | elõtt, fél térdre ereszkedék a hintó-hágcsónál nemzetes
15118 1, 16 | Pál uram, s így szólott a lelépõ deli legénykéhez:~-
15119 1, 16 | felségedet!~Szél zúgott a Bisztra Hora felõl. Alig
15120 1, 16 | felõl. Alig lehetett hallani a szavakat. Csak lassan terjedtek,
15121 1, 16 | lassan terjedtek, morajlottak a nép között, hogy mégis a
15122 1, 16 | a nép között, hogy mégis a király az, saját fölséges
15123 1, 16 | szépen vagyunk, még csak a kalapot se billentettük
15124 1, 16 | észrevették magukat, már akkor a király benn volt a sátorban.~-
15125 1, 16 | akkor a király benn volt a sátorban.~- Úgy kell, magára
15126 1, 16 | ruhába, aztán bevisszük neki a bõröket.~A rókabõrösök gyorsan
15127 1, 16 | bevisszük neki a bõröket.~A rókabõrösök gyorsan verõdtek
15128 1, 16 | voltak, harmincan-negyvenen. A lembergi szõrme-kereskedõk
15129 1, 16 | összevásárolták ami kevés készlet volt a környéken. Ki sejthette
15130 1, 16 | sejthette volna még akkor a királyjárást, hát még azt,
15131 1, 16 | Valami szûcs van talán a király miniszterei között?~
15132 1, 16 | király miniszterei között?~A rutén parasztok másképp
15133 1, 16 | ellen visz télire hadat a király, mert a katonák kabátját
15134 1, 16 | télire hadat a király, mert a katonák kabátját bélelteti
15135 1, 16 | katonák kabátját bélelteti a bõrökkel.~Szárnya nõtt az
15136 1, 16 | eszének is része van).~- A nagy Napóleontól jön a dolog.
15137 1, 16 | A nagy Napóleontól jön a dolog. Az követeli királyunktól
15138 1, 16 | Az követeli királyunktól a bõröket hadisarcban. Világos
15139 1, 16 | hadisarcban. Világos mint a nap. Mert úgy van az, atyafiak,
15140 1, 16 | atyafiak, hogy »kakas« van a francia zászlókon. Kakas
15141 1, 16 | zászlókon. Kakas bizony. S a rókák már annyi kakast megettek
15142 1, 16 | már annyi kakast megettek a világ eleje óta, hogy most
15143 1, 16 | óta, hogy most megfordult a kocka, a kakas akarja elpusztítani
15144 1, 16 | most megfordult a kocka, a kakas akarja elpusztítani
15145 1, 16 | kakas akarja elpusztítani a rókákat.~- Csak az a baj,
15146 1, 16 | elpusztítani a rókákat.~- Csak az a baj, nemzetes esküdt uram -
15147 1, 16 | esküdt uram - sopánkodának a rókabõr nélküliek -, hogy
15148 1, 16 | velünk?~Mihályinak már elmúlt a haragja, nyájasan biztatta
15149 1, 16 | haragja, nyájasan biztatta meg a nyugtalankodókat:~- Nagy
15150 1, 16 | azon instanciára, melyet a verhovinai jobbágyok az
15151 1, 16 | alispánhoz intéztek tavaly, hogy a zsaroló, kegyetlen esküdtet
15152 1, 16 | kegyetlen esküdtet vegye el a hatóság a nyakukról.)~Ekképpen
15153 1, 16 | esküdtet vegye el a hatóság a nyakukról.)~Ekképpen proklamálván
15154 1, 16 | proklamálván miheztartás végett a saját örökkévalóságát, bizalmas
15155 1, 16 | emberek, bár jól esett nekik a biztató szó - de csak olybá
15156 1, 16 | búzapálinkával kenegetnék a fülüket -, szinte kár a
15157 1, 16 | a fülüket -, szinte kár a pálinkáért… Némelyik elfordult,
15158 1, 16 | vállat. Ej, hátha! Hatalom a vármegye. Hátha példának
15159 1, 16 | okáért olyan csodasípja van a nemzetes úrnak, amit ha
15160 1, 16 | rókák…~- Az ám - tréfálózik a majdánkai takács, a vállán
15161 1, 16 | tréfálózik a majdánkai takács, a vállán lógó rókabõrt megelégedetten
15162 1, 16 | simogatva. - Összefutnak a rókák természetesen, hogyne?
15163 1, 16 | természetesen megnyúzva? És a bõrüket a szájukban hozzák.
15164 1, 16 | megnyúzva? És a bõrüket a szájukban hozzák. Hát egy
15165 1, 16 | hozzanak belekötve?~Nevettek a takács ötletének, de mégis
15166 1, 16 | csak nem beszél olyan úr a levegõbe?~Nem volt ugyan
15167 1, 16 | elsõ húsz embert bevezette a sátorba, kik lerakták hódolatul
15168 1, 16 | kik lerakták hódolatul a rókabõröket a trón zsámolyához,
15169 1, 16 | hódolatul a rókabõröket a trón zsámolyához, nemsokára
15170 1, 16 | zsámolyához, nemsokára kijött a sátor másik nyílásánál,
15171 1, 16 | ugyanazon átadott bõröket hozva a hóna alatt, egy-két ravasz
15172 1, 16 | szemhunyorítással odainté a népeket és a Márton hajdút:~-
15173 1, 16 | szemhunyorítással odainté a népeket és a Márton hajdút:~- Fogjad
15174 1, 16 | Márton hajdút:~- Fogjad a bõröket, Márton, és add
15175 1, 16 | Õfelsége nem veszi észre, s a becsület meg van mentve,
15176 1, 16 | érdemesebb emberek kapják. Ez a dolog rendje.~Eszök ágában
15177 1, 16 | az öt huszasos ajánlatot. A nemzetes úr maga válogatott
15178 1, 16 | válogatott ki húsz embert a tömegbõl, akik a bõröket
15179 1, 16 | embert a tömegbõl, akik a bõröket megvehetik öt huszasával.~
15180 1, 16 | megvehetik öt huszasával.~A többiek nem is bánták valami
15181 1, 16 | fiaim, ne okoskodjatok a bõrök miatt. Hiszen nem
15182 1, 16 | bõrök miatt. Hiszen nem moly a király, hogy megegye õket!
15183 1, 16 | hogy mindenki leteheti a maga adóját. Hiszen nektek
15184 1, 16 | õfelsége kegyesen fogadta a színe elé járulók második
15185 1, 16 | István mondott néhány szót a trónon ülõ fölséghez, amint
15186 1, 16 | s társai letették elõbb a szõrme-nemût.~- Fölséges
15187 1, 16 | bõrét. De ez csak annak a jelképe, hogy ha egyszer
15188 1, 16 | jelképe, hogy ha egyszer a mi bõrünket kívánja fölséged,
15189 1, 16 | azt is el fogjuk hozni.~A király nyájasan mosolygott,
15190 1, 16 | körülnézett öreg Nóga István a társain, egyre nagyobb meglepetéssel,
15191 1, 16 | Mihályi uram sopánkodva mondá a kimenõ bocskoros nemeseknek:~-
15192 1, 16 | viszonylott testéhez, mint a káposztafejhez a káposzta
15193 1, 16 | testéhez, mint a káposztafejhez a káposzta torzsája, búsan
15194 1, 16 | míg apró fürjszemeiben a ravaszság látszott bujkálni.~
15195 1, 16 | tudta volna, mitõl döglik a légy; mert ez a véletlen
15196 1, 16 | mitõl döglik a légy; mert ez a véletlen összeválogatás
15197 1, 16 | összeválogatás megtermé a maga gyümölcseit. Mint a
15198 1, 16 | a maga gyümölcseit. Mint a futótûz terjedt a tömegben,
15199 1, 16 | Mint a futótûz terjedt a tömegben, hogy a király
15200 1, 16 | terjedt a tömegben, hogy a király mind nemesekké akarta
15201 1, 16 | mind nemesekké akarta tenni a bentlevõket. A nevezetes
15202 1, 16 | akarta tenni a bentlevõket. A nevezetes esemény szemtanúi
15203 1, 16 | csoportok elõtt beszélték a részleteket.~S amint újra
15204 1, 16 | részleteket.~S amint újra feltûnt a hajdú az újra kihozott rókabõrökkel,
15205 1, 16 | lökdösve rohantak feléje a parasztok.~- Nekem is egy
15206 1, 16 | harisnya pénzt nyújtogatott a hajdú felé nagy csörgetéssel:~-
15207 1, 16 | megelégedetten dörzsölgette a kezeit, meg-meglökve a mellette
15208 1, 16 | dörzsölgette a kezeit, meg-meglökve a mellette álló Peléczi Jánost,
15209 1, 16 | ünnepély! Hanem most már magán a sor, domine Peléczi! Rendben
15210 1, 16 | Peléczi! Rendben vannak-e a nyalánkságok?~Peléczi vigyorgott.~-
15211 1, 16 | vigyorgott.~- Együtt van mind a száz.~- Hát akkor siessünk
15212 1, 16 | akkor siessünk elvégezni a prózát, hogy hamarabb áttérhessünk
15213 1, 16 | hogy hamarabb áttérhessünk a poézisre, amice…~Ment fürgén
15214 1, 16 | azt csinálja. Így lõn az a csoda, hogy húsz-harminc
15215 1, 16 | hogy húsz-harminc rókának a bõrével ezer meg ezer ember
15216 1, 16 | meg ezer ember takaródzék. A jámbor uralkodó nem vette
15217 1, 16 | ugyanazon bõröket vette át a hódoló hûséges alattvalóktól.
15218 1, 16 | sátornyíláson bevitték, a másikon kihozták. Miközben
15219 1, 16 | másikon kihozták. Miközben a Márton hajdú keze alatt
15220 1, 16 | volt, még mindig rajzottak a hódolók, pedig már a Vojtekné
15221 1, 16 | rajzottak a hódolók, pedig már a Vojtekné asszonyom hírnökei
15222 1, 16 | is jött, hogy »kész már a leves«. Vojtekné üzeni,
15223 1, 16 | semmit, míg végre dühbe jött a derék asszonyság, s keresztülvervén
15224 1, 16 | s keresztülvervén magát a sátor nyílásánál meztelen
15225 1, 16 | ujjakkal, »varecskával« a kezében berohant a sátorba,
15226 1, 16 | varecskával« a kezében berohant a sátorba, nagy méltatlankodással
15227 1, 16 | gyöngéden kifelé.~- Könnyû a királynak, annak mindig
15228 1, 16 | királynak, annak mindig meg lesz a királysága - morogta Vojtekné
15229 1, 16 | morogta Vojtekné haragosan -, a korona akkor is korona,
15230 1, 16 | esküdt, s legott kiadta a rendeletet Peléczinek, hogy
15231 1, 16 | rendeletet Peléczinek, hogy a király szemlét tart, míg
15232 1, 16 | míg odabent terítenek.~A vén írnok méltóságteljes
15233 1, 16 | ami õreá vár. S mint ahogy a csirkéket szokás elõhívogatni
15234 1, 16 | csirkéket szokás elõhívogatni a búzaszemekre, elkezdte kiáltozni
15235 1, 16 | Ha valaki azt kiáltaná a réten a füvek, a kórók,
15236 1, 16 | valaki azt kiáltaná a réten a füvek, a kórók, labodák,
15237 1, 16 | kiáltaná a réten a füvek, a kórók, labodák, lóherék
15238 1, 16 | elõ, kedveskéim«, s erre a szóra mind egy rakásra jönnének
15239 1, 16 | egy rakásra jönnének össze a réti virágok, kibontakozva
15240 1, 16 | Itt úgy volt. Ömlöttek a szebbnél szebb leányok Peléczi
15241 1, 16 | aranyhajjal, mint egy királyleány, a másik zömök, barna teremtés,
15242 1, 16 | és fürge, mint az orsó, a harmadik mélázó szemekkel,
15243 1, 16 | filigrán termettel, mint a suhogó nád. A mennytõl van
15244 1, 16 | termettel, mint a suhogó nád. A mennytõl van szemszíne lopva
15245 1, 16 | amannak, az utánavalóé csak a diótól, de mégis milyen
15246 1, 16 | azért jöttél mezítláb, hogy a piciny hattyúlábadba belebotoljék
15247 1, 16 | hattyúlábadba belebotoljék a király? No, valld meg, hogy
15248 1, 16 | volt az észrevételekben, a rendezkedésben.~- Ereszd
15249 1, 16 | rendezkedésben.~- Ereszd le a hajadat, Anuta; hidd el,
15250 1, 16 | szebb úgy. Igazítsd meg a csipkekendõdet, Dunjecska.
15251 1, 16 | istennyila üssön ezekre a hasítékokra, amit elöl az
15252 1, 16 | merek odanézni. Dülleszd ki a melledet, Borbála, hadd
15253 1, 16 | melledet, Borbála, hadd lássék a derekad minden mivoltjában.
15254 1, 16 | valami darázs szült ezzel a derékkal, úgy van az valahogy…
15255 1, 16 | úgy van az valahogy… Mi a kõ, Iliánka, mi a kõ? Hátrahúzódunk,
15256 1, 16 | valahogy… Mi a kõ, Iliánka, mi a kõ? Hátrahúzódunk, félénk
15257 1, 16 | sorba! Ne tarts attól, hogy a király beléd bolondul. No,
15258 1, 16 | volna is kibe?… Hopp, ide a középre, te napraforgó a
15259 1, 16 | a középre, te napraforgó a liliomok között, te, te,
15260 1, 16 | király volnék, sohase ülnék a trónra, ha a te öledbe… (»
15261 1, 16 | sohase ülnék a trónra, ha a te öledbe… (»Ne bomolj,
15262 1, 16 | pirulva az óriás Katharina.)~A mindenütt jelenvaló Mihályi
15263 1, 16 | odaszaladt meglegeltetni a szemeit.~- Szépek, üdék,
15264 1, 16 | szemeit.~- Szépek, üdék, mint a cseresznyék, domine. Igaz,
15265 1, 16 | igaz! Van mibõl választani a királynak. Ugyan melyiket
15266 1, 16 | választja? Mit fordítgatja a szemeit ég felé, hogy nem
15267 1, 16 | némi lélekkel kibélelve. De a bélés is rossz, kopott és
15268 1, 16 | rosszból mondom. Hiszen éppen a bélés miatt becsülöm. Csak
15269 1, 16 | mondani, Peléczi, hogy mikor a király kiválasztja a legszebbet,
15270 1, 16 | mikor a király kiválasztja a legszebbet, a két utána
15271 1, 16 | kiválasztja a legszebbet, a két utána való legcsinosabb
15272 1, 16 | az asztalnál felszolgálni a »királynét«. Ezek a palotahölgyek,
15273 1, 16 | felszolgálni a »királynét«. Ezek a palotahölgyek, hehehe.~Az
15274 1, 16 | Persze - mondá -, persze - de a másik felét a foga közt
15275 1, 16 | persze - de a másik felét a foga közt morogta.~- Mit
15276 1, 16 | vegyítve, míg csak tart a készletbõl. A királyi háztartás
15277 1, 16 | csak tart a készletbõl. A királyi háztartás pazar
15278 1, 16 | mindennap meg kell azért rakni.~A ceremóniásmester köhécselni
15279 1, 16 | Ott jön, ott jön! Kilépett a sátorból és a szüzek felé
15280 1, 16 | Kilépett a sátorból és a szüzek felé tart.~Szép,
15281 1, 16 | ám darócban. Megittasult a szem selyem atilláján, piros
15282 1, 16 | hangzott fel hömpölyögve. A felség kedvesen integetett
15283 1, 16 | felség kedvesen integetett a fejével jobbra-balra. A
15284 1, 16 | a fejével jobbra-balra. A leányok úgy tettek, természetesen
15285 1, 16 | pedig mindnek odaszaladt a pillantása különbözõ álutakon.
15286 1, 16 | különbözõ álutakon. Némelyiknek a szája is nyitva maradt.
15287 1, 16 | maradt. Hiszen eddig csak a fonó meséiben élt szakasztott
15288 1, 16 | alak, ezüstszõrû tátoson, a királyleány almájáért nyargaló.
15289 1, 16 | Talán ez is csak álom…~A király felvillanyozva sietett
15290 1, 16 | király felvillanyozva sietett a leányokhoz. Forrt már talán
15291 1, 16 | leányokhoz. Forrt már talán a vére. Mert ez oszt’ a szemle!
15292 1, 16 | talán a vére. Mert ez oszt’ a szemle! Hórihorgas gránátosok
15293 1, 16 | Éppen száz, egy század!~De a király útja, még ha párnáznák
15294 1, 16 | emberek instánciákat dobnak a lábaihoz, megállítják zokogó
15295 1, 16 | el akarta õket ûzni, de a király így szólt:~- Szaporán,
15296 1, 16 | szólt az egyik férfi. - Ez a nõ megölte a testvéremet,
15297 1, 16 | férfi. - Ez a nõ megölte a testvéremet, a férjét. Három
15298 1, 16 | nõ megölte a testvéremet, a férjét. Három évvel ezelõtt
15299 1, 16 | elásta, messze, túl Szigeten, a Soporka patak mellé.~A szép,
15300 1, 16 | a Soporka patak mellé.~A szép, bánatos asszony tétova,
15301 1, 16 | tétova, dúlt tekintetét a királyra emelte s egykedvûen,
15302 1, 16 | Felség - szólott közbe a második férfi. - Én a testvére
15303 1, 16 | közbe a második férfi. - Én a testvére vagyok, s azt tartom:
15304 1, 16 | testvére vagyok, s azt tartom: a férje eltûnése meggyengíté
15305 1, 16 | férje eltûnése meggyengíté a húgom eszét.~- Tegyen ítéletet
15306 1, 16 | szinevéri bírák.~- Hol van a holttest? - kérdé a király.~-
15307 1, 16 | van a holttest? - kérdé a király.~- A holttest nincs
15308 1, 16 | holttest? - kérdé a király.~- A holttest nincs meg, mert
15309 1, 16 | holttest nincs meg, mert a Soporka egy ölet vitt el
15310 1, 16 | ölet vitt el három év óta a partjából.~- Úgy? - mondá
15311 1, 16 | partjából.~- Úgy? - mondá a király. - Mielõtt döntenék,
15312 1, 16 | döntenék, vezessétek elébem a patakot!~E bölcs ítélet (
15313 1, 16 | bölcs ítélet (mely mint a mármarosi krónika megjegyzi,
15314 1, 16 | volt egy király szájába és a corpus delictit követelõ
15315 1, 16 | egyszerre elseperte onnan a szinevéri bírákat. Megdermedt
15316 1, 16 | bírákat. Megdermedt ereikben a vér. - Elõvezessék a Soporkát?
15317 1, 16 | ereikben a vér. - Elõvezessék a Soporkát? Hiszen nem valami
15318 1, 16 | vándorlólegény az, hogy a bakter a fülénél fogva elõhurcolhatná!
15319 1, 16 | vándorlólegény az, hogy a bakter a fülénél fogva elõhurcolhatná!
15320 1, 16 | elõhurcolhatná! Ámbátor esztelenebb a vándorlólegénynél, mert
15321 1, 16 | kell ahhoz, hogy valaki a saját partjait széthordja,
15322 1, 16 | széthordja, megegye. Hiába, víz a víz csak, ha pálinka folyna
15323 1, 16 | csak, ha pálinka folyna a Soporkában, az nem tenné!~
15324 1, 16 | õfelsége, már újra megakaszták a dorankájai atyafiak. Nagy
15325 1, 16 | volt, penészedett, mint a gazdátlan túró: a prókátorok
15326 1, 16 | mint a gazdátlan túró: a prókátorok voltak benne
15327 1, 16 | prókátorok voltak benne a kukacok. Végre aztán kiegyeztek:
15328 1, 16 | harangot.~Mihályi megrezzent a Tahó névnél, magát a királyt
15329 1, 16 | megrezzent a Tahó névnél, magát a királyt is kedvetlenül érintette,
15330 1, 16 | rezgett ezalatt fövegén a kócsagtoll.~- Csak folytasd,
15331 1, 16 | folytasd!~- Az uraság meghozta a harangot Besztercebányáról,
15332 1, 16 | beszélgetek.«~- Eleget vállal a harang - jegyzé meg a felség
15333 1, 16 | vállal a harang - jegyzé meg a felség mosolyogva.~- Vállalta,
15334 1, 16 | történt? Föltettük (mert még a tornyunk nem volt kész)
15335 1, 16 | tornyunk nem volt kész) a haranglábra. Másnap azonban
15336 1, 16 | találtuk vérrel befecskendezve a szent ércet. A nép felzúdult.
15337 1, 16 | befecskendezve a szent ércet. A nép felzúdult. Micsoda harang
15338 1, 16 | felséges uram, hogy õk a gyilkos harangot nem engedik
15339 1, 16 | gyilkos harangot nem engedik a tornyukba. Voltunk Tahó
15340 1, 16 | uramnál, vállat vont, voltunk a rézöntõnél Besztercén, az
15341 1, 16 | Hogy mitévõk legyünk?~A király elgondolkozott kicsinyég,
15342 1, 16 | aztán így igazítá el:~- A harang kétségtelenül rosszul
15343 1, 16 | kétségtelenül rosszul kezdte a maga feladatait végezni,
15344 1, 16 | mégis bízvást föltehetitek a toronyba, ha egy kalapácsot
15345 1, 16 | idõk végezetéig örökké.~A félkaréjban álló dorankájai
15346 1, 16 | beleegyezõleg bólingattak a fejeikkel: »No, ez bizony
15347 1, 16 | ebbe belenyugszunk«, s a király végre tova mehetett,
15348 1, 16 | gyere most IV. Lászlónak!~A király szinte meghökkent
15349 1, 16 | egy percre, szemben állva a leányokkal. Fesztelensége
15350 1, 16 | arcról-arcra, mint mikor a billegetõ ugrál barázdáról-barázdára,
15351 1, 16 | kényelmetlenség fogta el, mint a közönséges boltfeltörõt,
15352 1, 16 | mikor elõször megy lopni a templomba. Úgy tûntek fel
15353 1, 16 | Úgy tûntek fel neki ezek a leányok, mint valami szent
15354 1, 16 | tett. »Sok esõ eshetett a vidéketeken«, mondá a szálas
15355 1, 16 | eshetett a vidéketeken«, mondá a szálas Katharinának. A Nástya
15356 1, 16 | mondá a szálas Katharinának. A Nástya tejszín arca körül
15357 1, 16 | légy röpködött szemtelenül, a király feléje legyintett
15358 1, 16 | király feléje legyintett a kesztyûvel, elkergette: »
15359 1, 16 | Borbála kezébõl kiesett a slingelt kézi keszkenõje.
15360 1, 16 | slingelt kézi keszkenõje. A király pajkosan, menten
15361 1, 16 | pajkosan, menten rátette a lábát: »Nem adom ám oda
15362 1, 16 | Borbála természetesen elfutott a csók elõl szemérmesen, s
15363 1, 16 | szemérmesen, s ezzel látni hagyta a mögötte álló Glidor Erzsébetet.
15364 1, 16 | nem volt olyan szép (ámbár a növése kifogástalan), de
15365 1, 16 | növése kifogástalan), de a király hátratántorodott
15366 1, 16 | aggatva köröskörül, aljától a derékig, kukoricaszem nagyságú
15367 1, 16 | olyan sûrûn, mint mikor a mennybolt a legcsillagosabb.~-
15368 1, 16 | mint mikor a mennybolt a legcsillagosabb.~- Álmodom-e -
15369 1, 16 | különben is másfelé fordult már a figyelme; a gyémántszoknyás
15370 1, 16 | fordult már a figyelme; a gyémántszoknyás lány egyszerûen
15371 1, 16 | valami dévaj makrancosság. A szemeiben, a mozdulataiban.
15372 1, 16 | makrancosság. A szemeiben, a mozdulataiban. Az ingválla
15373 1, 16 | kis darabot látni lehetett a vállából, olyan színût,
15374 1, 16 | vállából, olyan színût, mint a körtefa virága. A királynak
15375 1, 16 | mint a körtefa virága. A királynak eszébe jutott,
15376 1, 16 | bizonyosan olyan édes is, mint a körte. Be jó volna beleharapni!
15377 1, 16 | Be jó volna beleharapni! A legfelsõbb kéz meg nem állhatta
15378 1, 16 | zsugorodott, rezgett, mint a balzsamina szirom, ha kézzel
15379 1, 16 | való vagy?~Érezte vérét a fejébe tolulni, hangjára
15380 1, 16 | fátyolt vont az izgalom. A király is csak gyenge ember.~-
15381 1, 16 | halkan.~- Hány éves vagy?~A leány lopva a királyra tekintett.
15382 1, 16 | éves vagy?~A leány lopva a királyra tekintett. Ej mit,
15383 1, 16 | mint tavaly voltam.~Ezzel a királynak még csak jobban
15384 1, 16 | megfordult, sietõ léptekkel a sátorába ment. Míg a leány
15385 1, 16 | léptekkel a sátorába ment. Míg a leány ott maradt földbe
15386 1, 16 | reszketve.~Két lányka, a virgonc Marikuca és a kis
15387 1, 16 | lányka, a virgonc Marikuca és a kis Anuta (a lencsével a
15388 1, 16 | Marikuca és a kis Anuta (a lencsével a bal állán),
15389 1, 16 | a kis Anuta (a lencsével a bal állán), Peléczi által
15390 1, 16 | páfrányok voltak rajta a lemezek, gyöngyvirágbogyó
15391 1, 16 | gyöngyvirágbogyó alakú pelyhei a gyöngyök, piros rózsabimbók
15392 1, 16 | piros rózsabimbók voltak a rubintok. Isten engem, szebb
15393 1, 16 | volt egy igazi koronánál.~A koronával odaszaladtak Iliánához
15394 1, 16 | megszólíták ígyen:~- Hajtsd le a fejedet, szép királykisasszonyka.~
15395 1, 16 | szép királykisasszonyka.~A szegény bárányka mintegy
15396 1, 16 | hajára feltûzték gombostûkkel a koronát, mialatt elkezdték
15397 1, 16 | szerzeményét):~Húsz pici bimbó a fejeden,~Mind, mind kinyílott
15398 1, 16 | És magad is, szép Iliána.~A szüzek kara utána zengte:~»
15399 1, 16 | Peléczi büszkén dörzsölgette a kezeit. »Valami nagyszerű
15400 1, 16 | Valami nagyszerű ezekkel a selyemhangokkal« kiabálta.
15401 1, 16 | selyemhangokkal« kiabálta. A rigók vidám füttyeikkel
15402 1, 16 | vidám füttyeikkel segítettek a különös nászszertartásban.
15403 1, 16 | Peléczi egy rögöt dobott a sűrűségbe: »Ne fütyüljetek
15404 1, 16 | biztos, hogy ő komponálta a dalszöveget.~Az ezeréves
15405 1, 16 | haragoszöld lombjaikat, de a ledéren ringó füvek, a szerelemre
15406 1, 16 | de a ledéren ringó füvek, a szerelemre teremtett apró
15407 1, 16 | erdei virágok, elandalítva a vadméhek döngésétől, megrészegedve
15408 1, 16 | döngésétől, megrészegedve a nap sugaraitól, csak nevettek,
15409 1, 16 | nevettek…~Ej, bizonyosan nem a királyt nevették. Nem bolond
15410 1, 16 | bolond ember az. Csakugyan a legszebbet választotta ki.
15411 1, 16 | festõi ráncokban tapadt a hímzett ing. A két katrinca,
15412 1, 16 | ráncokban tapadt a hímzett ing. A két katrinca, két színes
15413 1, 16 | kétoldalt szétnyiladozón. A kurta katrincák csakhogy
15414 1, 16 | csakhogy éppen befedték a térdeket, kecsesen verdesve
15415 1, 16 | akarna semmisülni, de ezek a szemek két égõ zsarátnok
15416 1, 16 | szemek két égõ zsarátnok bent a hosszú pillák alatt.~Mihályi
15417 1, 16 | gyere, ne félj! Te vagy a legszerencsésebb, fiacskám!
15418 1, 16 | reszketsz? Te tetszettél meg a királynak. Te leszel a királyné
15419 1, 16 | meg a királynak. Te leszel a királyné egy napig. Ott
15420 1, 16 | királyné egy napig. Ott ülsz a király mellett az asztalfõn
15421 1, 16 | hagyta magát vonszolni a sátorba, mint az alvajáró.
15422 1, 16 | sátorba, mint az alvajáró. A huszárok a kardjaikkal tisztelegtek
15423 1, 16 | az alvajáró. A huszárok a kardjaikkal tisztelegtek
15424 1, 16 | elõtte. Az ajtóban maga a király fogta kézen. S fent
15425 1, 16 | király fogta kézen. S fent a hegyen eldördült három tarack-lövés.~»
15426 1, 16 | külön asztalnál. Õket csak a hajdúk szolgálják. Hanem
15427 1, 16 | istenem, de nagy úr is a király!~S meg kell adni,
15428 1, 16 | pompával ment minden. Mikor a harmadik tál ételt bevitték,
15429 1, 16 | tál ételt bevitték, kijött a Márton hajdú egy szakajtóval,
15430 1, 16 | színültig tele volt huszassal, s a leányok közé állva, elkezdte
15431 1, 16 | mintha gabonát vetne. Ezt a király rendelte így.~Mihelyt
15432 1, 16 | így.~Mihelyt felkapkodták a fruskák, megparancsolta
15433 1, 16 | fruskák, megparancsolta a népeknek, hogy most aztán
15434 1, 16 | oszoljanak szét istenhírével, a leányok pedig jöjjenek el
15435 1, 16 | tarthatott azután, mert a szétoszlott jobbágyok messze
15436 1, 16 | három mozsár.~Akik hallották a távolban, kitalálták:~-
15437 1, 16 | kitalálták:~- Most kelt fel a király az asztaltól.~Igen,
15438 1, 16 | akkor kelt fel és elbocsátá a környezetét. Egyedül maradt
15439 1, 16 | környezetét. Egyedül maradt a sátorban Iliánával.~A kamionkai
15440 1, 16 | maradt a sátorban Iliánával.~A kamionkai völgy néptelen
15441 1, 16 | csönd honolt köröskörül. Az a néhány ember nem igen zavarta.~
15442 1, 16 | ember nem igen zavarta.~A »palotahölgyek«: Marikuca
15443 1, 16 | az edényeket mosogatták a pataknál; Mihályi uram ott
15444 1, 16 | legyeskedett körülöttük. A vén szertartásmester a délutáni
15445 1, 16 | A vén szertartásmester a délutáni álmát aludta egy
15446 1, 16 | Vojtekné egy kappant spékelt a tûzhelyeknél a vacsorához.
15447 1, 16 | kappant spékelt a tûzhelyeknél a vacsorához. A fülemilék
15448 1, 16 | tûzhelyeknél a vacsorához. A fülemilék énekeltek, a rigók
15449 1, 16 | A fülemilék énekeltek, a rigók fütyültek, a vadméhek
15450 1, 16 | énekeltek, a rigók fütyültek, a vadméhek pedig körülrajzották
15451 1, 16 | döngtek, zümmögtek nekik a szerelemrõl.~ ~ ~II. RÉSZ~
15452 1, 16 | szerelemrõl.~ ~ ~II. RÉSZ~A NYÁGOVAI TÓSZT~Nem lévén
15453 1, 16 | nem térünk vissza többé a kamionkai sátorhoz, pedig
15454 1, 16 | bizonyára ott kellett idõznie a királynak nehány napon és
15455 1, 16 | napon és éjszakán át, de a Márton hajdú parancsa nyilván
15456 1, 16 | történetünk színhelyétõl (mert a király minden áron egyedül
15457 1, 16 | legismerõsebbnek látszik a múzsákhoz való atyafiságos
15458 1, 16 | jár, Nyágován lakik, közel a híres sóbányákhoz (de van
15459 1, 16 | sóbányákhoz (de van is só a verseiben - igaz, hogy nem
15460 1, 16 | Csinos kis jószága van a Verhovinán és Dorankáján,
15461 1, 16 | Dorankáján, sõt, többet mondok, a szép Iliána is az õ jobbágyaihoz
15462 1, 16 | elõbbre az öregúr, mert a fentebb leírt jelenetek
15463 1, 16 | után nehány napra átjött a dorankájai birtokára és
15464 1, 16 | mondá, egyetlen leánya, a fõbíróné, nála tölti a nyarat
15465 1, 16 | a fõbíróné, nála tölti a nyarat az idén, s egy fürge
15466 1, 16 | faragó-gazda, Nécsa Pável, aki a Tahó kis birtokát kezelte,
15467 1, 16 | mert az ördög van benne a gyerekben, se nem eszik,
15468 1, 16 | egyre búsult, hervadozott a nyágovai kastélyban is,
15469 1, 16 | hozzá), egy kis hiba esett a férjhez menetelénél. Úgy
15470 1, 16 | szép lány volt akkor az a Tahó Kati - ámbátor kellemes
15471 1, 16 | hagytam el? - Amint ott van a majálesen, egyszerre csak
15472 1, 16 | éjjel, hajnalig. Másnap a fiatalember utána jött Nyágovára
15473 1, 16 | Nagyidayt, egy heti idõt kért a válaszra.~Tudakozódott azalatt
15474 1, 16 | válaszra.~Tudakozódott azalatt a kérõ felõl. Bizony csak
15475 1, 16 | sohasem fekszik le azon a napon, amelyiken fölkelt…~
15476 1, 16 | meg sohasem kelsz fel azon a napon, amelyiken lefekszel?~
15477 1, 16 | igaz. »Nem szedtelek én fel a szemeten, szívecském, hogy
15478 1, 16 | megírta Nagyiday Ferencnek a választ ekképpen:~A nevem
15479 1, 16 | Ferencnek a választ ekképpen:~A nevem Tahó,~A lovam Fakó,~
15480 1, 16 | ekképpen:~A nevem Tahó,~A lovam Fakó,~A lányom Kató,~
15481 1, 16 | nevem Tahó,~A lovam Fakó,~A lányom Kató,~Kendnek öcsém
15482 1, 16 | csakhamar megjött az üzenet a gavallértól; lovas ember
15483 1, 16 | nehány nap múlva, midőn a kisasszony künn lovagolna
15484 1, 16 | cimborájával, megfogták a ló kantárját, levették róla
15485 1, 16 | kantárját, levették róla a Katót (mert könnyű Katót
15486 1, 16 | Katót levenni), föltették a kocsiba, lovát a saroglyához
15487 1, 16 | föltették a kocsiba, lovát a saroglyához kötve, a legelső
15488 1, 16 | lovát a saroglyához kötve, a legelső plébániára vágtattak
15489 1, 16 | összekeltek. Így esett ki a Tahó uram verséből két kádencia
15490 1, 16 | két kádencia egyszerre, a Kató és a Fakó.~Dühöngött,
15491 1, 16 | kádencia egyszerre, a Kató és a Fakó.~Dühöngött, káromkodott,
15492 1, 16 | ürömben. »Legalább szótartó a fickó, csakugyan elvitte
15493 1, 16 | azért fájt, nagyon fájt a szíve és a fiatalok bocsánatkérõ
15494 1, 16 | nagyon fájt a szíve és a fiatalok bocsánatkérõ levelét
15495 1, 16 | fölbontatlanul, csak annyit üzent a lovásztól Nagyidaynak, hogy
15496 1, 16 | lovásztól Nagyidaynak, hogy a Fakót küldje rögtön haza,
15497 1, 16 | küldje rögtön haza, mert a lólopásra törvények vannak.
15498 1, 16 | lólopásra törvények vannak. A leányról egy szó említést
15499 1, 16 | volna.~Mindamellett mikor a télen tisztújítás volt,
15500 1, 16 | Akinek jó hivatala van, annak a híre is jó. Megjavult. Sok
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |