1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
15501 1, 16 | S több efféle szivárgott a füléhez.~Végre is õ közeledett
15502 1, 16 | közeledett hozzájuk, meghítta a leányát, kétévi számûzetés
15503 1, 16 | számûzetés után, töltse a nyarat Nyágován. El is jött
15504 1, 16 | El is jött és boldog volt a szülõi házban a régi bútorok
15505 1, 16 | boldog volt a szülõi házban a régi bútorok közt, a kertben
15506 1, 16 | házban a régi bútorok közt, a kertben a régi lugasokban,
15507 1, 16 | bútorok közt, a kertben a régi lugasokban, hol az
15508 1, 16 | cseresznyét, körtét, kis Katica?«~A Tisza komondor farkával
15509 1, 16 | is megismersz, öregem?« A Fakó nyerített az istállóban,
15510 1, 16 | unottnak hagyott el, de a legkedvesebb az öregúr,
15511 1, 16 | újra ölébe vette fejét a nagy diófa alatt, simogatta,
15512 1, 16 | simogatta, borzolgatta azt a szurokszínû fényes haját.~-
15513 1, 16 | hiszen olyan volt az, mint a vaj, csak egy kicsit kellett
15514 1, 16 | kicsit kellett ráereszteni a melegbõl.~Egy ilyen meleg
15515 1, 16 | hangulatban megkísérlé végre a döntõ rohamot:~- Nem haragszol-e
15516 1, 16 | láthatta, mert hirtelen a nyakába ugrott, s addig
15517 1, 16 | Te vagy az apák közt a legaranyosabb!~- Te vagy
15518 1, 16 | legaranyosabb!~- Te vagy a menyecskék közt a legármányosabb.~
15519 1, 16 | Te vagy a menyecskék közt a legármányosabb.~Ezzel megpecsételtetett
15520 1, 16 | Ezzel megpecsételtetett a nyágovai béke. Nagyidayné
15521 1, 16 | naphosszat és csak egy rontotta a széles jókedvét, az a szomorú
15522 1, 16 | rontotta a széles jókedvét, az a szomorú gyermekleány, akit
15523 1, 16 | szomorú gyermekleány, akit a Verhovináról hozott apja;
15524 1, 16 | Verhovináról hozott apja; a bánat pusztítá rokonszenves
15525 1, 16 | szemei egyre bágyadtabbak. A fiatal úrnõ aggódva nézegette
15526 1, 16 | nézegette alattuk azokat a kéklõ abroncsokat.~- Mi
15527 1, 16 | amíg bevallotta, hogy õ a királyba szerelmes.~Nagyidayné
15528 1, 16 | Láttál is te királyt valaha?~A fáta keblébõl mély sóhaj
15529 1, 16 | vagy még most is ott van a Verhovinán.~- Kicsoda? A
15530 1, 16 | a Verhovinán.~- Kicsoda? A király? Oh, hogyisne! Hol
15531 1, 16 | hogyisne! Hol van most a király, te bolondos! Verekszik
15532 1, 16 | bolondos! Verekszik valahol a franciákkal. (Szegény leány -
15533 1, 16 | bizony csak azt állították a Verhovináról való aratók
15534 1, 16 | is, hogy ott volt az idén a király, úgy lehet el se
15535 1, 16 | tréfa! Kell valaminek lenni a dologban.~Újra elõvette
15536 1, 16 | Iliánát:~- Hogy nézett ki az a király?~- Csinos barna ember,
15537 1, 16 | ember, jegenye növésû, bátor a szeme, mint a sasé, édes
15538 1, 16 | növésû, bátor a szeme, mint a sasé, édes a mosolya, mint
15539 1, 16 | szeme, mint a sasé, édes a mosolya, mint az ákácméz.~(
15540 1, 16 | Katalin álmélkodva. - Hiszen a mi királyunk öreg ember.
15541 1, 16 | mindent!~Megeredtek benne a keserûség zsilipjei, elmondta
15542 1, 16 | zsilipjei, elmondta amit tudott, a Mihályi, Peléczi szereplését,
15543 1, 16 | is, amiket az ember csak a gyóntató pap fülébe szokott
15544 1, 16 | Nagyidayné összecsapta a kezeit, elhalványodék, meg
15545 1, 16 | nappal, ezernyi nép elõtt a király személyével ûzni
15546 1, 16 | sohasem.~- Hát igazán hiszi a tekintetes asszony, hogy
15547 1, 16 | tekintetes asszony, hogy nem a király volt?~- Hogy gondolod,
15548 1, 16 | asztalra és hangosan zokogott. A fõbíróné magához vonta a
15549 1, 16 | A fõbíróné magához vonta a fejét, simogatta a homlokát,
15550 1, 16 | vonta a fejét, simogatta a homlokát, biztatta, vigasztalta.~-
15551 1, 16 | vigasztalta.~- Törüld le a könnyeidet! Ne félj semmit.
15552 1, 16 | volt, elmúlt, elfelejted. A világ még hamarabb. Annak
15553 1, 16 | leszakítom én szemeirõl azt a rongyot, amellyel be vannak
15554 1, 16 | vannak kötözve. Hazamegyek a jövõ hónapban, elviszlek
15555 1, 16 | magammal. Panaszt teszünk a férjemnél, aki fõnöke Mihályinak.
15556 1, 16 | Mihályinak. Meglakolnak a bûnösök. Az én uram kemény
15557 1, 16 | hogy nem hagyja annyiban…~A szép hervadozó fáta csak
15558 1, 16 | szép hervadozó fáta csak a fejét rázta, hogy az neki
15559 1, 16 | az neki semmit sem ér. Ha a király volt, akkor úgyse
15560 1, 16 | úgyse lesz bántódása. Ha nem a király volt, akkor nem akarja,
15561 1, 16 | akkor nem akarja, hogy a fejét vegyék.~Katalin rögtön
15562 1, 16 | Katalin rögtön közölte a történteket apjával.~- Canis
15563 1, 16 | csodálkozom, de ki lehet a másik, mit gondolsz, apuskám?~-
15564 1, 16 | apuskám?~- Majd megösmerem a fejérõl, mikor a kassai
15565 1, 16 | megösmerem a fejérõl, mikor a kassai hóhér felmutatja.~-
15566 1, 16 | hazamegyek, rögtön elmondom a férjemnek.~- Hátha még hamarabb…~
15567 1, 16 | még hamarabb…~Tahó uram a szájára ütött, ahonnan véletlenül
15568 1, 16 | ahonnan véletlenül szaladt ki a »hamarabb« szó.~Katalin
15569 1, 16 | Már napok elõtt vitte neki a békítõ s hívó levelet a
15570 1, 16 | a békítõ s hívó levelet a Herke cigány. De csak a
15571 1, 16 | a Herke cigány. De csak a levél maradt ott, válasz
15572 1, 16 | Vármegye dolgában jár valahol a fõbíró.~No, már az igaz,
15573 1, 16 | hogy szép dolgai vannak a téns vármegyének. Ez a legújabb
15574 1, 16 | vannak a téns vármegyének. Ez a legújabb se kutya. Füstje
15575 1, 16 | lesz, szaga lesz ennek még a bécsi burgban is.~Formálisan
15576 1, 16 | is.~Formálisan lázadozott a világrend ellen. - Hát mire
15577 1, 16 | mire valók az Úristennek a mennykövei, ha nem tud velök
15578 1, 16 | mért nem intézkedett? (A nemzetes úrban megvolt már
15579 1, 16 | megvolt már akkoriban is az a matéria, melybõl a mai interpellációk
15580 1, 16 | is az a matéria, melybõl a mai interpellációk bugyognak.)~
15581 1, 16 | interpellációk bugyognak.)~A földi igazságszolgáltatásra
15582 1, 16 | igazságszolgáltatásra bízza a büntetést? Az utólagosan
15583 1, 16 | utólagosan bicegõ törvényre? Erre a sánta kutyára? Hát mit ér
15584 1, 16 | kutyára? Hát mit ér az? A gazembereket ugyan összetörheti,
15585 1, 16 | hangulatban elrejtõzött a méhesébe egész estig, még
15586 1, 16 | másnap is, ódát faragott a régi görög istenekhez, dicsõítve
15587 1, 16 | dicsõítve õket, mint akik a halandó lényekre jobban
15588 1, 16 | egyébiránt megelégednie a keresztény vallásnak egy
15589 1, 16 | vallásnak egy istennel (a több mindig több, akárki
15590 1, 16 | több, akárki mit mond). A letaszított istenek szépen
15591 1, 16 | fölosztották maguk közt a közigazgatást. Neptun a
15592 1, 16 | a közigazgatást. Neptun a vizekre vigyázott, Vulkán
15593 1, 16 | vizekre vigyázott, Vulkán a kovácsokra, Ceres a vetésekre,
15594 1, 16 | Vulkán a kovácsokra, Ceres a vetésekre, Merkur a pénzeszacskókra,
15595 1, 16 | Ceres a vetésekre, Merkur a pénzeszacskókra, Themis
15596 1, 16 | pénzeszacskókra, Themis a tisztviselõkre, Juno pedig
15597 1, 16 | Juno pedig vigyázott volna a verhovinai hajadonokra…~
15598 1, 16 | hajadonokra…~Örök kár, hogy a vége felé megakadt, sehogy
15599 1, 16 | vigyázott volna az istenek közül a rókabõrökre?~A latinul írt
15600 1, 16 | istenek közül a rókabõrökre?~A latinul írt poéma azonban
15601 1, 16 | nem átallott elõhozakodni a fábrikátummal.~- Hadd halljam,
15602 1, 16 | szükséges elõbb elmondani a keletkezési indokokat.~S
15603 1, 16 | elmondta szögrõl-végrõl a kamionkai csínyt. Hanem
15604 1, 16 | alispán meg ne hallgassa a poémát.~Felugrott ingerülten,
15605 1, 16 | Itt van az egyik leány, a faragó-gazdámé. És a verhovinai
15606 1, 16 | leány, a faragó-gazdámé. És a verhovinai aratóim is mind
15607 1, 16 | olvassam föl.~- Az ördögbe most a verssel! - mondá a vármegye
15608 1, 16 | most a verssel! - mondá a vármegye hatalmas alispánja.
15609 1, 16 | nagy bûntett! - Mindnyájan a fejünkkel játszunk. Hívasd
15610 1, 16 | Szerencse, hogy magammal hoztam a jegyzõmet is.~Egész délelõtt
15611 1, 16 | is.~Egész délelõtt folyt a kihallgatás, a vallomások
15612 1, 16 | délelõtt folyt a kihallgatás, a vallomások jegyzõkönyvbe
15613 1, 16 | sziszegte az alispán.~A nótárius tollpercegésébe
15614 1, 16 | tollpercegésébe belevegyült a toporzékoló alispán fogcsikorgatása.~(
15615 1, 16 | alispán fogcsikorgatása.~(A fogcsikorgatás már kiment
15616 1, 16 | fogcsikorgatás már kiment azóta a divatból. Az emberek nem
15617 1, 16 | szelídek.)~- Ilyen botrány a vármegyében! Huh, ez sok,
15618 1, 16 | Õfelsége meggyalázása s a többi, s a többi. És mindezért
15619 1, 16 | meggyalázása s a többi, s a többi. És mindezért én is
15620 1, 16 | hangon osztá parancsait:~- A huszár lóra üljön, tizenkét
15621 1, 16 | alispán. - Hogy gondolod? A király becsülete, jó híre
15622 1, 16 | de finom ludaskását fõz a Kati keresztlányod gombával,
15623 1, 16 | malacpecsenye? Hm.~Habozni látszott. A király nagy potentát, de
15624 1, 16 | király nagy potentát, de a sültmalac is nagy potentát.~-
15625 1, 16 | potentát.~- Igazad van. A pandúrok se jönnek meg elég
15626 1, 16 | elég gyorsan. Igazad van; a cinkosokat se nyeli el addig
15627 1, 16 | cinkosokat se nyeli el addig a föld. De én majd elnyelem
15628 1, 16 | Denique megmaradt ebédre. A malacon akarta megkezdeni
15629 1, 16 | Bár pompás volt az ebéd a malacpecsenyén innen is,
15630 1, 16 | malacpecsenyén innen is, s érdemes a leírásra, de mégis a malac
15631 1, 16 | érdemes a leírásra, de mégis a malac tette meg. Annál állunk
15632 1, 16 | Annál állunk meg. Mert a malac nagy tekintélyben
15633 1, 16 | õseink elõtt. Az volt, ami a kappan most, valóságos politikai
15634 1, 16 | valóságos politikai egyéniség. A kappan lecsapta azóta. A
15635 1, 16 | A kappan lecsapta azóta. A malacnál mindég volt egy
15636 1, 16 | egy tószt, mint ahogy most a kappannál van, sokszor politikai
15637 1, 16 | mintha maga ezen állat volna a szónok. Sõt a malac több
15638 1, 16 | állat volna a szónok. Sõt a malac több volt a kappannál,
15639 1, 16 | szónok. Sõt a malac több volt a kappannál, nemcsak szónok
15640 1, 16 | meghatalmazott nagykövet a szerelmesek dolgában. Mert
15641 1, 16 | õ jelent meg az asztalon a kérõk elé, ez azt jelentette
15642 1, 16 | jelentette virágnyelven: »Adjuk a leányt«. Egyszóval a malac
15643 1, 16 | Adjuk a leányt«. Egyszóval a malac fontos egyéniség volt
15644 1, 16 | egyéniség volt mindaddiglan, míg a tekintélyek kora le nem
15645 1, 16 | ropogósra pirítva, sült almával a szájában.~Ebbõl magyarázható,
15646 1, 16 | feltûnt szép gömbölyû alakja a láthatáron, mint villanyütésre
15647 1, 16 | strófában, felköszöntse a ház fõ vendégét, az alispánt,
15648 1, 16 | alispánt, intézvén szavait a jegyzõhöz.~- Uram, uram,
15649 1, 16 | nótárius uram felkelt, de ebben a pillanatban minden figyelem
15650 1, 16 | pillanatban minden figyelem a megnyílt ajtóra fordult,
15651 1, 16 | mindenfelül.~Katica egyenesen a nyakába futott. Az alispán
15652 1, 16 | ment az ajtóhoz, megrázta a kezeit és megcsókolta két
15653 1, 16 | Nagyiday alig bírt felelni a tömérdek nyájas kérdésre:~-
15654 1, 16 | észre nem vettünk, hogy a kocsid nem zörgött?~- A
15655 1, 16 | a kocsid nem zörgött?~- A kocsi hátul maradt, apámuram -
15656 1, 16 | lepni magukat, leszálltam és a rövid úton a kerten át jöttem.~-
15657 1, 16 | leszálltam és a rövid úton a kerten át jöttem.~- No,
15658 1, 16 | derék, hanem hát elrontottad a tósztomat. Egye meg a macska,
15659 1, 16 | elrontottad a tósztomat. Egye meg a macska, egyetlen versemmel
15660 1, 16 | magát, kezdett megjönni a jókedve.~- Hiába nevetsz,
15661 1, 16 | az asztalhoz. Ide, ide, a Katád mellé! Nini, Katkám,
15662 1, 16 | terítéket, Iliána!~Elmúlván a zavar, Tahó köhintett egyet-kettõt
15663 1, 16 | semmi, csak Iliánka jött be a tányérral, amelyen villa,
15664 1, 16 | intett, hogy ki elé tegye a tányért. Tahó zavartalanul
15665 1, 16 | uram fölkelt - de ebben a pillanatban idegbántó csörömpöléssel
15666 1, 16 | csörömpöléssel mállott szét a padlón ezer darabra az Iliána
15667 1, 16 | pillantott.~Hát nemcsak a tányér volt összetörve,
15668 1, 16 | tányér volt összetörve, hanem a szép oláh leány is. Ott
15669 1, 16 | fetrengett holthalaványan a padlón, kezével átölelve
15670 1, 16 | padlón, kezével átölelve a Nagyiday lábait. Remegõ
15671 1, 16 | tudott mondani.)~Nagyidayné a férjére nézett ijedten.
15672 1, 16 | ijedten. Az fehér volt, mint a kréta. A szegény asszony
15673 1, 16 | fehér volt, mint a kréta. A szegény asszony mindent
15674 1, 16 | dadogta az öreg Tahó, a tele poharat kiejtve a kezébõl,
15675 1, 16 | a tele poharat kiejtve a kezébõl, tétován, hüledezõn.~-
15676 1, 16 | Nagyidayra mutatott:~- Íme, a verhovinai király.~Nagyiday
15677 1, 16 | csörtettek be az udvarra a Técsõrõl jött pandúrok.
15678 1, 16 | Técsõrõl jött pandúrok. Kiszólt a nyitott ablakon:~- Gyertek
15679 1, 16 | egy kis vasat õfelségének a lábaira!~ ~BEFEJEZÉS~ ~Évekig
15680 1, 16 | BEFEJEZÉS~ ~Évekig folyt a vizsgálat, a pör (Mihályi
15681 1, 16 | Évekig folyt a vizsgálat, a pör (Mihályi meg is szökött
15682 1, 16 | egész országrészt. Maguk a tanúvallomások félmázsát
15683 1, 16 | milyen terhesek lehetnek?~A bíróságok sokáig piszmogtak,
15684 1, 16 | de végre eldõlt az ügy a szeptemvirális táblán is.~
15685 1, 16 | végett ment fel az ítélet a királyhoz. Tihanyi Tamás
15686 1, 16 | extraordinárius aktát«.~A király csípõs kedélyhangulatban
15687 1, 16 | mondjam csak -, hogy azt a bizonyos száz virágot letörte,
15688 1, 16 | bolond!~Majd mereven tekintve a referendárius semmitmondó
15689 1, 16 | Sok, egy kicsit sok.~A mármarosi hagyományok szerint
15690 1, 16 | kegyeskedett aztán végighallgatni a részleteket, de az ítéletnél
15691 1, 16 | részleteket, de az ítéletnél a lábával toppantott:~- Sok,
15692 1, 16 | általi halál! Hogyisne!~- A mi uraink - folytatá szokott
15693 1, 16 | rendjeleket akarnak; ez a szegény ördög mindössze
15694 1, 16 | mindössze helytelenül mulatott a nevemben. Nem találja, kedves
15695 1, 16 | követett el, mert egyenesen a fölséged reputációját csorbította.~
15696 1, 16 | reputációját csorbította.~A király elmosolyodott, s
15697 1, 16 | kordiálisan veregette meg a vállát.~- Ej, hagyjuk ezt.
15698 1, 16 | látszanék alaptalannak.~A referendárius savanyú ember
15699 1, 16 | semmit. Nem szoktak ott a magasban gondolkozni. S
15700 1, 16 | magasban gondolkozni. S lõn a halálítéletbõl kilencévi
15701 1, 16(4) | Amelyeknek a csősze ez idő szerint az
15702 1, 17 | LUBLÓN~1892-1893~ ~»Jön a Kaszperek!«~Ez a rémkiáltás
15703 1, 17 | Jön a Kaszperek!«~Ez a rémkiáltás zúdul a hancura
15704 1, 17 | Ez a rémkiáltás zúdul a hancura közé (vagy az anyjuk,
15705 1, 17 | közé (vagy az anyjuk, vagy a pesztonka hangja), mire
15706 1, 17 | pesztonka hangja), mire a gyermekeim ijedten rebbennek
15707 1, 17 | ki az almáriom mögé. Jaj a Kaszperek, a Kaszperek!~
15708 1, 17 | almáriom mögé. Jaj a Kaszperek, a Kaszperek!~A virgonc porontyok
15709 1, 17 | Kaszperek, a Kaszperek!~A virgonc porontyok egyszerre
15710 1, 17 | milyen csönd, szinte hallik a szívecskéik dobogása.~Szemeiket
15711 1, 17 | behunyják, de azért mégis látják a jöttét. A falak foszlanak,
15712 1, 17 | azért mégis látják a jöttét. A falak foszlanak, válnak,
15713 1, 17 | foszlanak, válnak, mint a köd, s messze elõcsillan
15714 1, 17 | most, hogy tán Kaszperek, a nevelõ úr jön. Úgy ám, de
15715 1, 17 | nevelõ úr jön. Úgy ám, de a nevelõk nem járnak mostanság
15716 1, 17 | mert attól félnek ugyan a gyerekek, de szintén nem
15717 1, 17 | jár, de nem félnek tõle a gyerekek, - még kevésbé
15718 1, 17 | õket földhöz vágja, vagy a játékaikat elszedi, mert
15719 1, 17 | kétszáz esztendeje, hogy a Kaszperek gyerek volt.~De
15720 1, 17 | csattog is valami ott künn a levegõben… Talán a lovának
15721 1, 17 | künn a levegõben… Talán a lovának a patkói.~Hihetetlen
15722 1, 17 | levegõben… Talán a lovának a patkói.~Hihetetlen bár a
15723 1, 17 | a patkói.~Hihetetlen bár a történet, de feleljen érte
15724 1, 17 | érte Bél Mátyás5 uram és a »Liber Actorum«,6 melyet
15725 1, 17(5) | megjelent Prodromusában van a Kaszperek-legenda egy variációja
15726 1, 17 | õkegyelmeik bolondot írtak a könyveikbe, miért legyen
15727 1, 17 | mert borokkal kereskedett, a gégéje sohase lehetett száraz,
15728 1, 17 | lehetett száraz, valamint a zsebe sem volt üres. S azonfelül
15729 1, 17 | felesége volt, hogy magát a lublói sztarosztát is a
15730 1, 17 | a lublói sztarosztát is a hideg lelte utána.~Úgy bizony,
15731 1, 17 | lelte utána.~Úgy bizony, a sztaroszta, a nagyságos
15732 1, 17 | Úgy bizony, a sztaroszta, a nagyságos Lubomirszky Tivadar
15733 1, 17 | Lubomirszky Tivadar kormányzott a város fölött, mert a jó
15734 1, 17 | kormányzott a város fölött, mert a jó Lubló még mindig lengyel
15735 1, 17 | király elzálogosította.~A hegyen fekvõ város, melyet »
15736 1, 17 | édes anyai szárnyak alá.~A várban székelõ sztaroszták
15737 1, 17 | nagyobb virágzásnak indult. A négyszögû piacot gyönyörû
15738 1, 17 | melyeknek nyílt csarnokaiban a kereskedõk portékái voltak
15739 1, 17 | Varsóba tutajokon járt a Poprád vizén, Tokajba gyalog.
15740 1, 17 | vizén, Tokajba gyalog. S itt a Hegyalján vette eleinte
15741 1, 17 | Hegyalján vette eleinte a finom borokat két aranyon
15742 1, 17 | borokat két aranyon és eladta a varsói kereskedõnek öt aranyon.
15743 1, 17 | öt aranyon. Késõbb vette a tokaji borokat a Hegyalján
15744 1, 17 | Késõbb vette a tokaji borokat a Hegyalján három aranyon
15745 1, 17 | három aranyon és eladta a varsói kereskedõnek két
15746 1, 17 | szegényedett.~Hogy mi vitte erre a bolond dologra Kaszpereket,
15747 1, 17 | borkereskedõk váltig törték rajta a fejüket, de nem is csodálom, -
15748 1, 17 | pedig háza volt ott és a felesége is benne lakott
15749 1, 17 | felesége is benne lakott a gyermekeivel, míg ellenben
15750 1, 17 | Jaroszlavnak volt háza és a Csernyiczky felesége lakott
15751 1, 17 | Úgy, úgy, sokat beszéltek a gonosz nyelvek: hogy Csernyiczky
15752 1, 17 | kitiltotta volna egyszer a házából - ki tudja, mit
15753 1, 17 | valószínûleg Csernyiczkyné is, mire a bor árát fölemelte; - végre
15754 1, 17 | végezzék egymással dolgukat a másvilágon.~De azért az
15755 1, 17 | összeköttetés nem szakadt meg a két borkereskedõ-família
15756 1, 17 | közt, folytatták tovább a firmát. Csernyiczkynek egy
15757 1, 17 | Csernyiczky Mihály, és a Kaszperek-fiúk közül is
15758 1, 17 | közül is Mihály vette át a borüzletet.~Gyakran járt
15759 1, 17 | öregek életében s onnan hozta a szép asszonyt is, Jablonszka
15760 1, 17 | odavaló borbélymesternek a hajadon leányzóját, - aki
15761 1, 17 | leányzóját, - aki egyébiránt a Csernyiczky-gyerekbe volt
15762 1, 17 | az el is vette volna, ha a vén Csernyiczky nagy gõgje
15763 1, 17 | mondja, hogy cip, cip, azok a címeres kis csirkék mind
15764 1, 17 | Csernyiczky Mihály elpanaszolta a szíve baját egy ízben a
15765 1, 17 | a szíve baját egy ízben a fiatal Kaszpereknek, mire
15766 1, 17 | az nyomban kíváncsi lett a Máriát meglátni. Gyönyörû
15767 1, 17 | hogyisne tetszett volna meg a fiatal Kaszpereknek, s elcsípte
15768 1, 17 | Kaszpereknek, s elcsípte a Csernyiczky-gyerek orra
15769 1, 17 | olyan lakodalom, hogy még a sztaroszta is becsípett
15770 1, 17 | Búsult-e, nem búsult-e a fiatal Csernyiczky, ki tudja;
15771 1, 17 | életében, sem azután. De hogy a szíve nem repedt meg, az
15772 1, 17 | repedt meg, az bizonyos, mert a rákövetkezõ másik farsangon
15773 1, 17 | litván leánynak. Legalább ezt a hírt hozták Kaszpereknek
15774 1, 17 | igaz is volt, mert mikor a tavaszon újra borokat szállított
15775 1, 17 | szállított Kaszperek Varsóba, a vele ment Fajor János és
15776 1, 17 | már az új asszony fogadta a tornácnál, mégpedig - mint
15777 1, 17 | felelte mosolyogva Mihály a tanúk szerint. - Én csak
15778 1, 17 | tanúk szerint. - Én csak a liferánsa vagyok a férjeurának,
15779 1, 17 | csak a liferánsa vagyok a férjeurának, a lublói Kaszperek.
15780 1, 17 | liferánsa vagyok a férjeurának, a lublói Kaszperek. Elhoztam
15781 1, 17 | Elhoztam kegyelmeteknek a megrendelt borokat.~Esthomálynál
15782 1, 17 | történt-e, vagy rövidlátó volt-e a menyecske, nem találunk
15783 1, 17 | magyarázatot rá, hogy szinte a nyakába akart ugrani. (Hm -
15784 1, 17 | hamiskás nyelvcsettentéssel, - a megboldogult Csernyiczkyné
15785 1, 17 | Csernyiczkyné is éppen így tett a megboldogult gazdámmal.)~
15786 1, 17 | lehetetlen az sem, hogy a csodálatos mesében ez az
15787 1, 17 | csodálatos mesében ez az a kacsaláb, amelyen az egész
15788 1, 17 | Kaszperek Mihály uram. De bizony a szegény uram nincs itthon,
15789 1, 17 | itthon, általment Krakkóba a beteg öreganyjához, ám azért
15790 1, 17 | azért meghagyta, ha elhoznák a borokat, rakják le a pincébe,
15791 1, 17 | elhoznák a borokat, rakják le a pincébe, az üres hordókat
15792 1, 17 | befordult, hogy elhozza nekik a pincekulcsot, egy litván
15793 1, 17 | Dunyhája enyhe fuvallat,~A lepedője ködből van szőve,~
15794 1, 17 | lepedője ködből van szőve,~A tolvaj semmit sem lophat
15795 1, 17 | lophat el tőle.«~Átadta a kulcsot, Kaszperekék pedig
15796 1, 17 | Kaszperekék pedig lerakták a hordókat annak rendje és
15797 1, 17 | rendje és módja szerint a pincébe, mely a világ legjobb
15798 1, 17 | szerint a pincébe, mely a világ legjobb boraival volt
15799 1, 17 | boraival volt megtöltve. A hatalmas száz-akós hordók,
15800 1, 17 | keresztény vallást tanulni, a mulatva való oktatás rendszere
15801 1, 17 | nagy zigzugos város utcáin a házak és gyönyörűen beosztva
15802 1, 17 | rangja és érdeme szerint. A Júdás hordóban csiger volt (
15803 1, 17 | az oláhokat otthagyta. - A szelíd János apostol gyomrában
15804 1, 17 | gyomrában egri bikavér forrt, a Szent Antaléban gránát villogású
15805 1, 17 | Ebből ered, úgy látszik, a Szent Antal tüze.) Két egész
15806 1, 17 | tüze.) Két egész utcasor a Rajna kincseivel büszkélkedett,
15807 1, 17 | büszkélkedett, egy mellék-alagútban a spanyol borok állottak,
15808 1, 17 | borok állottak, míg messze a pince legvégében csapóajtón
15809 1, 17 | valamiképp lábat ne kapjanak. Ez a tokaji aszúk birodalma.
15810 1, 17 | fűződtek. Ebből mulattak a Báthory István installációján.
15811 1, 17 | Amabból szokott rendelni a török szultán a kedvenc
15812 1, 17 | rendelni a török szultán a kedvenc odaliszkjai számára.
15813 1, 17 | zálogba adta…~Szó ami szó, ez a földalatti világ nagyon
15814 1, 17 | világ nagyon megszépíti azt a másikat a föld felett…~De
15815 1, 17 | megszépíti azt a másikat a föld felett…~De hátha még
15816 1, 17 | felett…~De hátha még azt a hordót találhatnák meg,
15817 1, 17 | öreg Csernyiczky azt mondta a fiának:~»Van nekem egy bűvös
15818 1, 17 | mondja, hogy cip, cip, azok a címeres kis csirkék mind
15819 1, 17 | visszakerült, nem találta meg többé a bűvös hordót, arra sok jel
15820 1, 17 | mutat. Egy csomó e jelekből a litván asszonyka hátára
15821 1, 17 | Lihegve, izgatottan kereste a hordót Csernyiczky:~- Hej,
15822 1, 17 | Hej, asszony, asszony, hol a hordó?~- Miféle hordó?~-
15823 1, 17 | lett volna.~Csernyiczky a haját tépdelte, eszeveszetten
15824 1, 17 | eszeveszetten futkározott a pincében.~- Jaj, hallgass,
15825 1, 17 | minden zeget-zugot, de bizony a cip-cip hordó oda van, elveszett.~
15826 1, 17 | beszélyeimben korbáccsal verik a férfiak az asszonyaikat,
15827 1, 17 | hogy vétek volt azokat a hófehér patyolat vállakat
15828 1, 17 | verjen meg, te vigyorgó béka, a gondatlanságodért. Hát nem
15829 1, 17 | gazember! Vagy tán megtetszett a buja szemeidnek? Mert ismerem
15830 1, 17 | megsúgtad neki, merre van a hálókamrád! Nesze neked,
15831 1, 17 | gyalázatos!~Piff-paff! csattogott a korbács. Hanem iszen nem
15832 1, 17 | szeretnék magamnak. Mert a Katharina lebomlott, bokáig
15833 1, 17 | volt; azzal ütötte-verte a kárvallott ember s tajtékozott,
15834 1, 17 | kétségbeesésében.~- Elvitte a zsivány az üres hordók közt.
15835 1, 17 | haza ne kerülj, csak azon a hordón ülve. Szerezd vissza
15836 1, 17 | ülve. Szerezd vissza vagy a törvénnyel, vagy a pofáddal!~
15837 1, 17 | vagy a törvénnyel, vagy a pofáddal!~Katharina egy
15838 1, 17 | elsõ dolga volt beállítani a sztarosztához, a Lubomirszky
15839 1, 17 | beállítani a sztarosztához, a Lubomirszky Tivadarhoz;
15840 1, 17 | asztalon, szép ménesekbe rakva a sárga csikókat, mindenikbe
15841 1, 17 | mindenikbe ötven darabot. A sztaroszta nyilván csak
15842 1, 17 | tudott olvasni.~- No, mi a baja, szép asszony?~- Jaj
15843 1, 17 | Mihály lublói polgár ellopott a férjem pincéjébõl egy hordó
15844 1, 17 | egy hordó aranyat.~- Ejnye a gazember, - kiáltott fel
15845 1, 17 | kiáltott fel önkénytelenül a sztaroszta - hát azért fizette
15846 1, 17 | De csakhamar észrevette a sztaroszta, hogy bolondot
15847 1, 17 | ilyen vádat. Ki látta?~- A jó isten látta - sóhajtott
15848 1, 17 | asszony.~- Jó, jó, - mondá a sztaroszta - csakhogy az
15849 1, 17 | kellett híni az ítélõszéket a kúriára: Zavadszky János
15850 1, 17 | Zavadszky János uramat, a fõbírót, Hertely József
15851 1, 17 | Kristóf esküdteket, akik a fennforgó ügyben igazságot
15852 1, 17 | ügyben igazságot tegyenek a varsói asszonyszemélynek.~
15853 1, 17 | asszonyszemélynek.~Maga a sztaroszta elnökölt a tanácsban -
15854 1, 17 | Maga a sztaroszta elnökölt a tanácsban - de õ maga nem
15855 1, 17 | Én csak felakasztatom a Kaszperek barátomat, ha
15856 1, 17 | vaskos humorral. - De ami a szavazást illeti, nem tehetem
15857 1, 17 | hunyorgattak egymásra pajzánul a komoly, mogorva tanácsurak,
15858 1, 17 | rossz felakasztani, hehehe, a menyecske özvegyen maradna.«~
15859 1, 17 | ártatlan arccal jelent meg a bírák elõtt; nagy brontes
15860 1, 17 | csinos, piros arccal, csak a fekete szemeiben volt valami
15861 1, 17 | kellemes, imponáló volt a külseje, beillett volna
15862 1, 17 | Mikor Katharina elmondta a vádat, elmosolyodott:~-
15863 1, 17 | Katharinát.~- Látta-e valamikor a hordócskát és mekkora volt?~-
15864 1, 17 | az uram elkergetett, hogy a hordó nélkül vissza ne térjek
15865 1, 17 | az oka, én eresztettem be a pincébe Kaszperekéket.~A
15866 1, 17 | a pincébe Kaszperekéket.~A sztaroszta fejcsóválva simogatta
15867 1, 17 | sztaroszta fejcsóválva simogatta a deresedõ szakállát:~- Furfangos
15868 1, 17 | Furfangos fickó lehet a kegyelmed ura. De amellett
15869 1, 17 | volna, nem nyitnám ki neki a kalitkaajtót.~Katharina
15870 1, 17 | mikor Kaszperek felelt a fõbíró kérdéseire: »Hát
15871 1, 17 | felesége, de ahelyett, hogy a tenyerén hordozná, kigondol
15872 1, 17 | arany-hordóról - hogy ennek a mesének révén szabaduljon
15873 1, 17 | szabaduljon meg tõle.~Az esküdtek a fejeikkel bólintgattak,
15874 1, 17 | bizony valamennyi maradt még a másik bordájában is. A gonosz
15875 1, 17 | még a másik bordájában is. A gonosz férfiak se ritkák
15876 1, 17 | gonosz férfiak se ritkák már.~A szép Katharina halotthalavány
15877 1, 17 | halotthalavány lett, benntörtek ezek a mérgezett szavak a szívében,
15878 1, 17 | ezek a mérgezett szavak a szívében, odakapott a kis
15879 1, 17 | szavak a szívében, odakapott a kis kezével, míg ajka elhalón
15880 1, 17 | Hazudik ez az ember!~Azután a varsói prókátor mondta el
15881 1, 17 | varsói prókátor mondta el a maga mondókáját latinul.
15882 1, 17 | maga mondókáját latinul. A sztaroszta rágyújtott, azon
15883 1, 17 | sztaroszta rágyújtott, azon a héten kapta az elsõ pipát
15884 1, 17 | ajándékba Szembeck Mihálytól, a krakkói püspöktõl. Még eddig
15885 1, 17 | bámulta, senki sem hallgatott a prókátorra, nézték a pipa
15886 1, 17 | hallgatott a prókátorra, nézték a pipa alkatát, a kupakját,
15887 1, 17 | nézték a pipa alkatát, a kupakját, a szárát és a
15888 1, 17 | pipa alkatát, a kupakját, a szárát és a sztaroszta szájából
15889 1, 17 | a kupakját, a szárát és a sztaroszta szájából kiömlõ
15890 1, 17 | Valami csodálatos volt ez. A sztaroszta kevélyen köpködött
15891 1, 17 | egyszer csak szédülni kezdett a feje, mire dühösen rivallt
15892 1, 17 | mire dühösen rivallt rá a prókátorra:~- Ne beszélj
15893 1, 17 | csinálsz. Máris rosszul lettem a beszédedtõl.~A tanács azután
15894 1, 17 | rosszul lettem a beszédedtõl.~A tanács azután még csak a
15895 1, 17 | A tanács azután még csak a Kaszperekkel járt pincemesterek,
15896 1, 17 | vette protokollumba (persze a hordóról semmit sem tudtak
15897 1, 17 | bot, vas-karperec (mind a Themis akkori játékszerei)
15898 1, 17 | viaszgyertyamaradékot; ez a két gyertya volt az egyedüli
15899 1, 17 | igazságszolgáltatásban. A két gyertyát meggyújtották,
15900 1, 17 | meggyújtották, közéjük téve a feszületet, mire a feszülethez
15901 1, 17 | téve a feszületet, mire a feszülethez lépett Kaszperek
15902 1, 17 | keze két ujjával befogta a Krisztus szívsebét, elmondván
15903 1, 17 | Krisztus szívsebét, elmondván a szokásos eskümintát.~Tompán,
15904 1, 17 | kongtak-bongtak az ódon teremben a rémletes szavak:~- Vesse
15905 1, 17 | szavak:~- Vesse ki testemet a föld, ne vegye be lelkemet
15906 1, 17 | föld, ne vegye be lelkemet a menny, ha nem igazat mondtam.~
15907 1, 17 | visszaült az elõbbi helyére a fal melletti lócán; templomi
15908 1, 17 | templomi csend volt, csak a tollak percegése hallatszott,
15909 1, 17 | percegése hallatszott, míg a jegyzõkönyveket elkészítik:
15910 1, 17 | Végre azok is készen lettek. A fõbíró behintette porzóval.
15911 1, 17 | nótárius uram rájuk nyomta a pecsétet.~- Punktum - mondá
15912 1, 17 | pecsétet.~- Punktum - mondá a fõbíró. - Most már ezt is
15913 1, 17 | külön áldomást kebeleztek be a bírák. Így romlik el minden
15914 1, 17 | minden apródonkint.~Maga a sztaroszta is nagy kedvelõje
15915 1, 17 | piatikának« s kirúgván maga alól a széket, kifelé menet kedélyesen
15916 1, 17 | seprõ?~Kaszperek nem felelt.~A sztaroszta kötekedve ütött
15917 1, 17 | sztaroszta kötekedve ütött a vállára.~- Szóljon hát kigyelmed!~
15918 1, 17 | nyitva, ijesztõn meredtek a sztarosztára. Kaszperek
15919 1, 17 | Kaszperek meg volt halva.~A tanácstagok ijedten néztek
15920 1, 17 | már szembe vele!~De bizony a szegény sztarosztának úgy
15921 1, 17 | sztarosztának úgy vacogtak most a fogai, hogy eszeágába se
15922 1, 17 | eszeágába se jutott helytállni a mondásáért.~Villámként terjedt
15923 1, 17 | odakünn. Estefelé tudták már a szomszédos Obgarton, Gnézdán
15924 1, 17 | ítélete volt!« súgtak-búgtak a népek. »Ej, - mondták az
15925 1, 17 | szívszélhûdés érte, ennyi az egész.«~A hajdú elszaladt a szomorú
15926 1, 17 | egész.«~A hajdú elszaladt a szomorú hírrel a nemzetes
15927 1, 17 | elszaladt a szomorú hírrel a nemzetes asszonyhoz. »Hozzon
15928 1, 17 | beletakargassák.« Mlaczkó, a tizedes, a Szent-Mihály
15929 1, 17 | beletakargassák.« Mlaczkó, a tizedes, a Szent-Mihály lováért futott
15930 1, 17 | Szent-Mihály lováért futott el a temetõ bódéjába, míg fiát,
15931 1, 17 | temetõ bódéjába, míg fiát, a Gyurit elküldte a kántorhoz,
15932 1, 17 | fiát, a Gyurit elküldte a kántorhoz, hogy lódítsák
15933 1, 17 | kántorhoz, hogy lódítsák meg a harangot.~Tudós Topovszky
15934 1, 17 | Melichar kántor uram értesülvén a történtekrõl, legott felküldötte
15935 1, 17 | történtekrõl, legott felküldötte a harangozót a toronyba, de
15936 1, 17 | felküldötte a harangozót a toronyba, de biz a szent
15937 1, 17 | harangozót a toronyba, de biz a szent harang nem adott semmi
15938 1, 17 | amint egyet ütött rajta a nyelv, megrepedt, beállt
15939 1, 17 | nyelv, megrepedt, beállt a szava, mintha mondaná: »
15940 1, 17 | No, én bizony nem sírok a Kaszperek miatt.«~Mlaczkó
15941 1, 17 | pedig, midõn hozná vállán a Szent-Mihály lovát, megbotlott
15942 1, 17 | Szent-Mihály lovát, megbotlott a kis hídon egy kiálló rozoga
15943 1, 17 | dongába, õ maga hanyatt esett, a ló pedig lebukfencezett
15944 1, 17 | ló pedig lebukfencezett a patakba, mely, éppen hóolvadás
15945 1, 17 | szilajan vitte tova. Hát a Szent-Mihály lova is elszaladt,
15946 1, 17 | No, én ugyan nem viszem a Kaszpereket.«~Rémület szállta
15947 1, 17 | Kaszpereket.«~Rémület szállta meg a lakosságot e jelekre. Kaszperekné,
15948 1, 17 | jelekre. Kaszperekné, aki a szomorú hírre ott termett
15949 1, 17 | szomorú hírre ott termett a kúrián, hiába volt szép
15950 1, 17 | kérte összetett kezekkel a jelenlevõket, hogy tegyék
15951 1, 17 | jelenlevõket, hogy tegyék fel a holttestet egy saroglyára
15952 1, 17 | sem mert moccanni; ha már a lelketlen tárgyak is megtagadták,
15953 1, 17 | elkárhozzék.~Mária kitörülte a könnyeket a gyönyörû szemeibõl,
15954 1, 17 | Mária kitörülte a könnyeket a gyönyörû szemeibõl, aztán
15955 1, 17 | sem?~Mire elõlépett maga a sztaroszta és így szólt,
15956 1, 17 | az elkárhozás, többet ér a mennynél.~- Intézkedj, jó
15957 1, 17 | uram - felelt Mária, - hogy a férjem holttestét hazahozzák.~-
15958 1, 17 | egy Lubomirszky nem fél a pokoltól sem, de a többinek
15959 1, 17 | nem fél a pokoltól sem, de a többinek nem parancsolhatom
15960 1, 17 | lovát. Majd hazaviszi az a gazdáját.~Éppen beállt már
15961 1, 17 | az esti szürkület, mikor a fehér paripa, a híres »Palkó«,
15962 1, 17 | szürkület, mikor a fehér paripa, a híres »Palkó«, felnyerített
15963 1, 17 | híres »Palkó«, felnyerített a kúria udvarán. A sztaroszta
15964 1, 17 | felnyerített a kúria udvarán. A sztaroszta felkapta ölbe
15965 1, 17 | sztaroszta felkapta ölbe a Kaszperek nehéz holttestét
15966 1, 17 | holttestét és felültette a Palkóra, a lábait összekötözve
15967 1, 17 | és felültette a Palkóra, a lábait összekötözve kötelekkel
15968 1, 17 | összekötözve kötelekkel a ló hasa alatt, és a halott
15969 1, 17 | kötelekkel a ló hasa alatt, és a halott meggörbített derekán
15970 1, 17 | halott meggörbített derekán a kantárt átkapcsolva.~Azután
15971 1, 17 | átkapcsolva.~Azután maga fogta meg a ló zabláját és így szólt
15972 1, 17 | Kaszperekné asszonyom.~A tömeg lassú morgásban adott
15973 1, 17 | lassú morgásban adott hangot a csodálkozásának.~Mégis csak
15974 1, 17 | egy ilyen nagy úr vezeti a lovát! Hát nem volt szép
15975 1, 17 | volt szép végtisztessége a tolvajnak? No, nézze meg
15976 1, 17 | becsületes. Hanem iszen a sztaroszta bõrében se szeretnék
15977 1, 17 | bõrében se szeretnék lenni a másvilágon.~- Annál inkább
15978 1, 17 | irigy csillámlású szemekkel a Salgovicsék siheder fia.~-
15979 1, 17 | fia.~- De iszen, viszi már a sztarosztát is az ördög -
15980 1, 17 | Mert két szeme van ám annak a menyecskének.~- Már az igaz.
15981 1, 17 | hogy eddig se zörgött hiába a haraszt.~Zörgött itt mostan
15982 1, 17 | mostan száz haraszt is - de a különös menetet senki se
15983 1, 17 | kísérte. Egyedül mentek a kúriátul a Kaszperek házáig
15984 1, 17 | Egyedül mentek a kúriátul a Kaszperek házáig az obgarti
15985 1, 17 | kullogott utánuk messzirõl. A sztaroszta a lovat vezette,
15986 1, 17 | messzirõl. A sztaroszta a lovat vezette, mely lassan,
15987 1, 17 | lépteiben valami gyöngédség a holt lovas iránt. Sem a
15988 1, 17 | a holt lovas iránt. Sem a fejét nem hajigálta fel
15989 1, 17 | mint egyébkor szokta, sem a testét nem rázogatta, sem
15990 1, 17 | testét nem rázogatta, sem a farkával nem csapkodott,
15991 1, 17 | jött, bágyadtan felelgetve a sztaroszta szavára. Egyedül
15992 1, 17 | Mária? Eddig hiába esengtem a kegyei után, pedig mindent
15993 1, 17 | Lehet-e most reményem?~A nõ összerázkódott.~- Nem
15994 1, 17 | Mintha megmozdult volna a holt lovas. A paripa megállott
15995 1, 17 | megmozdult volna a holt lovas. A paripa megállott magától.
15996 1, 17 | megállott magától. Valóban, a kötelek engedtek alul s
15997 1, 17 | kötelek engedtek alul s a test féloldalt csúszott.
15998 1, 17 | csúszott. Jaj, mindjárt leesik a locsokba.~A sztaroszta megigazította,
15999 1, 17 | mindjárt leesik a locsokba.~A sztaroszta megigazította,
16000 1, 17 | Ott marad egyedül abban a puszta házban?~- Nem, haza
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |