1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
1501 1, 3 | ordítana olyan nagyokat.~A kókusz-szappan, melytõl
1502 1, 3 | kókusz-szappan, melytõl elvész a májfolt és a szeplõ, a bõrnek
1503 1, 3 | melytõl elvész a májfolt és a szeplõ, a bõrnek látszó
1504 1, 3 | elvész a májfolt és a szeplõ, a bõrnek látszó papírbugyelláris,
1505 1, 3 | pengéjû fehérvári bicsak, a zsírfoltot kiszedõ csodakõ,
1506 1, 3 | is megéri az egy hatost. A magyar ember szemében még
1507 1, 3 | magyar ember szemében még a pakli gyufa is öt garast
1508 1, 3 | félpolturát sem ér, mert a minapában Debrecenben látogatáson
1509 1, 3 | hegyre, hol is bepillantván a kommendáns messzelátójába,
1510 1, 3 | felemelte, »isten úgysegélje« a neki ajándékozott drága
1511 1, 3 | feleségestõl, lányostól. A Katinak ma vesznek elõször
1512 1, 3 | elõször ködmönt, rásaszoknyát. A jövõ vasárnap már az eladó
1513 1, 3 | házában.~Meg is örült neki a falusi legénynép, hogy Fodros
1514 1, 3 | serdült s ott lesz mindennap a fonóházban, meg a farsangi
1515 1, 3 | mindennap a fonóházban, meg a farsangi dalidókon, ha Kati
1516 1, 3 | nem mászkálgatna már az a csinos legény, aki Olcsó
1517 1, 3 | hatoson (már t. i. ha adná a mellényzseb) azért a boldogságért,
1518 1, 3 | adná a mellényzseb) azért a boldogságért, hogy a gyönyörû
1519 1, 3 | azért a boldogságért, hogy a gyönyörû duzzadt ajk egyet
1520 1, 3 | gulyás nem szívesen néz a legényre, nem olyan embernek
1521 1, 3 | olyan embernek szánta õ a lányát, aki csak egyszerû
1522 1, 3 | aki csak egyszerû cseléd. A paraszt rangkórság nem jó
1523 1, 3 | jó szemmel nézi, ha azt a nagy határfalat, mit a telkes
1524 1, 3 | azt a nagy határfalat, mit a telkes gazda és a zsellér
1525 1, 3 | határfalat, mit a telkes gazda és a zsellér közé emelt a hiúság,
1526 1, 3 | és a zsellér közé emelt a hiúság, mezítláb akarja
1527 1, 3 | megmászni. El nem felejtette a múltat, hogy telkes gazda
1528 1, 3 | folyvást szeme elõtt tartotta a jövõt, hogy gazdag ember
1529 1, 3 | Sós Péter szekerének rúdja a szép Kati körül olyanformán,
1530 1, 3 | öcsénk is olyan volt, mint a szú, ha valahová bevette
1531 1, 3 | hogy ott maradhasson. Ha a Marci bácsi ábrándjainak
1532 1, 3 | juthatott, leheveredett a Boris asszony egyszerû jó
1533 1, 3 | nyújtogatta kérges kezét a szép Kati felé, melyet Kati
1534 1, 3 | lökött el magától, hanem úgy a szívéhez szorított, hogy
1535 1, 3 | vennem, meg egypár gyökeret a sertés fülébe a patikában.~-
1536 1, 3 | gyökeret a sertés fülébe a patikában.~- Majd megvesszük
1537 1, 3 | most egy kicsit elszaladok a lutriba. Megteszem azokat
1538 1, 3 | lutriba. Megteszem azokat a múltkori számokat. Nyomban
1539 1, 3 | hogy bajotok ne legyen.~A gulyás családja jó félóráig
1540 1, 3 | sátra mellett, végig bámulva a sok csodadolgot, ami a szegény
1541 1, 3 | bámulva a sok csodadolgot, ami a szegény ember fejét csodálattal
1542 1, 3 | furfangosan ki bírta találni. A gyufatartó pakfong-skatulyát,
1543 1, 3 | pakfong-skatulyát, amelynek a fedele magától pattan fel,
1544 1, 3 | János megérinti az oldalát, a szappan-körtét és szappan-kukoricacsõt,
1545 1, 3 | imposztor az az anglus.~A szép Kati talán szemét is
1546 1, 3 | talán szemét is ott hagyná a sok cifraságon, ha a szemeinek
1547 1, 3 | hagyná a sok cifraságon, ha a szemeinek egyéb dolga nem
1548 1, 3 | lenne: az egyik szüntelenül a Peti arcát keresi, a másik
1549 1, 3 | szüntelenül a Peti arcát keresi, a másik pedig az édesatyját
1550 1, 3 | pedig az édesatyját várja a lutri felõl.~Már Boris asszony
1551 1, 3 | hiszen alig száz lépés ide a lottéria.~Marci azonban
1552 1, 3 | valamelyik jó barátjával s aztán a jóbarátság fedél alá menekült
1553 1, 3 | Arany Csillag«-hoz, mert hát a barátság is olyan, mint
1554 1, 3 | barátság is olyan, mint a dinnye: bár mindig öntözné
1555 1, 3 | kerekedett lárma vonta magára a figyelmet. Mindenki arra
1556 1, 3 | átlábolhatlan embergomoly képzõdött. A kíváncsiság olyan vonzerõvel
1557 1, 3 | olyan vonzerõvel bír, mint a mágnes. A potya-látványosság
1558 1, 3 | vonzerõvel bír, mint a mágnes. A potya-látványosság könnyen
1559 1, 3 | verekedés lesz. Vagy talán a medvét mutogató talján,
1560 1, 3 | talján, ha éppenséggel nem a negyedfél mázsás csodagyerek,
1561 1, 3 | combnak.~- Mért szalad oda az a sok ember, édesanyám? -
1562 1, 3 | kérdi figyelmesebben a leány.~- Valami szerencsétlenség…~-
1563 1, 3 | atyafi nyájasan felelt vissza a legénynek:~- Elég rossz
1564 1, 3 | Elég rossz sorja foly ott a dolgoknak édes ecsém. Egy
1565 1, 3 | szörnyethalt az utcán. Azt nézi a sok ember.~- Legalább nem
1566 1, 3 | fizet többé fejadót - élcelt a másik atyafi, kinek lábajárása
1567 1, 3 | kinek lábajárása hasonlított a török basák névaláírásához
1568 1, 3 | tolakodott Boris is, Péter is a csoportosuláshoz, s ott
1569 1, 3 | utat csinált magának egész a holt emberig.~Hazudnék,
1570 1, 3 | mondanám, hogy Péter, midõn a halottat megpillantá az
1571 1, 3 | elsikoltá magát, - mint az a beszélyekben szokás - éppen
1572 1, 3 | Péter egy tekintetet vetett a porban fekvõ, ábrázatából
1573 1, 3 | egyet káromkodott:~- Azt a dicsõségét! Hiszen ez Marci
1574 1, 3 | telegráfon ment volna, [abban] a szempillantásban két kétségbeesett
1575 1, 3 | kétségbeesett sikoltást támasztott a hátrább álló Katica és anyja
1576 1, 3 | emberek azonnal rájöttek, hogy a szerencsétlen családja érkezett
1577 1, 3 | eltávoztak volna, miután a látványosság megújult. Most
1578 1, 3 | már még egyszer érdekesebb a dolog! Tyû, hogy fog most
1579 1, 3 | fog most mindjárt ordítani a familia! Szegény özvegy!
1580 1, 3 | ugyan nehéz szerep jutott a mai napra. Más asszony legalább,
1581 1, 3 | legalább, mint az iskolásgyerek a leckére, szépen elkészülhet
1582 1, 3 | leckére, szépen elkészülhet a siránkozási kifejezésekre
1583 1, 3 | mindjárt ex tempore kell adni a szerepet, akár érti, akár
1584 1, 3 | ugyan könnyen menekedett meg a férjétõl. Váljék kedves
1585 1, 3 | ebbe az egy szóba, mely a világot az éggel köti össze.
1586 1, 3 | már! Itt vagyok!«~Hanem a nagy Isten fekete felhõkkel
1587 1, 3 | sohasem.~Ha záport bocsát a földre nagy szárazság idején
1588 1, 3 | nagy szárazság idején s a zápor ledönti valakinek
1589 1, 3 | zápor ledönti valakinek a házát, nem a ház ledöntése
1590 1, 3 | ledönti valakinek a házát, nem a ház ledöntése kedvéért adta
1591 1, 3 | ledöntése kedvéért adta az Isten a záporesõt, hanem hogy, amely
1592 1, 3 | hogy, amely táplál, azt a nagy hangyazsombékot, a
1593 1, 3 | a nagy hangyazsombékot, a földet megtermékenyítse.~
1594 1, 3 | hanem, hogy testet öltsön a tiltó parancs, hogy megmagyarázva
1595 1, 3 | ige és az õ akarata. Az a szent isteni akarat, mely
1596 1, 3 | nagy vagy te!~Ott hever a föld férge élettelen, kékült
1597 1, 3 | élettelen, kékült arccal, azért a bûneiért, hogy kívüled más
1598 1, 3 | Leánya ráborulva zokog, a neje mint egy szoborrá vált
1599 1, 3 | csak Sós Péter szaladt a legközelebbi boltba egy
1600 1, 3 | boltba egy pohár vízért, mert a tömeg közül egy simára beretvált,
1601 1, 3 | asszony.~Péter ott terem a vízzel s meglocsolja vele.~-
1602 1, 3 | kis erõs borecetet - szól a doktorképû öreg úr. - De
1603 1, 3 | De gyorsan ám. Innen a lutris-boltból.~Boris asszony
1604 1, 3 | Boris asszony beszaladt a lutrisboltba, hogy az ecetet
1605 1, 3 | hogy az ecetet elõteremtse.~A doktorképû úr lehajolt Fodros
1606 1, 3 | belemártotta zsebkendõjét a szeszbe és megszagoltatta
1607 1, 3 | megdörzsölte halántékait.~A szederjeskék szín lassan,
1608 1, 3 | lélegzetet nem látszott venni.~A körülállók feszülten várták
1609 1, 3 | körülállók feszülten várták a hatást…~Boris odaugrott
1610 1, 3 | halottaiból is feltámadt volna a szerelmes võlegény, s ami
1611 1, 3 | És íme, emelkedni kezd a mell, sóhajszerû lélegzet
1612 1, 3 | röppen ki ajkán, mit csak a szeretõ szívek vesznek észre.~-
1613 1, 3 | ecetbe mártott zsebkendõjét. A mell most már természetellenes
1614 1, 3 | gyorsasággal emelkedik, a szemek kinyílnak s zavart
1615 1, 3 | keresnek valamit, talán a történtek összefüggését,
1616 1, 3 | újra becsukódnak, mintha a behunyt szem vezetné az
1617 1, 3 | emlékezõtehetségéhez.~Péter felemeli a földrõl Marci bácsit, ki
1618 1, 3 | bamba tekintettel néz végig a körülötte levõkön.~Boris
1619 1, 3 | nekem semmi bajom. Hanem a kalendáriumomból ellopott
1620 1, 3 | kalendáriumomból ellopott ez a huncut lutris-zsidó három
1621 1, 3 | Hehehe…~Aztán odatántorgott a lutris-boltajtóhoz, melynek
1622 1, 3 | õrült röhögéssel megdöfködte a veres számokat és azt kiáltotta:~-
1623 1, 3 | Három piros szám pompázott a boltajtón:~»17, 33, 74.«~
1624 1, 3 | mert nem mert adósa maradni a zsidónak.~Boris mindjárt
1625 1, 3 | ezalatt egyet ugrott vidáman a kállai kettõs mintájára
1626 1, 3 | ismerõs, rózsám. Hová való?~A szegény asszony összetette
1627 1, 3 | mondta megint:~- Én istenem!~A doktorképû öreg úr mogorván
1628 1, 3 | sétabotjával mérgesen suhintott a levegõben és elindult onnan.
1629 1, 3 | Napló«-ban az egész történet a »vidéki hírek« rovatában.
1630 1, 3 | ballagnék, ide-oda döfetve a vásárosok által, egyszerre
1631 1, 3 | hátulról valaki megfogja a kezét és egy csókot ejt
1632 1, 3 | kérdé az öreg úr, míg arcán a szeretet derûje ömlött el.~-
1633 1, 3 | vagyok annak az embernek a lánya, akit a nemzetes uram
1634 1, 3 | az embernek a lánya, akit a nemzetes uram hozott vissza
1635 1, 3 | áldja meg nemzetes uramat.~A kislány alig bírta elrebegni
1636 1, 3 | kislány alig bírta elrebegni a fennebbi szavakat, s gyorsan
1637 1, 3 | futott el, csakhamar elveszve a tömegben.~Az öreg úr némán
1638 1, 3 | háládatos nép ez! Hát nem a nagyság magva ez?~Aztán
1639 1, 3 | gyanánt hangosan:~- Igenis, ez a nagyság magva.~És soká nézett
1640 1, 3 | nagyság magva.~És soká nézett a kezére, melyen át égett
1641 1, 3 | kezére, melyen át égett a csók, a hála egyszerû adója,
1642 1, 3 | melyen át égett a csók, a hála egyszerû adója, s ott
1643 1, 3 | adója, s ott csillogott a könny.~És mintegy önkéntelenül
1644 1, 3 | mindenütt; hadd legyen az a selyemszál, mely odaköti
1645 1, 3 | selyemszál, mely odaköti a néphez, ahhoz a szegény
1646 1, 3 | odaköti a néphez, ahhoz a szegény földhözragadt néphez,
1647 1, 3 | Egyet suhintott botjával a levegõben, megfordult s
1648 1, 3 | kezdett sietve menni, merre a kis parasztlányt látta eltûnni.
1649 1, 3 | alázatosan levették elõtte a kalapot egyszerû szûrös
1650 1, 3 | barátságosan üdvözölték, de a sok »adj istenre« mindig
1651 1, 3 | adj istenre« mindig azzal a kérdéssel felelt az öreg
1652 1, 3 | Ugyan kérem, nem látták azt a félkegyelmû embert?~A félkegyelmû
1653 1, 3 | azt a félkegyelmû embert?~A félkegyelmû embert pedig
1654 1, 3 | félkegyelmû embert keres a képviselõ úr, hát akkor
1655 1, 3 | akkor fogjon magának odahaza a képviselõházban egyet. Van
1656 1, 3 | egyet mutatónak, mert mi itt a vármegyében csupa okos emberek
1657 1, 3 | haragították az apró urat, amiért a félkegyelmû ember után szaladgált.~*~
1658 1, 3 | Valami három éve lehet, hogy a budai királyi várpalota
1659 1, 3 | áldott nap jó tréfája volt a silbaknak egy parasztemberrel,
1660 1, 3 | megtudakozni, hogy itthon van-e a magyar király, aki neki
1661 1, 3 | õfelségétõl, utoljára is per lesz a vége, a tekintetes vármegye
1662 1, 3 | utoljára is per lesz a vége, a tekintetes vármegye ugyan
1663 1, 3 | akarta meghallgatni, mert hát a szegény ember igazságát
1664 1, 3 | ember igazságát nem merik a korona felé tenni, de csak
1665 1, 3 | kitudhatná, hogy hol lakik a fölséges diéta, akirõl azt
1666 1, 3 | akirõl azt mesélik, hogy a királynál is nagyobb úr,
1667 1, 3 | jámbor silbak egyszer azt a tréfát csinálta magának,
1668 1, 3 | elmondta neki, hol lakik a fölséges diéta.~- Odaát
1669 1, 3 | fölséges diéta.~- Odaát a másik faluban - Pesten.
1670 1, 3 | Pesten. Tudakozódjék kend a Sándor-utca után.~Marci
1671 1, 3 | illedelmesen megköszönte a geográfiai tanácsot, mi
1672 1, 3 | geográfiai tanácsot, mi a vitéz urat roppant röhögésbe
1673 1, 3 | nincs is sárga-fekete zsinór a ruházatán. Lehet neki még
1674 1, 3 | megköszönte-e az országház kapusa a jóakaratot, hanem annyi
1675 1, 3 | Marci azóta ott ácsorgott a Sándor-utcai országház elõtt
1676 1, 3 | Egész félnapokon át elült a múzeum vaskerítéséhez támaszkodva,
1677 1, 3 | támaszkodva, farkasszemet nézve a kapussal, ki úgy látszik
1678 1, 3 | gomb csakugyan nem volt a Cincér szarván odahaza.
1679 1, 3 | Mekkora botja lehet még a diétának, mikor a mindenesének
1680 1, 3 | lehet még a diétának, mikor a mindenesének is ilyen van.~
1681 1, 3 | szemébe ötlött valakinek a becsületes képû paraszt-ember,
1682 1, 3 | összekuszált vonásaival, miket a tébolyodottság melankolikus
1683 1, 3 | derültsége sötétített.~Az a valaki a doktor kinézésû
1684 1, 3 | sötétített.~Az a valaki a doktor kinézésû öregúr volt.~-
1685 1, 3 | mit keres itt? - kérdé a kapustól.~- Erõvel be akar
1686 1, 3 | Erõvel be akar jutni a képviselõházba.~- Legyen
1687 1, 3 | Legyen szíves, vezettesse a szállásomra délután négy
1688 1, 3 | nagyságos uram, - mondá a tébolyodott, s bárgyú vonásait
1689 1, 3 | pirosság árasztotta el. - A felséges király ellen volna
1690 1, 3 | ki tetszenék hallgatni.~A két úr összenézett és mosolygott.~-
1691 1, 3 | minek hívják?~Marci felkelt a díványról s büszkén egyenesedett
1692 1, 3 | orvosnak. - Van-e családja?~A tébolyodott ember mintha
1693 1, 3 | három… négy…~Az öreg úr a fejével biccentett.~- Úgy
1694 1, 3 | No, most áttérhetünk a panaszára. Világosan és
1695 1, 3 | tintát. Attól olyan fekete a lelkem. Oh, ha látnák nagyságos
1696 1, 3 | orvos - de hadd halljuk már a másik baját is.~Marci elröhögte
1697 1, 3 | elröhögte magát s leült a padolatra, ott aztán keresztülrakta
1698 1, 3 | köröket rajzolt maga elé a szõnyegen, miközben arca
1699 1, 3 | felugrott, levette válláról a csíkos szeredást s kiöntötte
1700 1, 3 | az urak elé az asztalra.~A képviselõ és a doktor csodálkozva
1701 1, 3 | asztalra.~A képviselõ és a doktor csodálkozva látták,
1702 1, 3 | hogy az egy halom reskontó.~A tébolyodott ember éktelen
1703 1, 3 | röhögéssel kezdett turkálni a papiroskák közt.~- Hihihü…
1704 1, 3 | foganatja. Most már nekem az a kívánságom, hogy váltsa
1705 1, 3 | hogy váltsa vissza ezeket a király olyan igazi jó pénzre,
1706 1, 3 | összeráncolta homlokát.~A doktor némán bólintott fejével,
1707 1, 3 | érzelmeinek logikai összhangzatát, a halovány arcra a várakozás
1708 1, 3 | összhangzatát, a halovány arcra a várakozás feszültsége volt
1709 1, 3 | feszültsége volt lerajzolva s a fekete szemekben, melyek
1710 1, 3 | Marcihoz s beszélt hozzá a saját nyelvén:~- Megértettem
1711 1, 3 | Marci egészen odavitte fülét a nagyságos úr szájához.~-
1712 1, 3 | Különben bottal ütheti a nyomát.~A félkegyelmû ember
1713 1, 3 | bottal ütheti a nyomát.~A félkegyelmû ember ujjongni,
1714 1, 3 | ugrálni kezdett örömében, mint a vadállat, azután pedig egyszerre
1715 1, 3 | hagyta magát vezettetni a zajos utcákon keresztül
1716 1, 3 | zajos utcákon keresztül abba a nagy temetõbe, hova az eleven
1717 1, 3 | halottakat szokás vinni, a - Lipótmezõre.~*~Ezer poéta
1718 1, 3 | Ezer poéta énekelte meg a szerelmet s mégsem mondtak
1719 1, 3 | mindent. Olyan téma az, mint a mesebeli obsitos katona
1720 1, 3 | maradt benne.~Elnevezték a szerelmet mennynek, pokolnak,
1721 1, 3 | örömnek, fájdalomnak; kiki a maga gusztusa szerint.~Ezer
1722 1, 3 | mindenik mese másféle: a nagy hadvezérek kardját
1723 1, 3 | szerelmes szemek mozgatták, a bûvös hangú költõk ajkára
1724 1, 3 | ajkára édes csók csalta a szavakat, miken most lelkesülünk,
1725 1, 3 | miken most lelkesülünk, a komoly történelem eseményeit
1726 1, 3 | mindenütt ott van nyoma a szerelem kezének.~A beszélyírónak
1727 1, 3 | nyoma a szerelem kezének.~A beszélyírónak nem kötelessége
1728 1, 3 | kisütni, hogy mi hát az a szerelem, hadd maradjon
1729 1, 3 | közünk hozzá. Hadd legyen a szerelem akármi. Aztán hiába
1730 1, 3 | sem; mert úgy van az ember a szerelemhistóriával, hogy
1731 1, 3 | látja. Ezért fölösleges abba a beszélyírónak avatkozni,
1732 1, 3 | avatkozni, hadd beszéljen arról a filozófus: arra úgysem hallgat
1733 1, 3 | kiknek fejét telebeszélte a szószékrõl tisztelendõ plébános
1734 1, 3 | közt elsõ helyen figurált a Péterfillér-osztogatás,
1735 1, 3 | Péterfillér-osztogatás, meg a keresztény jámborság, amik
1736 1, 3 | sok nemes érzelem van még a világon, amirõl kendteknek
1737 1, 3 | kendteknek sohasem beszélt a pap: ilyen nemes érzelem
1738 1, 3 | pap: ilyen nemes érzelem a szerelem.~Azért unalmaskodom
1739 1, 3 | Azért unalmaskodom pedig a kedves tisztelendõ úr prédikációjának
1740 1, 3 | egy prédikációt, melyben a szerelem vétek gyanánt volt
1741 1, 3 | mindjárt agyonbotlik is benne a plébános úr, hogy aki nemesen
1742 1, 3 | unokáim unokái elõl azt a felfedezést, hogy a szerelem
1743 1, 3 | azt a felfedezést, hogy a szerelem egy darab az istenbõl.
1744 1, 3 | Ott van, meghagyom nekik a perpetuum mobilét, mert
1745 1, 3 | nyelvének« képében tálalja elénk a huszadik század ezt az elérhetlen
1746 1, 3 | óra alatt.~Ott sírdogál a szoba egyik szögletében
1747 1, 3 | lenne; mellette pedig ott ül a falócán Erzse néni, mellesleg
1748 1, 3 | mondom, mellesleg, mert a fõ mulatsága, mikor nyelvével
1749 1, 3 | mulatsága, mikor nyelvével a kendert nem nyálazza, abban
1750 1, 3 | kis beszéddel fûszerezi a jó falusi nyugalmat.~- Bizony,
1751 1, 3 | kincsem, akármit mondjon, a herkópáternek sem hiszem
1752 1, 3 | csak nem jó járatban van az a fiú. Eb a lelke ennek a
1753 1, 3 | járatban van az a fiú. Eb a lelke ennek a fiatalságnak,
1754 1, 3 | a fiú. Eb a lelke ennek a fiatalságnak, amennyit lát
1755 1, 3 | lát annyit szeret, ahogy a nótában van.~Egyet perdül
1756 1, 3 | vesz, aztán folytatja, míg a kislány zokogása egyre fuldoklóbbá
1757 1, 3 | édes húgom, hogy annak a kamasznak kisebb gondja
1758 1, 3 | kisebb gondja is nagyobb a te bolond apád feltalálásánál.~-
1759 1, 3 | néném?~- Azért, mert mi a mennydörgõs ménkõnek neki
1760 1, 3 | mennydörgõs ménkõnek neki az a félkegyelmû vén ember. Itt
1761 1, 3 | ember. Itt üljön tehernek a nyakatokon, tetejébe ültessétek
1762 1, 3 | tetejébe ültessétek annak a falat kenyérnek, amit kezetek
1763 1, 3 | gallérja. Kivesztek már azok a mesebeli emberek, édes lányom,
1764 1, 3 | ismeretség, melyre mint a melegített káposztára, étvágyat
1765 1, 3 | Ott szolgálgatott azelõtt a Duna melletti falukban,
1766 1, 3 | itteni kedvesének, felszedi a sátorfát és ott reked. Régi
1767 1, 3 | tudod? Oh, te kis csigabiga!~A kis csigabiga eltakarta
1768 1, 3 | szorította, hogy meg ne repedjen. A kis csigabiga körülbelül
1769 1, 3 | megtapodja, széttöri azt a hajlékot, amelyen belül
1770 1, 3 | kell halnom.~- De már azt a bolondot csak nem teszed.
1771 1, 3 | teszed. Férjhez mégy máshoz, a bíró fiához.~- Nem, ebben
1772 1, 3 | lassankint be nem fogja a penész.~A kislány fájdalmas
1773 1, 3 | lassankint be nem fogja a penész.~A kislány fájdalmas szorongatást
1774 1, 3 | fájdalmas szorongatást érzett a szíve körül, mintha valami
1775 1, 3 | összeszorította volna ezt a kis nyughatatlan jószágot,
1776 1, 3 | nyughatatlan jószágot, mely a szorítás dacára is rohamosan
1777 1, 3 | ugrált ide-oda. Azután, mint a megsebzett vad, mely véres
1778 1, 3 | vad, mely véres sebével a rengetegbe menekül, kifutott
1779 1, 3 | rengetegbe menekül, kifutott a kertbe, hogy fájdalmát ott
1780 1, 3 | kertbe, hogy fájdalmát ott a fûzfák sûrû lombjai közt
1781 1, 3 | sûrû lombjai közt rejtse el a kíváncsiak elõtt.~Mintha
1782 1, 3 | kíváncsiak elõtt.~Mintha bizony a fájdalmat eltakarhatná a
1783 1, 3 | a fájdalmat eltakarhatná a fûzfák lombja, mintha bizony
1784 1, 3 | mintha bizony enyhítené azt a magány, mely olyan, mint
1785 1, 3 | magány, mely olyan, mint a nagyító üveg: kétszer akkorának
1786 1, 3 | kétszer akkorának láttatja a fájdalmat vagy örömet, mint
1787 1, 3 | örömet, mint aminõ, mert a képzelet az események fotográfiájának
1788 1, 3 | fájdalmatok van, ne vigyétek azt a magányba, hanem járjatok
1789 1, 3 | szenvednek egytõl-egyig. A mások szenvedése meghalványítja
1790 1, 3 | szenvedése meghalványítja a tiéteket, mert a búbánat
1791 1, 3 | meghalványítja a tiéteket, mert a búbánat is olyan, mint a
1792 1, 3 | a búbánat is olyan, mint a festék: ha idegen festékkel
1793 1, 3 | egészen új szín lesz.~Kinn a kertben magára maradt fájdalmával;
1794 1, 3 | úgy tetszett neki, mintha a fényes nap egy nagy fekete
1795 1, 3 | aztán megint csak felnyíltak a nagy epedõ, könnyes szemek,
1796 1, 3 | nagy epedõ, könnyes szemek, a fekete éjszakán keresztül
1797 1, 3 | mesésen ragyogó tûzoszlop - a hit.~Kati térdre ereszkedett
1798 1, 3 | ereszkedett s odanézett a derült arcú mennyboltra
1799 1, 3 | mennyboltra mereven, némán. De a lelkébe be volt írva ez
1800 1, 3 | lelkébe be volt írva ez a gondolat:~- Istenem, aki
1801 1, 3 | gondolat:~- Istenem, aki a virágot alkottad, harmatot,
1802 1, 3 | oltottad volna az emberi szívbe a szerelmet, ha annak táplálékot
1803 1, 3 | táplálékot is nem adnál a viszontszerelemben?~Félóra
1804 1, 3 | Félóra múlva már megzendült a dal Erzse néniék kertjében,
1805 1, 3 | majd gondot visel rám.«~A nép egyszerű leánya éneklé
1806 1, 3 | egyszerű leánya éneklé azt a dalt, melyhez a vallásos
1807 1, 3 | éneklé azt a dalt, melyhez a vallásos hit alkotta a szöveget
1808 1, 3 | melyhez a vallásos hit alkotta a szöveget s a sejtelemszerű
1809 1, 3 | hit alkotta a szöveget s a sejtelemszerű szerelmi remény
1810 1, 3 | sejtelemszerű szerelmi remény a dallamot.~És a remény nem
1811 1, 3 | szerelmi remény a dallamot.~És a remény nem volt hasztalan.~
1812 1, 3 | hasztalan.~Alighogy elhangzott a dal a kertben, a kerítés
1813 1, 3 | Alighogy elhangzott a dal a kertben, a kerítés mellett
1814 1, 3 | elhangzott a dal a kertben, a kerítés mellett egy másik
1815 1, 3 | szomorú, félig nevetséges. A »Gotterhalte…«~Vitéz Mókus
1816 1, 3 | Mókus Tamás ottlétét jelenté a »huszárzsoltár«; már amint
1817 1, 3 | huszárzsoltár«; már amint a faluban ez a katonavilágból
1818 1, 3 | már amint a faluban ez a katonavilágból hozott emlék
1819 1, 3 | azért nagyon jó dolog, ha a »kvalifikáltabb« embernek »
1820 1, 3 | amibe bele nem bõdülhet az a sok »sült paraszt«.~Tomcsi
1821 1, 3 | sohasem énekelt mást, mint a »Gotterhalté«-t. Mindig
1822 1, 3 | vigadott, táncolt. Azt hitte a derék ember, hogy ez így »
1823 1, 3 | ez így »nobel«; mert hát a huszár semmit sem tesz hiába,
1824 1, 3 | az egyszerû okból, mert a huszár teszi.~Ilyen nagy
1825 1, 3 | teszi.~Ilyen nagy ember a huszár.~Hanem azt mégis
1826 1, 3 | restellte Tomcsi bácsi, hogy a »karaktert« nem lehetett
1827 1, 3 | már hogy tudniillik õ volt a falu »gyalogpostása«. Szép
1828 1, 3 | lovas ember volt, annak most a hivatalos titulusában benne
1829 1, 3 | titulusában benne legyen a »gyalog« szó. Ez már nagy »
1830 1, 3 | dehonestáció«. Be is adott a tanácshoz egy »alázatos
1831 1, 3 | lovas-postás«. Az isten megáldja a nemes községet, ha ezzel
1832 1, 3 | szóval »emberré« csinálja.~A nagy »privilégium« természetesen
1833 1, 3 | postáskodik, hordva szorgalmatosan a sok hivatalos és kifizetetlen
1834 1, 3 | van az ilyenekben. Mindig a tetejérõl találja el, mi
1835 1, 3 | tetejérõl találja el, mi van a levelekben. Ahon ni, itt
1836 1, 3 | levelekben. Ahon ni, itt ez a nyomtatott história meghívás
1837 1, 3 | história meghívás bálra a jegyzõ úrék számára, ez
1838 1, 3 | jegyzõ úrék számára, ez a másik sima levél pedig a
1839 1, 3 | a másik sima levél pedig a Pista jurátustól van Eperjesrõl:
1840 1, 3 | Eperjesrõl: pénzt kér benne a lurkó. Ez a nagy itatós
1841 1, 3 | pénzt kér benne a lurkó. Ez a nagy itatós borítékú csomag
1842 1, 3 | kitalálni, hogy hát abban a levélben mi lehet, amely »
1843 1, 3 | édes húgom! - kiáltott a lányra. - Levelet hoztam.
1844 1, 3 | no, ne ijedj meg, piros a pecsétje.~Katinak úgy reszketett
1845 1, 3 | Katinak úgy reszketett kezében a levél! Alig bírta széttörni
1846 1, 3 | levél! Alig bírta széttörni a piros pecsétet.~- Ah, a
1847 1, 3 | a piros pecsétet.~- Ah, a Péter írása…~És fülig pirult
1848 1, 3 | pirult utána, azután, mint a megijedt zerge, eliramodott
1849 1, 3 | megijedt zerge, eliramodott a kert sûrûjébe, otthagyva
1850 1, 3 | beszéd alatt értette, hogy a hivatalos járadékot a levélhozatalért,
1851 1, 3 | hogy a hivatalos járadékot a levélhozatalért, t. i. a
1852 1, 3 | a levélhozatalért, t. i. a félmesszely »gugyit« csak
1853 1, 3 | kivel olvastatja fel magának a levelet, miután õ maga nem
1854 1, 3 | miután õ maga nem tanulta azt a bolondos mesterséget. Talán
1855 1, 3 | bolondos mesterséget. Talán a jegyzõ úrral, vagy talán
1856 1, 3 | jegyzõ úrral, vagy talán a tiszteletessel. Oh, nem -
1857 1, 3 | hogy Péter levelet írt. A tiszteletes úr ezt is olyan
1858 1, 3 | unalmas hangon olvasná, mint a prédikációt, a nótárius
1859 1, 3 | olvasná, mint a prédikációt, a nótárius uramnak pedig mindenik
1860 1, 3 | mindenik szaváról leérzik a borszag. Nem, nem. A Péter
1861 1, 3 | leérzik a borszag. Nem, nem. A Péter levelét ne olvassa
1862 1, 3 | sem. Majd elmegy õ azzal a harmadik faluba, a tiszttartó
1863 1, 3 | azzal a harmadik faluba, a tiszttartó úr kisasszonyaihoz,
1864 1, 3 | azok talán úgy olvassák el a Péter levelét, ahogy kell,
1865 1, 3 | azt Péter kigondolta.~És a szép tiszttartó-kisasszony
1866 1, 3 | olyan embert?… De nem ám! A nagyvárosi ember mind olyan,
1867 1, 3 | hogy meg ne lássa vele a mások baját, és azért lenne
1868 1, 3 | lenne füle, hogy legyen a kezével mit bedugni, mikor
1869 1, 3 | mikor segélynyújtásra kérik a kezet. Utoljára is egy tudós
1870 1, 3 | reggeli 5 órától 6 óráig a lutheránus templom lépcsõzetén:
1871 1, 3 | színrõl színre, s elfogott a félelem, mikor meggondoltam,
1872 1, 3 | No, öcsém, elnyertem a két tallérodat. Én tudom
1873 1, 3 | hol van, hanem elõbb az a kérdés, minek keresed. Hm.
1874 1, 3 | majd elmondod! Mit csinál a kis Kati lány?~- Hát ösmeri
1875 1, 3 | ösmerem, de most ülj oda a bakra a kocsis mellé.~Azután
1876 1, 3 | de most ülj oda a bakra a kocsis mellé.~Azután elhajtattunk
1877 1, 3 | elmondtam szögrõl-végrõl a te édesanyád õkegyelmének
1878 1, 3 | kerültem ide, mit tanácsolt a kofa stb.~A nagyságos úr
1879 1, 3 | mit tanácsolt a kofa stb.~A nagyságos úr türelemmel
1880 1, 3 | Látom, megérdemled azt a szép leányt. Nagyon jól
1881 1, 3 | Addig is töltsd meg fiam a csibukomat.~És azóta, édes
1882 1, 3 | Hála istennek, jól megy a sorom, csak egy nagy híja
1883 1, 3 | hiszem, majd csak haza segít. A nagyságos úr ma sokat kérdezõsködött
1884 1, 3 | õszintén elmondtam, hogy a ház az árendás kezére jutott,
1885 1, 3 | az árendás kezére jutott, a földeket pedig kit ennek,
1886 1, 3 | meglátjuk.~Alig várom azt a napot: már ki is számítottam
1887 1, 3 | hatvanszor kell addig kisuvixolni a nagyságos úr csizmáját;
1888 1, 3 | nagyságos úr csizmáját; a hatvanegyedik suvixolást
1889 1, 3 | Péteredhez.«~...~Hosszú volt a levél. Kati alig bírta könnyeit
1890 1, 3 | egyszer vette szemeihez a kötény csücskét, mígnem
1891 1, 3 | kötény csücskét, mígnem a legutolsó soroknál már meg
1892 1, 3 | maradtam-e hozzá?~Lassan fogyott a hatvan nap. Pedig de nehezen
1893 1, 3 | százhússzor kell megfejni a »Csillag« tehenet. Nagyobb
1894 1, 3 | tehenet. Nagyobb szám, mint a Péter suvixolása; de hát
1895 1, 3 | boldogabb, mint Péter, mert õ a várakozás rovásáról két
1896 1, 3 | De hátha hamarább jönnek. A tiszttartó-kisasszony azt
1897 1, 3 | végzõdik be az országgyûlés. A követek mind hazajönnek.
1898 1, 3 | követek mind hazajönnek. A nagyságos urat is hazavárják.
1899 1, 3 | kréta, dupla életboldogság. A nagyméltóságú urak megint
1900 1, 3 | váraikból és megsüvegelik a felséges népet, aki felségesen
1901 1, 3 | tenni. Beszélni fognak neki a »józan« politikáról, hanem
1902 1, 3 | élénken fogja tolmácsolni a hatást, és rekedt, örökké
1903 1, 3 | örökké szomjúhozó torkuk a riadalmas »éljent«.~A kozákfalvi
1904 1, 3 | torkuk a riadalmas »éljent«.~A kozákfalvi választókerület
1905 1, 3 | választásnál egészen kétes a diadal. Az már régen ki
1906 1, 3 | nem fogja demoralizálni a népet, furfangot, ravaszságot
1907 1, 3 | szabadon engedi nyilvánulni a közvéleményt. Hadd legyen
1908 1, 3 | legyen már egyszer úr az is a saját házában. Aki pedig
1909 1, 3 | saját házában. Aki pedig a közvéleményt megmásítani
1910 1, 3 | mégiscsak leõrlé az idõ garatján a napokat. Szép vasárnap délután
1911 1, 3 | lakott gyermekeivel, mert a pásztor-lakból kénytelenek
1912 1, 3 | leemelt sapkával nyitotta meg a hintó üvegajtaját a kiszállók
1913 1, 3 | meg a hintó üvegajtaját a kiszállók elõtt.~Nagyságos
1914 1, 3 | abaposztóba öltözött öreg ember.~A falusiak kíváncsian tekintettek
1915 1, 3 | oda, s nem egy hagyta ott a földbõl összevert elõpadot,
1916 1, 3 | összevert elõpadot, hogy a kocsihoz ballagjon, meglátni
1917 1, 3 | valamit, csakhogy már akkor a jöttek egészen eltûntek
1918 1, 3 | eltûntek bent az udvarban, csak a rácson keresztül lehetett
1919 1, 3 | Nagyot, mérgeset mordult a fekete kabátok láttára,
1920 1, 3 | láttára, mintha õ is tudná a törvényes praxist, hogy
1921 1, 3 | törvényes praxist, hogy a paraszt portán megjelenõ
1922 1, 3 | nagy álmosan behunyta mind a két szemét, hogy legalább
1923 1, 3 | lépik, s ne legyen kénytelen a kutya-alapszabályok értelmében
1924 1, 3 | beleharapni valamelyiknek a lábszárába. Hanem mikor
1925 1, 3 | jöttek és megütötte orrát a régi ismeretes szag, felugrott
1926 1, 3 | szalonmodorban egyenesen odaugrott a kék abaposztós ember nyakába.~-
1927 1, 3 | Csiba te… Zagyva te… Hogy a kõ üssön meg! No, no… Ugye
1928 1, 3 | Aztán mintha attól félne a nagyságos úr is, a kék posztós
1929 1, 3 | félne a nagyságos úr is, a kék posztós ember is, hogy
1930 1, 3 | utóbbi), sietve otthagyták a küszöbnél, kitérve minden
1931 1, 3 | élénkebb ováció elõl, léptek be a pitvarba, hová a szobából
1932 1, 3 | léptek be a pitvarba, hová a szobából szemben velök megnyílt
1933 1, 3 | szobából szemben velök megnyílt a szíjon-járó ajtó, melyben
1934 1, 3 | egykori Fodros Marci, azzal a különbséggel, hogy most
1935 1, 3 | áhítat.~Ezalatt elõkerültek a faluból gyermekei, az öreg
1936 1, 3 | az udvaron megpillantja a nyalka Pétert, kit oly nehezen
1937 1, 3 | eleven halott, visszakerült a férj, a családapa, a szeretõ
1938 1, 3 | halott, visszakerült a férj, a családapa, a szeretõ legény…~
1939 1, 3 | visszakerült a férj, a családapa, a szeretõ legény…~Mégis van
1940 1, 3 | odafenn az égben isten, ki a szegény ember szenvedéseit
1941 1, 3 | mereven állott ott, csak a szemei jártak körüskörül;
1942 1, 3 | könny játszott szemeiben, a nagyságos úr odatámaszkodott
1943 1, 3 | cseppet sem érdekelné ez a dolog, hanem a szivara,
1944 1, 3 | érdekelné ez a dolog, hanem a szivara, az sehogy sem akart
1945 1, 3 | égni; gondolom: ez volt a legnagyobb gondja.~De nem
1946 1, 3 | ha ebben meg nem gátolja a fal) és nézett, nézett rája
1947 1, 3 | nézett rája hosszasan, a szája is megmozdult, de
1948 1, 3 | beszélt. Olyan némán nézett ki a konyhaajtón keresztül az
1949 1, 3 | mintha egyéb sem feküdnék a szívén, csak az, hogy ott
1950 1, 3 | csak az, hogy ott kinn a kendere megázzék egy kicsit.~
1951 1, 3 | Péter, te pedig elvezetsz a Marci volt házához. Merre
1952 1, 3 | önkéntelen sóhajtott.~- A falu túlsó szélén. Egy kicsit
1953 1, 3 | mindinkább többen csatlakoztak a menethez. Az emberek üdvözölték,
1954 1, 3 | stb.~Kisvártatva elértek a házhoz, szép fehérre ki
1955 1, 3 | fehérre ki volt meszelve, a zsaluk csinos zöld színûre
1956 1, 3 | javítás, tatarozás nyomai. A nagy gesztenyefa a ház elõtt
1957 1, 3 | nyomai. A nagy gesztenyefa a ház elõtt oly barátságosan
1958 1, 3 | Bánatot keresni az örömben?«~A nagyságos úr észrevette
1959 1, 3 | nagyságos úr észrevette a sóhajtást s ráütött a vállára.~-
1960 1, 3 | észrevette a sóhajtást s ráütött a vállára.~- Soha semmi sincs
1961 1, 3 | egészen, hallja kend Marci! A sóhajtás senkit sem gazdagított
1962 1, 3 | szomszédasszony - be van az a ház zárva már egy hónap
1963 1, 3 | halljuk, rendre vásárolgatta a Marci komám régi földjeit
1964 1, 3 | Szent-Tamássy bosszúsan csitítgatá a fecsegési talentummal bõven
1965 1, 3 | nagyon jól megmagyarázhatta a képviselõ úr harmadévi programjából
1966 1, 3 | úr harmadévi programjából a szabadszólási jogot, s ott
1967 1, 3 | Úgy beszélik, hogy annak a híres Ugrik Borbála apácának
1968 1, 3 | tetszett látni lefestve a képes könyvben?~Szent-Tamássy
1969 1, 3 | egy ideig, aztán belenyúlt a zsebébe és kivett onnan
1970 1, 3 | egész könnyedén nyitotta ki a fehér ház ajtaját.~- Jöjjön
1971 1, 3 | az uraság után, mindenki a másik arcára nézett, mintha
1972 1, 3 | kiolvasni, hogy »mi lesz itten«?~A pitvar is tiszta volt, falai
1973 1, 3 | elhelyezve.~Hát még bent a szobában!~Ott aztán volt
1974 1, 3 | aztán volt mit megnézni. A tornyos nyoszolya megrakva
1975 1, 3 | megrakva újdonatúj dunyhákkal, a régi ócska lóca helyén takaros
1976 1, 3 | Vajon kié lehet mindez a töméntelen gazdagság?~A
1977 1, 3 | a töméntelen gazdagság?~A nagyságos úr egy futó pillantást
1978 1, 3 | egy futó pillantást vetett a szobán végig, aztán odalépett
1979 1, 3 | arca át volt szellemülve, a szeme villogott, hangja
1980 1, 3 | kincsét: józan, ép eszét, én a földi birtokát adom vissza,
1981 1, 3 | egész« ember lehessen.~A nagyságos úr egy összehajtott
1982 1, 3 | melyben visszavásároltatik a kend nevére minden elõbbi
1983 1, 3 | Én gondoskodtam, hogy az a telekkönyvben is kendre
1984 1, 3 | mozdulattal leparancsolván a keletkezõbe indult hálálkodást,
1985 1, 3 | keletkezõbe indult hálálkodást, a tetszhalottként megmeredve
1986 1, 3 | Sohase feledjétek el ezt a percet. Emlékezzetek rá
1987 1, 3 | Szent-Tamássy mondott, mikor ezt a képet mutatta nektek.~A
1988 1, 3 | a képet mutatta nektek.~A tükör felett a régi Krisztus-kép
1989 1, 3 | mutatta nektek.~A tükör felett a régi Krisztus-kép helyén
1990 1, 3 | aranyos ráma függött, de a ráma üvege alatt nem volt
1991 1, 3 | az új testamentomból, sem a históriából, hanem volt
1992 1, 3 | Marci kezének remegését a magáéban: odatekintett az
1993 1, 3 | az sápadt volt, mintha a visszaemlékezés krétával
1994 1, 3 | krétával mázolta volna rá a múlt eseményeket.~- Apátok
1995 1, 3 | mondani, mint került ebbe a szobába ez a kép. Akarom,
1996 1, 3 | került ebbe a szobába ez a kép. Akarom, hogy elmondja,
1997 1, 3 | hogy elmondja, s mikor a mi csontjaink már régen
1998 1, 3 | neki szép tanulsága. Ez a tanulság meg fog óvni attól,
1999 1, 3 | hogy olyanok legyetek, mint a kecske, amely a festett
2000 1, 3 | legyetek, mint a kecske, amely a festett káposztafej után
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |