1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
23501 1, 24 | az esküvõ?~- Lazsányban, a Katica szülõinél.~- Mik
23502 1, 24 | Katica szülõinél.~- Mik a Katica szülei?~- A Katicának
23503 1, 24 | Mik a Katica szülei?~- A Katicának anyja van, aki
23504 1, 24 | ment másodszor nõül. Annak a házánál lesz az esküvõ.~-
23505 1, 24 | mosolyog.~- Ez az, amit a Csapiczkyak sohasem kérdeztek
23506 1, 24 | Csapiczkyak sohasem kérdeztek a menyasszonyaiktól - felelte
23507 1, 24 | megtudták.~Kevélyen emelte föl a fejét.~- A Csapiczkyak sohasem… ~
23508 1, 24 | Kevélyen emelte föl a fejét.~- A Csapiczkyak sohasem… ~Azt
23509 1, 24 | jónak látta így vezetni a mondatot: »sohasem nõsültek
23510 1, 24 | pénzszorultságból!«~Hm. A Csapiczkyak! Mintha csak
23511 1, 24 | Mintha csak azt mondaná: a Wittelsbachok sohasem nõsültek
23512 1, 24 | Don Quichote-szerû ezekben a sárosiakban! Általában igen
23513 1, 24 | sárosi lányt vesz el, mert a sárosiak tudvalevõleg más
23514 1, 24 | háztûznézni, ha legények. Egymást a kannibálok se eszik. A haldokló
23515 1, 24 | Egymást a kannibálok se eszik. A haldokló paraszt azt mondja
23516 1, 24 | haldokló paraszt azt mondja a fiának: »Van elég törött
23517 1, 24 | azt mind rátok hagyom.« A haldokló úr se fösvényebb:
23518 1, 24 | fösvényebb: van elég jó parti a világon, azt mind a gyerekeire
23519 1, 24 | parti a világon, azt mind a gyerekeire hagyja. A sárosiak
23520 1, 24 | mind a gyerekeire hagyja. A sárosiak csak éppen születni
23521 1, 24 | már akkor se hasonlított a régi formájú újságírókhoz,
23522 1, 24 | Zsigmond, akirõl fönnmaradt a kortesnóta: »Ha poros is
23523 1, 24 | kortesnóta: »Ha poros is a kabátja, Deák Ferenc a barátja:«
23524 1, 24 | is a kabátja, Deák Ferenc a barátja:« Csapiczky elegáns
23525 1, 24 | mintha most hozta volna haza a szabó. Elõkelõ modora miatt
23526 1, 24 | Elõkelõ modora miatt õ volt a báli tudósítónk, az interjúvolónk,
23527 1, 24 | úrias hanghordozásával még a nagyuraknak is imponált,
23528 1, 24 | tudott jutni mindenüvé, a nõi boudoiroktól kezdve
23529 1, 24 | nõi boudoiroktól kezdve a király papírkosaráig.~A
23530 1, 24 | a király papírkosaráig.~A kivasalt cilinder és a lakkos
23531 1, 24 | A kivasalt cilinder és a lakkos topán elviszi az
23532 1, 24 | topán elviszi az embert a maga egyszerû atmoszférájából
23533 1, 24 | mélyre. Hej, sokat ér az a becsületes kigörbített sarkú
23534 1, 24 | benne az ember, mert ami a sarokból hiányzik, kiegészíti
23535 1, 24 | sarokból hiányzik, kiegészíti a göröngy, amire lép. A mi
23536 1, 24 | kiegészíti a göröngy, amire lép. A mi Csapiczkynk a léha dzsentribeli
23537 1, 24 | amire lép. A mi Csapiczkynk a léha dzsentribeli uracsokkal
23538 1, 24 | Bizony ráférne egy jó parti.~A sárosi svihákság mellett -
23539 1, 24 | Pompásan tudta eltakarni a szegénységet (ez a sárosi
23540 1, 24 | eltakarni a szegénységet (ez a sárosi svihák dolga), de
23541 1, 24 | tudta elõ is tárni (ez pedig a bohém dolga). Mikor egy
23542 1, 24 | egy ízben sztrájkoltunk a kiadó ellen s egy téli hónapnak
23543 1, 24 | ellen s egy téli hónapnak a huszonötödikén egyszerre
23544 1, 24 | mindnyájan el akartuk hagyni a szerkesztõséget, Csapiczky
23545 1, 24 | én távozni és példátlan a történelemben. Várjunk még,
23546 1, 24 | Miért? - ellenkezének a lázadók. - Egy hét múlva
23547 1, 24 | is csak ilyen rossz lesz a helyzetünk!~- Igen, de közbe
23548 1, 24 | az elnöki fizetését.~Ez a kis esetke azért jutott
23549 1, 24 | ára volt az esküvõ kitûzve a múlt õszön. Másodikán tehát
23550 1, 24 | jutottunk el Eperjesre. A természet régen volt olyan
23551 1, 24 | õszt augusztusban tartotta, a nyarat októberben. Fölséges
23552 1, 24 | izzó verõfényesen sütött a nap, nevetõ mosolyával beragyogva
23553 1, 24 | nevetõ mosolyával beragyogva a szelíd hegyeket, melyek
23554 1, 24 | mint elõlálló apródjai a messzirõl kéklõ óriásoknak.~
23555 1, 24 | úgy volt, hogy meghálunk a vendéglõben s reggel kocsin
23556 1, 24 | volt foglalva, járt-kelt a városban, hogy csak úgy
23557 1, 24 | izzadság.~Nem is láttam, csak a vacsoránál és igen csodálkoztam,
23558 1, 24 | induljunk, hörpentsem ki hamar a reggelimet, mert az út nem
23559 1, 24 | nagy záporesõ volt arra és a vicinális út tele van kátyúval.~
23560 1, 24 | pillanatban már öltöztetni kezdik a menyasszonyt.~- Akkor hát
23561 1, 24 | Van már kocsink?~- Itt áll a vendéglõ elõtt. Útközben
23562 1, 24 | majd hozzánk csatlakoznak a többi vendégek. Gortván
23563 1, 24 | Gortván pedig édesapám és a kis húgom.~Hirtelen kiugrottam
23564 1, 24 | Ötven és néhány szoba van a menyasszonyom öregeinél.~
23565 1, 24 | jobban ejtett bámulatba a szép fogat a vendéglõ elõtt.
23566 1, 24 | ejtett bámulatba a szép fogat a vendéglõ elõtt. Négy nyugtalan
23567 1, 24 | nyugtalan paripa kapálta a földet a szíjak és cafrangok
23568 1, 24 | paripa kapálta a földet a szíjak és cafrangok szövevényei
23569 1, 24 | türelmetlenül és hányta-vetette a pántlikás sörényû nyakát
23570 1, 24 | negédesen.~- Ejha! Kié ez a szép fogat?~- Most a miénk.~-
23571 1, 24 | ez a szép fogat?~- Most a miénk.~- Az öné?~- Nem éppen -
23572 1, 24 | el kesernyés mosolygással a kellemetes gyanúsítást -,
23573 1, 24 | Csapiczky nem viheti két lovon a menyasszonyát. A Csapiczkyak
23574 1, 24 | két lovon a menyasszonyát. A Csapiczkyak négylovas familia.~
23575 1, 24 | Csapiczkyak négylovas familia.~A vendéglõi szolga fölrakta
23576 1, 24 | fölrakta bõröndjeinket, a nyalka kis magyar kocsi
23577 1, 24 | ahonnan csomagokat hoztak, a virágkereskedésnél egy dobozt,
23578 1, 24 | virágkereskedésnél egy dobozt, a takarékpénztárnál pedig
23579 1, 24 | Most már mehetünk, csak még a keszkenõket kell megvenni
23580 1, 24 | keszkenõket kell megvenni a lovak kantárjaira és a kis
23581 1, 24 | megvenni a lovak kantárjaira és a kis bokrétákat az ostorokra.~
23582 1, 24 | nem érti, hogy hol vannak a dominiumok, a kastélyok
23583 1, 24 | hol vannak a dominiumok, a kastélyok és angolkertek
23584 1, 24 | Jobbról is, balról is, a völgyekben, a fehéren kígyózó
23585 1, 24 | balról is, a völgyekben, a fehéren kígyózó dûlõutakon,
23586 1, 24 | szarvasbogárnak látszott; a közelebbieken színes napernyõk
23587 1, 24 | kik legyenek.~- Ezek mind a lakodalomra jönnek - mondá.~
23588 1, 24 | lakodalomra jönnek - mondá.~Az ott a Nedeczkyné, a két kisasszonyával.
23589 1, 24 | mondá.~Az ott a Nedeczkyné, a két kisasszonyával. Az egyik
23590 1, 24 | nyoszolyóleány. Ahol jön, ni, a csalitos alján a két szürkén
23591 1, 24 | jön, ni, a csalitos alján a két szürkén Bogozy Miklós
23592 1, 24 | fölségesen tudja utánozni a távoli kutyaugatást s általában
23593 1, 24 | állatokat is, és amikor a malacok szerelmét elõadja,
23594 1, 24 | ember oldalnyilallást kap a nevetéstõl.~Némely közellevõ
23595 1, 24 | közellevõ fogatot bevártunk a keresztutaknál. Csapiczky
23596 1, 24 | összeölelkezett az atyafiakkal, a lutheránus vallásúakkal
23597 1, 24 | átnyalábolta, megropogtatta a derekát: »Szervusz, te skribler,
23598 1, 24 | skribler, vitaj pán brat!« Mert a sárosmegyei nyelv ilyen
23599 1, 24 | mondták: »Hajtsd ki azt a kravicskát arra a lúkára« (
23600 1, 24 | ki azt a kravicskát arra a lúkára« (Hajtsd ki azt a
23601 1, 24 | a lúkára« (Hajtsd ki azt a tehénkét arra a rétre),
23602 1, 24 | Hajtsd ki azt a tehénkét arra a rétre), de most újabban
23603 1, 24 | az egyes familiákkal.~- A Pruszkayak - mondá, két
23604 1, 24 | fekete vont, Szlimóczkyné ült a leányaival, temérdek skatulya
23605 1, 24 | Szlimóczkyné - magyarázta nekem a kollega -, nagy család,
23606 1, 24 | kollega -, nagy család, a Kund nemzetségbõl; címerük
23607 1, 24 | egy hétfelé osztott pajzs, a hét vezérségre való emlékeztetés.~
23608 1, 24 | vezérségre való emlékeztetés.~A vezéri ivadékot tovább folytató
23609 1, 24 | bent az üveges hintóban a leányaival és lorgnetten
23610 1, 24 | lorgnetten át nézte koronkint a vidéket. Szóval, igen elõkelõ
23611 1, 24 | egész Szlimóczky család.~A negyedik falunál egész kígyózó
23612 1, 24 | menetté gyûltünk, nagy sora a phaetonoknak, landauknak,
23613 1, 24 | meg! Koccintsunk egyet! A menyasszony egészségére!~
23614 1, 24 | no, Miklós (mert Miklós a nevem), de derék dolog,
23615 1, 24 | dolog, hogy eljöttél ebbe a mienk krajinába. Isten hozott
23616 1, 24 | leszálltunk s keringtek a konyakos palackok. Bogozynak
23617 1, 24 | rögtön ott produkálni kellett a kutyaugatást, eleinte szabódott,
23618 1, 24 | öreg és oly élethíven, hogy a Nedeczkyné mopszlija, akit
23619 1, 24 | által, aki odaállt volt a hintajához egy kicsit trécselni.~-
23620 1, 24 | Ohó, türelmetlen már a võlegény.~- Pedig messze
23621 1, 24 | még egy kortyot.~Balról a tölgyek és fenyvesek között
23622 1, 24 | lovas.~- Hurrá! - kiálták. - A Domoróczy Pista! Várjuk
23623 1, 24 | Van-e még konyak?~- Majd hoz a Pista.~Tehát megvártuk Domoróczyt,
23624 1, 24 | megvártuk Domoróczyt, akinek a neve csodálatos varázzsal
23625 1, 24 | csodálatos varázzsal bírt. Még a hölgyek is leszálltak a
23626 1, 24 | a hölgyek is leszálltak a hintókból s valóságos cercle-t
23627 1, 24 | lenne egész Sáros-vármegye.~A közeli nyírjesben egy csomó
23628 1, 24 | alatt elõszedte puskáját a kocsiról és nekem nyújtotta.~-
23629 1, 24 | aztán nagy triumfussal.~A Szlimóczky kisasszonyok
23630 1, 24 | arcukat, sírva fakadtak a vérzõ madár láttára, maga
23631 1, 24 | vérzõ madár láttára, maga a mama is összeszidta Keviczkyt:~-
23632 1, 24 | tigris! Ida, vond vissza a második négyest, amit Keviczkyvel
23633 1, 24 | kapóra jött arra egy cigány, a két rajkójával.~- Nesze,
23634 1, 24 | Nesze, fogjad - mondá a cigánynak, odanyújtván neki
23635 1, 24 | cigánynak, odanyújtván neki a fácánt.~A cigány vigyorgott,
23636 1, 24 | odanyújtván neki a fácánt.~A cigány vigyorgott, megszagolta
23637 1, 24 | csodálkozva nézett Keviczkyre.~- A tied. Vidd el!~Ezalatt az
23638 1, 24 | mert nem emlékszem jól a nevekre, hogy az idõ ne
23639 1, 24 | játszottak tízes bankókban. A szeries-szám utolsó számát
23640 1, 24 | Rothschild játszana, nem is a pénz végett, hanem csak
23641 1, 24 | Bizony jó veszteni, mert a nagy pechet könnyen kipótolhatja
23642 1, 24 | könnyen kipótolhatja ma a gondviselés az asszonyokban!~
23643 1, 24 | várják, megsarkantyúzta a tüzes pejt (anyja, azt mondják,
23644 1, 24 | mondják, Blackston volt, a Metternich herceg híres
23645 1, 24 | Látszott, hogy kedvelik. A leányok is pertu szólították.
23646 1, 24 | vezér ivadéka - toldotta meg a mellettem álló Bogozy.~Én
23647 1, 24 | Bogozy.~Én is elmorogtam a nevemet.~- Hagyd el - szólt
23648 1, 24 | megindulhattunk Gortva felé, ahol a Csapiczky apja lakott, útközben
23649 1, 24 | magtalanok maradtak és csak a vezérek nejei szültek fiakat.~-
23650 1, 24 | mintha az otthoni levegõben a gõgös nemesi észjárás lassan
23651 1, 24 | lassan mégis elnyomná benne a lateinert, egyszerre felém
23652 1, 24 | megint ki kellett szállnunk, a Csapiczky apjáért és húgáért.
23653 1, 24 | Csapiczky apjáért és húgáért. A helység oldalt feküdt az
23654 1, 24 | kilométernyire, sûrû fák között, csak a kastélyok tornyai látszottak
23655 1, 24 | Némelyek nem akarták megtenni a kerülõt; de végre kitalálta
23656 1, 24 | kitalálta Domoróczy, hogy a Polyovkában - ez a folyónak
23657 1, 24 | hogy a Polyovkában - ez a folyónak a neve - (mert
23658 1, 24 | Polyovkában - ez a folyónak a neve - (mert Sárosban bizonyos
23659 1, 24 | nevezik az eret, folyamnak a patakot) nincsen most víz,
23660 1, 24 | lehet rajta kelni s akkor a hegyen át egy félórával
23661 1, 24 | egész raj, végighajtattunk a szép tiszta falun, melyet
23662 1, 24 | leánykák állottak ki kíváncsian a kis parasztházak elõtti
23663 1, 24 | lenhajúak, kékszemûek.~A kertekben már csak egy pár
23664 1, 24 | õszirózsa himbálózott és a napraforgók. Imitt-amott
23665 1, 24 | parasztszemek elõl, állott a kastély. Efféle kastély
23666 1, 24 | Efféle kastély volt vagy tíz a faluban, mindenütt a sztereotip
23667 1, 24 | tíz a faluban, mindenütt a sztereotip odavezetõ jegenyefákkal,
23668 1, 24 | állottak két oldalt, mint a királyhoz vezetõ garádicsokon
23669 1, 24 | királyhoz vezetõ garádicsokon a gránátosok. A parkok sûrû
23670 1, 24 | garádicsokon a gránátosok. A parkok sûrû lombozata közül,
23671 1, 24 | úgynevezett »sárosi õrszem«-nek a szeme, ki arra vigyáz a
23672 1, 24 | a szeme, ki arra vigyáz a park szélén, hogy befordul-e
23673 1, 24 | szélén, hogy befordul-e a jegenyefák periferiájába
23674 1, 24 | amely esetben bekiáltja a kastély népének »Chlapci
23675 1, 24 | az ambituson mint kukta a mindenes, aki elõbb még
23676 1, 24 | fiatal ember, szegfûvel a kabátja gomblyukában, kifent
23677 1, 24 | gesztusokkal, mintha testvére lenne a fiának.~- Isten hozta, uraim
23678 1, 24 | ez rám nézve. (Dörzsölte a kezeit és ragyogott az arca
23679 1, 24 | szállni és megtisztelni a szegény házamat? Istenem,
23680 1, 24 | fényes név! (Végigtekintett a hintók során s megtelt a
23681 1, 24 | a hintók során s megtelt a szíve csordultig kevélységgel.)
23682 1, 24 | csöppet se érzelgett, mikor a fiát meglátta, éppen csak
23683 1, 24 | görbületben nyújtván azt oda a legújabb dzsentriszokás
23684 1, 24 | barátságosan és megropogtatta a derekamat (persze miután
23685 1, 24 | derekamat (persze miután elõbb a fia bemutatott). - Mert
23686 1, 24 | szeretnélek, nem adtam volna oda a fiamat. Az egyetlen fiamat.
23687 1, 24 | fiamat. Oh, ha az anyja élne. A gõgös anyja! Egy Motesiczky-leány.
23688 1, 24 | vagyok. Az elsõ demokrata a Csapiczkyakból. Becsületemre
23689 1, 24 | mondom, az elsõ. Én odaadtam a fiút, pedig minden lehetne,
23690 1, 24 | nádorispán is, ha nem volna a nádorispánság eltörülve.
23691 1, 24 | magam semmi se akarok lenni, a fiút pedig már odaadtam.
23692 1, 24 | statuálni… Amelyik ország kiadja a kereskedelmet és a sajtót
23693 1, 24 | kiadja a kereskedelmet és a sajtót a kezébõl idegeneknek,
23694 1, 24 | kereskedelmet és a sajtót a kezébõl idegeneknek, az
23695 1, 24 | Dugovics Titusz! Most nem az a nemzeti teendõ többé: a
23696 1, 24 | a nemzeti teendõ többé: a zászlót kicsavarni a török
23697 1, 24 | többé: a zászlót kicsavarni a török kezébõl, hanem az
23698 1, 24 | az írótollat kicsavarni a zsidógyerekek kezébõl. Hm.
23699 1, 24 | aztán nem bánom, induljunk.~A hölgyek kocsijához szaladt,
23700 1, 24 | öregebbeknek kezet csókolt, a bakfisektõl egy-egy csókot
23701 1, 24 | nyújtotta Szlimóczkynénak és a tulipánfákkal beültetett
23702 1, 24 | udvaron keresztül vezette a lakásba.~Útközben még mindig
23703 1, 24 | Útközben még mindig folytatta a kedvenc témáját az újságírókról,
23704 1, 24 | néha hátrafordult, hogy a hátuljövõk is hallják. Úgy
23705 1, 24 | látszik, restellte, hogy a fia csak újságíró.~- Azt
23706 1, 24 | amit az újságíró hozzátett a pártállása kedveért. Az
23707 1, 24 | egy paragrafusból álljon a sajtótörvény: »hazudni nem
23708 1, 24 | megadta neki. Hát van valami a természetben, ami nem hazugság?
23709 1, 24 | minden és mindenki. Csalnak a férfiak, csalnak az asszonyok…~
23710 1, 24 | Szlimóczkyné lesütötte a szemeit.~- Csapiczky, maga
23711 1, 24 | jobban bele volt bõszülve a témájába, mintsem föl bírta
23712 1, 24 | mintsem föl bírta volna venni a könnyebb társalgási hangot.~-
23713 1, 24 | hangot.~- De éppen abban van a vicc - folytatá -, hogy
23714 1, 24 | ember le tudja számítani a fölösleget. Kivonás, sokszorozás
23715 1, 24 | igazi értéke. Tessék ezt a krumplit megnézni (éppen
23716 1, 24 | krumplit megnézni (éppen a konyhakert mellett haladtak
23717 1, 24 | kicsírázott, kinõtt és most a késõi melegek által félrevezettetve
23718 1, 24 | ott egy pár burgonyabokor. A nyáron kiszedett fészkekben
23719 1, 24 | fészkekben visszamaradt gumókból, a rózsaszínnel árnyalt fehér
23720 1, 24 | hajladoztak, csókolóztak egymással a vékony szárakon.~- Ah, de
23721 1, 24 | csinosak! - kiáltá tapsolva a középsõ Szlimóczky kisasszony,
23722 1, 24 | lehajolt, letépett egyet és a hajába tûzte.~S minthogy
23723 1, 24 | hajába tûzte.~S minthogy a középsõ Szlimóczky kisasszony,
23724 1, 24 | kisasszony, Erzsike, volt a legszebb a társaságban,
23725 1, 24 | Erzsike, volt a legszebb a társaságban, a krumplivirág
23726 1, 24 | legszebb a társaságban, a krumplivirág egyszerre a
23727 1, 24 | a krumplivirág egyszerre a divat magaslatára emelkedett.~
23728 1, 24 | magaslatára emelkedett.~A gavallérok legott rárohantak
23729 1, 24 | gavallérok legott rárohantak a krumplibokrokra, egy perc
23730 1, 24 | letépdelték, fölbokrétázták a gomblyukakat, úgyszintén
23731 1, 24 | gomblyukakat, úgyszintén a többi kisasszonyok - egy
23732 1, 24 | egy bolond százat csinál. A szegény Idának már nem is
23733 1, 24 | Idának már nem is jutott, a Keviczkyét kellett elkérni -
23734 1, 24 | azonban rendületlenül folytatá a témáját. - Hát mit érnek
23735 1, 24 | témáját. - Hát mit érnek nekem a lapok igazságai? Semmit.
23736 1, 24 | igazságai? Semmit. Éppen a hazugságaikba vagyok szerelmes.
23737 1, 24 | Becsületemre mondom. Vegyük például a mohácsi csatát, ahol, mellékesen
23738 1, 24 | részt vett Csapiczky Pál is a három fiával. Milyen érdekes
23739 1, 24 | ha már akkor is jár vala a Pesti Hirlap és beszéli
23740 1, 24 | Pesti Hirlap és beszéli a dolgokat napról-napra, ahogy
23741 1, 24 | dolgokat napról-napra, ahogy a riporterek kiszagolták,
23742 1, 24 | másnap azt, Tomory vállalja a vezérséget, Tomory nem vállalja
23743 1, 24 | vezérséget, Tomory nem vállalja a vezérséget. A király haragszik.
23744 1, 24 | nem vállalja a vezérséget. A király haragszik. Tomory
23745 1, 24 | Az egész interjú, mint a Bud. Corr. jelenti, légbõl
23746 1, 24 | Egyetértés, úgy látszik, csak a Tomory egyik apródjával
23747 1, 24 | egyik apródjával beszélt és a többi meg a többi. Istenem
23748 1, 24 | apródjával beszélt és a többi meg a többi. Istenem uram, hát
23749 1, 24 | uram, hát nem éppen ezekben a hazugságokban volna most
23750 1, 24 | hazugságokban volna most bent a világosság! Mennyit érnének
23751 1, 24 | Mennyit érnének most ezek a hazugságok! Micsoda öröm
23752 1, 24 | Még mindig tartja magát a hír, hogy a pápai követ
23753 1, 24 | tartja magát a hír, hogy a pápai követ azt írta a Vatikánba,
23754 1, 24 | hogy a pápai követ azt írta a Vatikánba, hogy „rex non
23755 1, 24 | rex non habet calceas” (a királynak nincs csizmája).
23756 1, 24 | nevetett, kacagott, hogy a könnyei csurogtak, és az
23757 1, 24 | miután végigszaladt volna a szakállán, feketén csöppent
23758 1, 24 | szakállán, feketén csöppent le a hófehér mellényére. Az ördög
23759 1, 24 | ördög tudja, hogy lehet az! A legkisebbik Szlimóczky kisasszony
23760 1, 24 | legidõsebb nõvérét, Idát: »Nini, a bácsika tintát sír.«~Az
23761 1, 24 | elõttünk, ugyancsak megriasztva a hölgyeket; akik sikoltozva
23762 1, 24 | nemes fejû állat volt, s a cifra csörgettyûs szíj a
23763 1, 24 | a cifra csörgettyûs szíj a nyakán, melyet bizonyosan
23764 1, 24 | ösztökélte - menekülni vágyván a szíjtól és csörömpöléstõl. (
23765 1, 24 | amit majd viselned kell, a - hámnak.)~- Ejnye, de gyönyörû
23766 1, 24 | szólt oda dölyfösen egy a tornáchoz támaszkodó kamasznak -,
23767 1, 24 | támaszkodó kamasznak -, ugye nem a mienk ez a kis gebe?~- De
23768 1, 24 | kamasznak -, ugye nem a mienk ez a kis gebe?~- De bizony a
23769 1, 24 | a kis gebe?~- De bizony a mienk - bizonykodott a cseléd
23770 1, 24 | bizony a mienk - bizonykodott a cseléd tótul. - Hogyne volna
23771 1, 24 | cseléd tótul. - Hogyne volna a mienk?~- Hát mégis az enyém -
23772 1, 24 | mégis az enyém - hagyta rá a háziúr fáradtan, kissé röstelkedve,
23773 1, 24 | szerit-számát nem tudva, nem ösmeri a lovait! A tornác legfelsõ
23774 1, 24 | tudva, nem ösmeri a lovait! A tornác legfelsõ garádicsán
23775 1, 24 | tornác legfelsõ garádicsán a kis Mari kisasszony várta
23776 1, 24 | kis Mari kisasszony várta a vendégeket. Csinos feslõ
23777 1, 24 | olyan fekete szemekkel, mint a gyíké; kurta rózsaszín szoknyában.
23778 1, 24 | szoknyában. Mellette állott a nevelõnõ, egy lépéssel hátrább,
23779 1, 24 | egészen szertartásosan, mint a fõhercegi kisasszonyok mögött
23780 1, 24 | fõhercegi kisasszonyok mögött a palotahölgy. A nevelõnõ
23781 1, 24 | kisasszonyok mögött a palotahölgy. A nevelõnõ egy jóképû öreg
23782 1, 24 | de úgy kellett kiejteni a Csapiczky-házban (persze
23783 1, 24 | Csapiczky-házban (persze a flanc végett), madame Wraneau,
23784 1, 24 | aki, mióta Csapiczkyné (a Motesiczky-leány) meghalt,
23785 1, 24 | Motesiczky-leány) meghalt, a háztartást vitte és nevelte
23786 1, 24 | háztartást vitte és nevelte a kisleányt.~A kis Mari kedves
23787 1, 24 | és nevelte a kisleányt.~A kis Mari kedves kis pukedlit
23788 1, 24 | az urakkal, míg ellenben a bátyjának arisztokratikusan
23789 1, 24 | arisztokratikusan odanyújtotta a két ujját.~- Bon jour mon
23790 1, 24 | kedélyeskedett Csapiczky.~A vendégek betuszkoltattak
23791 1, 24 | vendégek betuszkoltattak a nagy ebédlõbe, hol L-re
23792 1, 24 | ismét kedvtelve nézett végig a letelepedõ vendégseregen.~
23793 1, 24 | egyik, spenceres tigris a másik, Mária Terézia-korabeli
23794 1, 24 | Terézia-korabeli huszárruhában a harmadik, régi pandúrjelmezt
23795 1, 24 | régi pandúrjelmezt viselt a negyedik - persze valamennyijökön
23796 1, 24 | mert nem rájuk volt szabva.~A gazda összevont szemöldökkel
23797 1, 24 | összevont szemöldökkel nézett a nevelõnõre, ki az asztal
23798 1, 24 | mondani, uram, hogy szereti a múltakat, hogy szeret emlékezni
23799 1, 24 | asztalánál szolgáltak föl a cselédek.~- Hát igen. Enfin,
23800 1, 24 | kedvteléssel merülök el a múltakba, s e különbözõ
23801 1, 24 | vélem, felette alkalmasok a nemesek asztalaihoz, hogy
23802 1, 24 | mintegy összeköttetésbe hozzák a jelen nemzedékével.~- Ön
23803 1, 24 | meg Szlimóczkyné, mialatt a lorgnettején nézegette a
23804 1, 24 | a lorgnettején nézegette a cselédeket. Véletlen volt-e,
23805 1, 24 | mozgatta gúnyosan Szlimóczkyné, a lorgnette lefordult róla
23806 1, 24 | szerencsétlenül beesett a leveses tányérjába.~- Bah!
23807 1, 24 | mondtam már, hogy te vagy a Jean?~Szegény Janó majd
23808 1, 24 | Jean?~Szegény Janó majd a föld alá süllyedt, dacára
23809 1, 24 | föld alá süllyedt, dacára a szép strimpflis uniformisának,
23810 1, 24 | ételek kitûnõek voltak, a borok pedig éppen fölségesek,
23811 1, 24 | pedig éppen fölségesek, s a házigazda annyit tudott
23812 1, 24 | mondani mindenikrõl, kinek a pincéjébõl való, melyik
23813 1, 24 | valóságos gusztust csinált; ez a király kedvenc vörös bora,
23814 1, 24 | király kedvenc vörös bora, a vágújhelyi préposttól kapta; -
23815 1, 24 | konty alá való - kínálgatta a hölgyeket -, isteni ajkakra
23816 1, 24 | ajkakra méltó nektár. Ennek a neve »szirupéka«, az egész
23817 1, 24 | bizonyos, hogy mása nincs most. A története egyébiránt a következõ:
23818 1, 24 | A története egyébiránt a következõ: 1827-ben a váci
23819 1, 24 | egyébiránt a következõ: 1827-ben a váci püspök borait licitálták,
23820 1, 24 | borait licitálták, persze a halála után, a pincében
23821 1, 24 | licitálták, persze a halála után, a pincében találtak egy beomlott
23822 1, 24 | hordókból. Ezek közt volt a szirupéka egy hordóban.
23823 1, 24 | hordóban. Hogy mikor omlott be a pince - semmi annale nincsen
23824 1, 24 | kocsmáros megvette potom áron a szirupékát, apám véletlenül
23825 1, 24 | rábukkant és megszerezte a családnak. De persze ebbõl
23826 1, 24 | megnõsül, vagy férjhez megy a Csapiczkyak közül.~A vendégek
23827 1, 24 | megy a Csapiczkyak közül.~A vendégek mind töltöttek
23828 1, 24 | vendégek mind töltöttek a szirupékából és élénken
23829 1, 24 | aközben egyre töltögette a szirupékát.~Miss Mary pedig
23830 1, 24 | szegezte le kis fejecskéjét és a kendõjét harapdálta zavarában.~-
23831 1, 24 | mi? Ki csinálta ezt? Ugye a cukrásztól való Eperjesrõl?~-
23832 1, 24 | amije van. Nem szeretem a flancot. Úgyis azt fogják
23833 1, 24 | pedig még egyre váltogatták a tányérokat és hordták az
23834 1, 24 | és hordták az ételeket. A vendégek már lázadozni kezdtek:~-
23835 1, 24 | megszánta õket és így szólt a szolgákhoz fejedelmi prosopopeával
23836 1, 24 | lelövöm. Hagyjátok kinn a többit.~Erre a parancsszóra
23837 1, 24 | Hagyjátok kinn a többit.~Erre a parancsszóra nesztelenül
23838 1, 24 | nesztelenül kotródtak ki a hajdúk, huszárok és lakájok;
23839 1, 24 | szakadatlanul hordták volna be a legpompásabb ételeket, ha
23840 1, 24 | legpompásabb ételeket, ha a végtelen fonalat az elõzékeny
23841 1, 24 | mely nyitva volt, hogy a szivarfüst kimenjen, csakhamar
23842 1, 24 | lehetett ismerni, hogy ez a szakácsné. Ohó, ez bizonyosan
23843 1, 24 | bizonyosan veszekedni jött a nyakán maradt ételekért.~
23844 1, 24 | megijedve, hogy mit akar a szakácsné. S minthogy éppen
23845 1, 24 | halkan beszélt:~- Mit adjak a kocsisoknak enni?~- Semmit -
23846 1, 24 | gúnyorosan:~- Mert higgye meg a nagyságos úr, ha négy gróf
23847 1, 24 | amit csak megkívánnak.~A jó borok megtették a hatást,
23848 1, 24 | megkívánnak.~A jó borok megtették a hatást, az urak ott felejtették
23849 1, 24 | másik is felköszöntötte a võlegényt, a menyasszonyt,
23850 1, 24 | felköszöntötte a võlegényt, a menyasszonyt, az örömapát,
23851 1, 24 | új szónokot. Szóval, csak a bacilusok kölykeznek olyan
23852 1, 24 | kölykeznek olyan szaporán, mint a tósztok. Az ördög vigye
23853 1, 24 | tósztok. Az ördög vigye azokat a tósztokat.~- Uraim, uraim,
23854 1, 24 | helyen vagyunk.~- Bolondság!~A föladat nem a mienk, csak
23855 1, 24 | Bolondság!~A föladat nem a mienk, csak az Endréé.~Beállott
23856 1, 24 | mindenki beszélt egyszerre; a fiatalemberek odahúzták
23857 1, 24 | fiatalemberek odahúzták a székeiket a kisasszonyokhoz
23858 1, 24 | fiatalemberek odahúzták a székeiket a kisasszonyokhoz s ott egy
23859 1, 24 | az egyik Nedeczky-leányt, a Vilmát, dongták most körül,
23860 1, 24 | dongták most körül, mint a darazsak a virágot, mert
23861 1, 24 | most körül, mint a darazsak a virágot, mert az mester
23862 1, 24 | virágot, mert az mester volt a társalgásban, csak úgy dõltek
23863 1, 24 | csak úgy dõltek belõle a sziporkák. S milyen szabadon,
23864 1, 24 | belõle, ha fõkötõhöz jut.~A leányok is pompásan érezték
23865 1, 24 | érezték hát magokat, sõt a mamák se unatkozának, mert
23866 1, 24 | mamák se unatkozának, mert a jónevelésû sárosi ifjak
23867 1, 24 | Halljuk Bogozy bácsit. Halljuk a malacok szerelmét, halljuk,
23868 1, 24 | menjünk.~Az öreg Csapiczky a fejét rázta és rámordult
23869 1, 24 | még Csapiczky nem mondta a vendégeinek, hogy menjenek.
23870 1, 24 | vendégeinek, hogy menjenek. Inkább a nyelvemet vágatnám ki.~-
23871 1, 24 | szólásra emelkedett, de a kompánia benne volt már
23872 1, 24 | kompánia benne volt már a kötekedésben, tudták, mit
23873 1, 24 | csupa pajkosságból bedugták a füleiket mind, mind, még
23874 1, 24 | füleiket mind, mind, még a kisasszonyok is.~Nevettek,
23875 1, 24 | nevetett, de hogy viszonozza a tréfát, miután meglátott
23876 1, 24 | miután meglátott egy krétát a pohárszéken, odaintette
23877 1, 24 | pohárszéken, odaintette a Matykó inast és fölírta
23878 1, 24 | Matykó inast és fölírta a kékposztó dolmánya hátára
23879 1, 24 | kikapok«.~Aztán megparancsolta a Matykónak, hogy járja körül
23880 1, 24 | az asztalt, de úgy, hogy a háta legyen a vendégek felé
23881 1, 24 | úgy, hogy a háta legyen a vendégek felé fordítva,
23882 1, 24 | plakát és nem inas.~Ezen a »szamár ötleten« megütközött
23883 1, 24 | fölfortyant. (Nem csoda, mert a tizenötödik pohárnál tart.)~-
23884 1, 24 | pohárnál tart.)~- Kikérem a sértést - rúgta ki maga
23885 1, 24 | sértést - rúgta ki maga alól a széket izgatottan -, nekem
23886 1, 24 | inas. Az ilyen vicceket a zsurnaliszta úr otthon,
23887 1, 24 | inkább egy kis vörösbort!~A sok kéz közül, mely a dühöngõt
23888 1, 24 | vörösbort!~A sok kéz közül, mely a dühöngõt tartotta vállánál,
23889 1, 24 | ösztönszerûleg kinyúlt egy a pohár után és az éppen a
23890 1, 24 | a pohár után és az éppen a Tass vezér unokájáé volt.~-
23891 1, 24 | vele!~Endre, ki restellte a jelenetet, odament, koccintott
23892 1, 24 | összeölelkeztek és vége volt a haragnak, elmúlt, mint a
23893 1, 24 | a haragnak, elmúlt, mint a szappanbuborék. De azért
23894 1, 24 | szappanbuborék. De azért a mulatság már megromlott.
23895 1, 24 | érdemli meg az életet, mikor a legkedvesebb barátját megbántja
23896 1, 24 | kellemetlen perceket szerez neki a legboldogabb napján. Aminõt
23897 1, 24 | csak egyet adnak az istenek a közönséges halandónak. (
23898 1, 24 | egyébiránt kettõt adtak és a harmadikat keresi, mert
23899 1, 24 | keresi, mert éppen most válik a második feleségétõl.) Szóval,
23900 1, 24 | Lazsányba, lehet azonban, hogy a levegõ kifújja egy kicsit
23901 1, 24 | levegõ kifújja egy kicsit a mámort a fejébõl.~A kínos
23902 1, 24 | kifújja egy kicsit a mámort a fejébõl.~A kínos incidens
23903 1, 24 | kicsit a mámort a fejébõl.~A kínos incidens tehát asztalt
23904 1, 24 | asztalt bontott; s most már a vendégek csakugyan fölkerekedtek,
23905 1, 24 | mi indultunk, Endrével; a võlegény érjen oda legelõbb;
23906 1, 24 | maradt az öreg Csapiczky a kis Marival, s mikor átkelve
23907 1, 24 | Marival, s mikor átkelve a Polyovka-patakon, fölkapaszkodtunk
23908 1, 24 | Polyovka-patakon, fölkapaszkodtunk a lazsányi dombra, melyet
23909 1, 24 | az én szelíd kedvenceim, a nyírfák, valóságos mesebeli
23910 1, 24 | gyönyörûség volt hátranézni a tömérdek négyesfogatra.
23911 1, 24 | tömérdek négyesfogatra. A kocsisok, egy kicsit pityókosan,
23912 1, 24 | röpülni látszottak alant a fogatok egy nagy arany felhõben,
23913 1, 24 | mert az út fölvert porát a verõfény a maga képére átfestette.~-
23914 1, 24 | fölvert porát a verõfény a maga képére átfestette.~-
23915 1, 24 | negyedóra. Nini, már látszik is a templom bádogtornya.~Csakhamar
23916 1, 24 | kastély látszott, félig rom, a falu innensõ részén. Az
23917 1, 24 | nincs benne, de ráma se. A nagy park egykori kõkerítése
23918 1, 24 | hézagos, néhol összeomlott és a kövek szerteszét hevernek,
23919 1, 24 | csak imitt-amott ép még, és a mohhal benõtt zsindely is
23920 1, 24 | zsindely is rajta van.~- Ez a Katicáék háza; egy kicsit
23921 1, 24 | állapotban van. Végre is csak a földszint egy részét lakják.
23922 1, 24 | Az öreg méltóságos úr (a Katica mostohaapja) mint
23923 1, 24 | mint afféle katona, inkább a rombolást szereti, mint
23924 1, 24 | rombolást szereti, mint a javítást. Oh, ezek a javíthatatlan
23925 1, 24 | mint a javítást. Oh, ezek a javíthatatlan katonák!~-
23926 1, 24 | Õrnagyot nem illeti meg ez a cím.~- Persze! De õ császári
23927 1, 24 | Uhlariknak hítták valamikor és a Lazsányi nevet csak néhány
23928 1, 24 | néhány év elõtt vette föl a birtok neve után, melyet
23929 1, 24 | hát akkor hogy lehetett a fia kamarás? Hát, azt mondják,
23930 1, 24 | tökélyre vitte pár év alatt a huszármesterséget, hogy
23931 1, 24 | huszármesterséget, hogy a fõherceget, mostani királyunkat,
23932 1, 24 | tanította lovagolni, mint a legjobb lovasok egyike a
23933 1, 24 | a legjobb lovasok egyike a legénység közt. A fõherceg
23934 1, 24 | egyike a legénység közt. A fõherceg hálás volt tanítója
23935 1, 24 | lassan-lassan csúszott fölfelé a ranglétrán egész a kapitányságig.
23936 1, 24 | fölfelé a ranglétrán egész a kapitányságig. Sok tarkabarka
23937 1, 24 | nyalka huszárgyerekbõl s a császárból lett öreg király;
23938 1, 24 | sohase találkoztak azután. A király tán el is felejtette
23939 1, 24 | hadgyakorlatnál, amint ellovagol a hadtest elõtt, hirtelen
23940 1, 24 | szemébe ütõdik egy ismerõs arc a sorból, egy sokszor látott
23941 1, 24 | látott tekintet; megrántja a lova kantárját és megáll
23942 1, 24 | Uhlarik?~- Igen, fölség.~A király szeme nyájasan siklik
23943 1, 24 | szeme nyájasan siklik el a kapitány alakján s lelkét
23944 1, 24 | mindent kérhet az illetõ, amit a szeme, szíve megkíván, még
23945 1, 24 | Uhlarik kapitány szédült a boldogságtól: esze egy szempillanatig
23946 1, 24 | végignyargalt mindazon dolgok között a nagy mindenségben, melyekre
23947 1, 24 | és törekszenek, melyeket a hiúság, kapzsiság, okosság
23948 1, 24 | szeretnék lenni, fölség.~A király elmosolyodott, mintha
23949 1, 24 | nyargalt.~Mondják, hogy a király, aki természetesen
23950 1, 24 | természetesen megadta neki a kamarásságot, elengedvén
23951 1, 24 | Egyébiránt bocsánat e kitérésért a múltakba, annál is inkább,
23952 1, 24 | múltakba, annál is inkább, mert a jelen is elég leírni valót
23953 1, 24 | leírni valót nyújt. Mikor a kapuhoz értünk, egy mozsár
23954 1, 24 | aztán pukk! még egy másik, a »hangászok« pedig (mert
23955 1, 24 | mert Sárosban szeretik a jó régi magyar szavakat
23956 1, 24 | latinokkal fölcserélni, de a rossz új szavakat fölkapni
23957 1, 24 | rossz új szavakat fölkapni a sikkhez tartozik) - ráhúzták
23958 1, 24 | sikkhez tartozik) - ráhúzták a Rákóczit. A nagy, széles
23959 1, 24 | ráhúzták a Rákóczit. A nagy, széles udvar tele
23960 1, 24 | s pajzánul incselkedének a kerítésen bekandikáló helybeli
23961 1, 24 | bekandikáló helybeli vászonnéppel. A helység híres volt a szép
23962 1, 24 | vászonnéppel. A helység híres volt a szép asszonyairól. Mondják,
23963 1, 24 | évig feküdtek itt egykor a Thököly Imre gránátosai.~
23964 1, 24 | gránátosai.~Alig tudtunk a sok kocsi közt behajtani;
23965 1, 24 | összegyûlt vendégek: Divékyék, a somhelyi Garzók, a bánújfalusi
23966 1, 24 | Divékyék, a somhelyi Garzók, a bánújfalusi Nagyok, a báró
23967 1, 24 | Garzók, a bánújfalusi Nagyok, a báró Kramlyak, a koronkai
23968 1, 24 | Nagyok, a báró Kramlyak, a koronkai Csathók, a Balánszkyak,
23969 1, 24 | Kramlyak, a koronkai Csathók, a Balánszkyak, a létai Létássyak,
23970 1, 24 | Csathók, a Balánszkyak, a létai Létássyak, de tudná
23971 1, 24 | mind, kiszaladtak elénkbe a verandára és nagy éljenzéssel
23972 1, 24 | elkéstél. Odaadtuk már a leányt másnak.~Endre szinte
23973 1, 24 | õrnagyot nyomban elfogta a kacagás, mert egy csöppet
23974 1, 24 | bajusszal, melynek egy része a szakállból van kölcsönvéve.~-
23975 1, 24 | szakállból van kölcsönvéve.~- Hol a pokolba késtetek annyi ideig?
23976 1, 24 | többé, bruder, leánykorában. A komornyik majd megmutatja
23977 1, 24 | komornyik majd megmutatja a szobátokat.~Aztán sorba
23978 1, 24 | szobátokat.~Aztán sorba jöttek a többi hintók, mindeniknél
23979 1, 24 | hintók, mindeniknél kitört a zsibongás, a fogadtatás
23980 1, 24 | mindeniknél kitört a zsibongás, a fogadtatás meleg elevensége.
23981 1, 24 | tekintélye volt (hiába, a származást sohase lehet
23982 1, 24 | szerették, s hallani lehetett a szobámból, ahol öltözködtem,
23983 1, 24 | édes Königgrätz apó?« (A méltóságos kamarás úrnak
23984 1, 24 | méltóságos kamarás úrnak ez volt a haute créme-ben a neve,
23985 1, 24 | ez volt a haute créme-ben a neve, vonatkozással bizonyos
23986 1, 24 | kiöltözködve gyülekeztünk a nagy társalgószobában; nehányan
23987 1, 24 | kócsagos forgós kalpagokban. A kordován-csizmák vígan csikorogtak,
23988 1, 24 | kordován-csizmák vígan csikorogtak, a kardok kevélyen csörögtek,
23989 1, 24 | kardok kevélyen csörögtek, a nõkön a selyemruhák rejtélyesen
23990 1, 24 | kevélyen csörögtek, a nõkön a selyemruhák rejtélyesen
23991 1, 24 | rejtélyesen suhogtak, ámbár a hölgyek nagy része inkább
23992 1, 24 | hölgyek nagy része inkább a menyasszony szobájában tartózkodott.~
23993 1, 24 | szobájában tartózkodott.~A társalgószobában egyszerûek,
23994 1, 24 | majdnem szegényesek voltak a bútorok. Königgrätz apó
23995 1, 24 | megelégedve dörzsölgette a kezeit.) Teringette, imádom
23996 1, 24 | hitvány bútorokhoz, mintha a mannschaftom volna… Az asszony
23997 1, 24 | Teringette, nem engedem.~A hatalomnak ez a szertelen
23998 1, 24 | engedem.~A hatalomnak ez a szertelen mértéke szinte
23999 1, 24 | egy spanyol nagyköveté.~A falakon híres generálisok
24000 1, 24 | közbeszõve, amelynek azonban a pointjét nem tudta soha
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |