Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
23501 1, 24 | az esküvõ?~- Lazsányban, a Katica szülõinél.~- Mik 23502 1, 24 | Katica szülõinél.~- Mik a Katica szülei?~- A Katicának 23503 1, 24 | Mik a Katica szülei?~- A Katicának anyja van, aki 23504 1, 24 | ment másodszor nõül. Annak a házánál lesz az esküvõ.~- 23505 1, 24 | mosolyog.~- Ez az, amit a Csapiczkyak sohasem kérdeztek 23506 1, 24 | Csapiczkyak sohasem kérdeztek a menyasszonyaiktól - felelte 23507 1, 24 | megtudták.~Kevélyen emelte föl a fejét.~- A Csapiczkyak sohasem… ~ 23508 1, 24 | Kevélyen emelte föl a fejét.~- A Csapiczkyak sohasem… ~Azt 23509 1, 24 | jónak látta így vezetni a mondatot: »sohasem nõsültek 23510 1, 24 | pénzszorultságból!«~Hm. A Csapiczkyak! Mintha csak 23511 1, 24 | Mintha csak azt mondaná: a Wittelsbachok sohasem nõsültek 23512 1, 24 | Don Quichote-szerû ezekben a sárosiakban! Általában igen 23513 1, 24 | sárosi lányt vesz el, mert a sárosiak tudvalevõleg más 23514 1, 24 | háztûznézni, ha legények. Egymást a kannibálok se eszik. A haldokló 23515 1, 24 | Egymást a kannibálok se eszik. A haldokló paraszt azt mondja 23516 1, 24 | haldokló paraszt azt mondja a fiának: »Van elég törött 23517 1, 24 | azt mind rátok hagyomA haldokló úr se fösvényebb: 23518 1, 24 | fösvényebb: van elég parti a világon, azt mind a gyerekeire 23519 1, 24 | parti a világon, azt mind a gyerekeire hagyja. A sárosiak 23520 1, 24 | mind a gyerekeire hagyja. A sárosiak csak éppen születni 23521 1, 24 | már akkor se hasonlított a régi formájú újságírókhoz, 23522 1, 24 | Zsigmond, akirõl fönnmaradt a kortesnóta: »Ha poros is 23523 1, 24 | kortesnóta: »Ha poros is a kabátja, Deák Ferenc a barátja:« 23524 1, 24 | is a kabátja, Deák Ferenc a barátjaCsapiczky elegáns 23525 1, 24 | mintha most hozta volna haza a szabó. Elõkelõ modora miatt 23526 1, 24 | Elõkelõ modora miatt õ volt a báli tudósítónk, az interjúvolónk, 23527 1, 24 | úrias hanghordozásával még a nagyuraknak is imponált, 23528 1, 24 | tudott jutni mindenüvé, a nõi boudoiroktól kezdve 23529 1, 24 | nõi boudoiroktól kezdve a király papírkosaráig.~A 23530 1, 24 | a király papírkosaráig.~A kivasalt cilinder és a lakkos 23531 1, 24 | A kivasalt cilinder és a lakkos topán elviszi az 23532 1, 24 | topán elviszi az embert a maga egyszerû atmoszférájából 23533 1, 24 | mélyre. Hej, sokat ér az a becsületes kigörbített sarkú 23534 1, 24 | benne az ember, mert ami a sarokból hiányzik, kiegészíti 23535 1, 24 | sarokból hiányzik, kiegészíti a göröngy, amire lép. A mi 23536 1, 24 | kiegészíti a göröngy, amire lép. A mi Csapiczkynk a léha dzsentribeli 23537 1, 24 | amire lép. A mi Csapiczkynk a léha dzsentribeli uracsokkal 23538 1, 24 | Bizony ráférne egy parti.~A sárosi svihákság mellett - 23539 1, 24 | Pompásan tudta eltakarni a szegénységet (ez a sárosi 23540 1, 24 | eltakarni a szegénységet (ez a sárosi svihák dolga), de 23541 1, 24 | tudta elõ is tárni (ez pedig a bohém dolga). Mikor egy 23542 1, 24 | egy ízben sztrájkoltunk a kiadó ellen s egy téli hónapnak 23543 1, 24 | ellen s egy téli hónapnak a huszonötödikén egyszerre 23544 1, 24 | mindnyájan el akartuk hagyni a szerkesztõséget, Csapiczky 23545 1, 24 | én távozni és példátlan a történelemben. Várjunk még, 23546 1, 24 | Miért? - ellenkezének a lázadók. - Egy hét múlva 23547 1, 24 | is csak ilyen rossz lesz a helyzetünk!~- Igen, de közbe 23548 1, 24 | az elnöki fizetését.~Ez a kis esetke azért jutott 23549 1, 24 | ára volt az esküvõ kitûzve a múlt õszön. Másodikán tehát 23550 1, 24 | jutottunk el Eperjesre. A természet régen volt olyan 23551 1, 24 | õszt augusztusban tartotta, a nyarat októberben. Fölséges 23552 1, 24 | izzó verõfényesen sütött a nap, nevetõ mosolyával beragyogva 23553 1, 24 | nevetõ mosolyával beragyogva a szelíd hegyeket, melyek 23554 1, 24 | mint elõlálló apródjai a messzirõl kéklõ óriásoknak.~ 23555 1, 24 | úgy volt, hogy meghálunk a vendéglõben s reggel kocsin 23556 1, 24 | volt foglalva, járt-kelt a városban, hogy csak úgy 23557 1, 24 | izzadság.~Nem is láttam, csak a vacsoránál és igen csodálkoztam, 23558 1, 24 | induljunk, hörpentsem ki hamar a reggelimet, mert az út nem 23559 1, 24 | nagy záporesõ volt arra és a vicinális út tele van kátyúval.~ 23560 1, 24 | pillanatban már öltöztetni kezdik a menyasszonyt.~- Akkor hát 23561 1, 24 | Van már kocsink?~- Itt áll a vendéglõ elõtt. Útközben 23562 1, 24 | majd hozzánk csatlakoznak a többi vendégek. Gortván 23563 1, 24 | Gortván pedig édesapám és a kis húgom.~Hirtelen kiugrottam 23564 1, 24 | Ötven és néhány szoba van a menyasszonyom öregeinél.~ 23565 1, 24 | jobban ejtett bámulatba a szép fogat a vendéglõ elõtt. 23566 1, 24 | ejtett bámulatba a szép fogat a vendéglõ elõtt. Négy nyugtalan 23567 1, 24 | nyugtalan paripa kapálta a földet a szíjak és cafrangok 23568 1, 24 | paripa kapálta a földet a szíjak és cafrangok szövevényei 23569 1, 24 | türelmetlenül és hányta-vetette a pántlikás sörényû nyakát 23570 1, 24 | negédesen.~- Ejha! Kié ez a szép fogat?~- Most a miénk.~- 23571 1, 24 | ez a szép fogat?~- Most a miénk.~- Az öné?~- Nem éppen - 23572 1, 24 | el kesernyés mosolygással a kellemetes gyanúsítást -, 23573 1, 24 | Csapiczky nem viheti két lovon a menyasszonyát. A Csapiczkyak 23574 1, 24 | két lovon a menyasszonyát. A Csapiczkyak négylovas familia.~ 23575 1, 24 | Csapiczkyak négylovas familia.~A vendéglõi szolga fölrakta 23576 1, 24 | fölrakta bõröndjeinket, a nyalka kis magyar kocsi 23577 1, 24 | ahonnan csomagokat hoztak, a virágkereskedésnél egy dobozt, 23578 1, 24 | virágkereskedésnél egy dobozt, a takarékpénztárnál pedig 23579 1, 24 | Most már mehetünk, csak még a keszkenõket kell megvenni 23580 1, 24 | keszkenõket kell megvenni a lovak kantárjaira és a kis 23581 1, 24 | megvenni a lovak kantárjaira és a kis bokrétákat az ostorokra.~ 23582 1, 24 | nem érti, hogy hol vannak a dominiumok, a kastélyok 23583 1, 24 | hol vannak a dominiumok, a kastélyok és angolkertek 23584 1, 24 | Jobbról is, balról is, a völgyekben, a fehéren kígyózó 23585 1, 24 | balról is, a völgyekben, a fehéren kígyózó dûlõutakon, 23586 1, 24 | szarvasbogárnak látszott; a közelebbieken színes napernyõk 23587 1, 24 | kik legyenek.~- Ezek mind a lakodalomra jönnek - mondá.~ 23588 1, 24 | lakodalomra jönnek - mondá.~Az ott a Nedeczkyné, a két kisasszonyával. 23589 1, 24 | mondá.~Az ott a Nedeczkyné, a két kisasszonyával. Az egyik 23590 1, 24 | nyoszolyóleány. Ahol jön, ni, a csalitos alján a két szürkén 23591 1, 24 | jön, ni, a csalitos alján a két szürkén Bogozy Miklós 23592 1, 24 | fölségesen tudja utánozni a távoli kutyaugatást s általában 23593 1, 24 | állatokat is, és amikor a malacok szerelmét elõadja, 23594 1, 24 | ember oldalnyilallást kap a nevetéstõl.~Némely közellevõ 23595 1, 24 | közellevõ fogatot bevártunk a keresztutaknál. Csapiczky 23596 1, 24 | összeölelkezett az atyafiakkal, a lutheránus vallásúakkal 23597 1, 24 | átnyalábolta, megropogtatta a derekát: »Szervusz, te skribler, 23598 1, 24 | skribler, vitaj pán bratMert a sárosmegyei nyelv ilyen 23599 1, 24 | mondták: »Hajtsd ki azt a kravicskát arra a lúkára« ( 23600 1, 24 | ki azt a kravicskát arra a lúkára« (Hajtsd ki azt a 23601 1, 24 | a lúkára« (Hajtsd ki azt a tehénkét arra a rétre), 23602 1, 24 | Hajtsd ki azt a tehénkét arra a rétre), de most újabban 23603 1, 24 | az egyes familiákkal.~- A Pruszkayak - mondá, két 23604 1, 24 | fekete vont, Szlimóczkyné ült a leányaival, temérdek skatulya 23605 1, 24 | Szlimóczkyné - magyarázta nekem a kollega -, nagy család, 23606 1, 24 | kollega -, nagy család, a Kund nemzetségbõl; címerük 23607 1, 24 | egy hétfelé osztott pajzs, a hét vezérségre való emlékeztetés.~ 23608 1, 24 | vezérségre való emlékeztetés.~A vezéri ivadékot tovább folytató 23609 1, 24 | bent az üveges hintóban a leányaival és lorgnetten 23610 1, 24 | lorgnetten át nézte koronkint a vidéket. Szóval, igen elõkelõ 23611 1, 24 | egész Szlimóczky család.~A negyedik falunál egész kígyózó 23612 1, 24 | menetté gyûltünk, nagy sora a phaetonoknak, landauknak, 23613 1, 24 | meg! Koccintsunk egyet! A menyasszony egészségére!~ 23614 1, 24 | no, Miklós (mert Miklós a nevem), de derék dolog, 23615 1, 24 | dolog, hogy eljöttél ebbe a mienk krajinába. Isten hozott 23616 1, 24 | leszálltunk s keringtek a konyakos palackok. Bogozynak 23617 1, 24 | rögtön ott produkálni kellett a kutyaugatást, eleinte szabódott, 23618 1, 24 | öreg és oly élethíven, hogy a Nedeczkyné mopszlija, akit 23619 1, 24 | által, aki odaállt volt a hintajához egy kicsit trécselni.~- 23620 1, 24 | Ohó, türelmetlen már a võlegény.~- Pedig messze 23621 1, 24 | még egy kortyot.~Balról a tölgyek és fenyvesek között 23622 1, 24 | lovas.~- Hurrá! - kiálták. - A Domoróczy Pista! Várjuk 23623 1, 24 | Van-e még konyak?~- Majd hoz a Pista.~Tehát megvártuk Domoróczyt, 23624 1, 24 | megvártuk Domoróczyt, akinek a neve csodálatos varázzsal 23625 1, 24 | csodálatos varázzsal bírt. Még a hölgyek is leszálltak a 23626 1, 24 | a hölgyek is leszálltak a hintókból s valóságos cercle-t 23627 1, 24 | lenne egész Sáros-vármegye.~A közeli nyírjesben egy csomó 23628 1, 24 | alatt elõszedte puskáját a kocsiról és nekem nyújtotta.~- 23629 1, 24 | aztán nagy triumfussal.~A Szlimóczky kisasszonyok 23630 1, 24 | arcukat, sírva fakadtak a vérzõ madár láttára, maga 23631 1, 24 | vérzõ madár láttára, maga a mama is összeszidta Keviczkyt:~- 23632 1, 24 | tigris! Ida, vond vissza a második négyest, amit Keviczkyvel 23633 1, 24 | kapóra jött arra egy cigány, a két rajkójával.~- Nesze, 23634 1, 24 | Nesze, fogjad - mondá a cigánynak, odanyújtván neki 23635 1, 24 | cigánynak, odanyújtván neki a fácánt.~A cigány vigyorgott, 23636 1, 24 | odanyújtván neki a fácánt.~A cigány vigyorgott, megszagolta 23637 1, 24 | csodálkozva nézett Keviczkyre.~- A tied. Vidd el!~Ezalatt az 23638 1, 24 | mert nem emlékszem jól a nevekre, hogy az idõ ne 23639 1, 24 | játszottak tízes bankókban. A szeries-szám utolsó számát 23640 1, 24 | Rothschild játszana, nem is a pénz végett, hanem csak 23641 1, 24 | Bizony veszteni, mert a nagy pechet könnyen kipótolhatja 23642 1, 24 | könnyen kipótolhatja ma a gondviselés az asszonyokban!~ 23643 1, 24 | várják, megsarkantyúzta a tüzes pejt (anyja, azt mondják, 23644 1, 24 | mondják, Blackston volt, a Metternich herceg híres 23645 1, 24 | Látszott, hogy kedvelik. A leányok is pertu szólították. 23646 1, 24 | vezér ivadéka - toldotta meg a mellettem álló Bogozy.~Én 23647 1, 24 | Bogozy.~Én is elmorogtam a nevemet.~- Hagyd el - szólt 23648 1, 24 | megindulhattunk Gortva felé, ahol a Csapiczky apja lakott, útközben 23649 1, 24 | magtalanok maradtak és csak a vezérek nejei szültek fiakat.~- 23650 1, 24 | mintha az otthoni levegõben a gõgös nemesi észjárás lassan 23651 1, 24 | lassan mégis elnyomná benne a lateinert, egyszerre felém 23652 1, 24 | megint ki kellett szállnunk, a Csapiczky apjáért és húgáért. 23653 1, 24 | Csapiczky apjáért és húgáért. A helység oldalt feküdt az 23654 1, 24 | kilométernyire, sûrû fák között, csak a kastélyok tornyai látszottak 23655 1, 24 | Némelyek nem akarták megtenni a kerülõt; de végre kitalálta 23656 1, 24 | kitalálta Domoróczy, hogy a Polyovkában - ez a folyónak 23657 1, 24 | hogy a Polyovkában - ez a folyónak a neve - (mert 23658 1, 24 | Polyovkában - ez a folyónak a neve - (mert Sárosban bizonyos 23659 1, 24 | nevezik az eret, folyamnak a patakot) nincsen most víz, 23660 1, 24 | lehet rajta kelni s akkor a hegyen át egy félórával 23661 1, 24 | egész raj, végighajtattunk a szép tiszta falun, melyet 23662 1, 24 | leánykák állottak ki kíváncsian a kis parasztházak elõtti 23663 1, 24 | lenhajúak, kékszemûek.~A kertekben már csak egy pár 23664 1, 24 | õszirózsa himbálózott és a napraforgók. Imitt-amott 23665 1, 24 | parasztszemek elõl, állott a kastély. Efféle kastély 23666 1, 24 | Efféle kastély volt vagy tíz a faluban, mindenütt a sztereotip 23667 1, 24 | tíz a faluban, mindenütt a sztereotip odavezetõ jegenyefákkal, 23668 1, 24 | állottak két oldalt, mint a királyhoz vezetõ garádicsokon 23669 1, 24 | királyhoz vezetõ garádicsokon a gránátosok. A parkok sûrû 23670 1, 24 | garádicsokon a gránátosok. A parkok sûrû lombozata közül, 23671 1, 24 | úgynevezett »sárosi õrszem«-nek a szeme, ki arra vigyáz a 23672 1, 24 | a szeme, ki arra vigyáz a park szélén, hogy befordul-e 23673 1, 24 | szélén, hogy befordul-e a jegenyefák periferiájába 23674 1, 24 | amely esetben bekiáltja a kastély népének »Chlapci 23675 1, 24 | az ambituson mint kukta a mindenes, aki elõbb még 23676 1, 24 | fiatal ember, szegfûvel a kabátja gomblyukában, kifent 23677 1, 24 | gesztusokkal, mintha testvére lenne a fiának.~- Isten hozta, uraim 23678 1, 24 | ez rám nézve. (Dörzsölte a kezeit és ragyogott az arca 23679 1, 24 | szállni és megtisztelni a szegény házamat? Istenem, 23680 1, 24 | fényes név! (Végigtekintett a hintók során s megtelt a 23681 1, 24 | a hintók során s megtelt a szíve csordultig kevélységgel.) 23682 1, 24 | csöppet se érzelgett, mikor a fiát meglátta, éppen csak 23683 1, 24 | görbületben nyújtván azt oda a legújabb dzsentriszokás 23684 1, 24 | barátságosan és megropogtatta a derekamat (persze miután 23685 1, 24 | derekamat (persze miután elõbb a fia bemutatott). - Mert 23686 1, 24 | szeretnélek, nem adtam volna oda a fiamat. Az egyetlen fiamat. 23687 1, 24 | fiamat. Oh, ha az anyja élne. A gõgös anyja! Egy Motesiczky-leány. 23688 1, 24 | vagyok. Az elsõ demokrata a Csapiczkyakból. Becsületemre 23689 1, 24 | mondom, az elsõ. Én odaadtam a fiút, pedig minden lehetne, 23690 1, 24 | nádorispán is, ha nem volna a nádorispánság eltörülve. 23691 1, 24 | magam semmi se akarok lenni, a fiút pedig már odaadtam. 23692 1, 24 | statuálni… Amelyik ország kiadja a kereskedelmet és a sajtót 23693 1, 24 | kiadja a kereskedelmet és a sajtót a kezébõl idegeneknek, 23694 1, 24 | kereskedelmet és a sajtót a kezébõl idegeneknek, az 23695 1, 24 | Dugovics Titusz! Most nem az a nemzeti teendõ többé: a 23696 1, 24 | a nemzeti teendõ többé: a zászlót kicsavarni a török 23697 1, 24 | többé: a zászlót kicsavarni a török kezébõl, hanem az 23698 1, 24 | az írótollat kicsavarni a zsidógyerekek kezébõl. Hm. 23699 1, 24 | aztán nem bánom, induljunk.~A hölgyek kocsijához szaladt, 23700 1, 24 | öregebbeknek kezet csókolt, a bakfisektõl egy-egy csókot 23701 1, 24 | nyújtotta Szlimóczkynénak és a tulipánfákkal beültetett 23702 1, 24 | udvaron keresztül vezette a lakásba.~Útközben még mindig 23703 1, 24 | Útközben még mindig folytatta a kedvenc témáját az újságírókról, 23704 1, 24 | néha hátrafordult, hogy a hátuljövõk is hallják. Úgy 23705 1, 24 | látszik, restellte, hogy a fia csak újságíró.~- Azt 23706 1, 24 | amit az újságíró hozzátett a pártállása kedveért. Az 23707 1, 24 | egy paragrafusból álljon a sajtótörvény: »hazudni nem 23708 1, 24 | megadta neki. Hát van valami a természetben, ami nem hazugság? 23709 1, 24 | minden és mindenki. Csalnak a férfiak, csalnak az asszonyok…~ 23710 1, 24 | Szlimóczkyné lesütötte a szemeit.~- Csapiczky, maga 23711 1, 24 | jobban bele volt bõszülve a témájába, mintsem föl bírta 23712 1, 24 | mintsem föl bírta volna venni a könnyebb társalgási hangot.~- 23713 1, 24 | hangot.~- De éppen abban van a vicc - folytatá -, hogy 23714 1, 24 | ember le tudja számítani a fölösleget. Kivonás, sokszorozás 23715 1, 24 | igazi értéke. Tessék ezt a krumplit megnézni (éppen 23716 1, 24 | krumplit megnézni (éppen a konyhakert mellett haladtak 23717 1, 24 | kicsírázott, kinõtt és most a késõi melegek által félrevezettetve 23718 1, 24 | ott egy pár burgonyabokor. A nyáron kiszedett fészkekben 23719 1, 24 | fészkekben visszamaradt gumókból, a rózsaszínnel árnyalt fehér 23720 1, 24 | hajladoztak, csókolóztak egymással a vékony szárakon.~- Ah, de 23721 1, 24 | csinosak! - kiáltá tapsolva a középsõ Szlimóczky kisasszony, 23722 1, 24 | lehajolt, letépett egyet és a hajába tûzte.~S minthogy 23723 1, 24 | hajába tûzte.~S minthogy a középsõ Szlimóczky kisasszony, 23724 1, 24 | kisasszony, Erzsike, volt a legszebb a társaságban, 23725 1, 24 | Erzsike, volt a legszebb a társaságban, a krumplivirág 23726 1, 24 | legszebb a társaságban, a krumplivirág egyszerre a 23727 1, 24 | a krumplivirág egyszerre a divat magaslatára emelkedett.~ 23728 1, 24 | magaslatára emelkedett.~A gavallérok legott rárohantak 23729 1, 24 | gavallérok legott rárohantak a krumplibokrokra, egy perc 23730 1, 24 | letépdelték, fölbokrétázták a gomblyukakat, úgyszintén 23731 1, 24 | gomblyukakat, úgyszintén a többi kisasszonyok - egy 23732 1, 24 | egy bolond százat csinál. A szegény Idának már nem is 23733 1, 24 | Idának már nem is jutott, a Keviczkyét kellett elkérni - 23734 1, 24 | azonban rendületlenül folytatá a témáját. - Hát mit érnek 23735 1, 24 | témáját. - Hát mit érnek nekem a lapok igazságai? Semmit. 23736 1, 24 | igazságai? Semmit. Éppen a hazugságaikba vagyok szerelmes. 23737 1, 24 | Becsületemre mondom. Vegyük például a mohácsi csatát, ahol, mellékesen 23738 1, 24 | részt vett Csapiczky Pál is a három fiával. Milyen érdekes 23739 1, 24 | ha már akkor is jár vala a Pesti Hirlap és beszéli 23740 1, 24 | Pesti Hirlap és beszéli a dolgokat napról-napra, ahogy 23741 1, 24 | dolgokat napról-napra, ahogy a riporterek kiszagolták, 23742 1, 24 | másnap azt, Tomory vállalja a vezérséget, Tomory nem vállalja 23743 1, 24 | vezérséget, Tomory nem vállalja a vezérséget. A király haragszik. 23744 1, 24 | nem vállalja a vezérséget. A király haragszik. Tomory 23745 1, 24 | Az egész interjú, mint a Bud. Corr. jelenti, légbõl 23746 1, 24 | Egyetértés, úgy látszik, csak a Tomory egyik apródjával 23747 1, 24 | egyik apródjával beszélt és a többi meg a többi. Istenem 23748 1, 24 | apródjával beszélt és a többi meg a többi. Istenem uram, hát 23749 1, 24 | uram, hát nem éppen ezekben a hazugságokban volna most 23750 1, 24 | hazugságokban volna most bent a világosság! Mennyit érnének 23751 1, 24 | Mennyit érnének most ezek a hazugságok! Micsoda öröm 23752 1, 24 | Még mindig tartja magát a hír, hogy a pápai követ 23753 1, 24 | tartja magát a hír, hogy a pápai követ azt írta a Vatikánba, 23754 1, 24 | hogy a pápai követ azt írta a Vatikánba, hogyrex non 23755 1, 24 | rex non habet calceas” (a királynak nincs csizmája). 23756 1, 24 | nevetett, kacagott, hogy a könnyei csurogtak, és az 23757 1, 24 | miután végigszaladt volna a szakállán, feketén csöppent 23758 1, 24 | szakállán, feketén csöppent le a hófehér mellényére. Az ördög 23759 1, 24 | ördög tudja, hogy lehet az! A legkisebbik Szlimóczky kisasszony 23760 1, 24 | legidõsebb nõvérét, Idát: »Nini, a bácsika tintát sír.«~Az 23761 1, 24 | elõttünk, ugyancsak megriasztva a hölgyeket; akik sikoltozva 23762 1, 24 | nemes fejû állat volt, s a cifra csörgettyûs szíj a 23763 1, 24 | a cifra csörgettyûs szíj a nyakán, melyet bizonyosan 23764 1, 24 | ösztökélte - menekülni vágyván a szíjtól és csörömpöléstõl. ( 23765 1, 24 | amit majd viselned kell, a - hámnak.)~- Ejnye, de gyönyörû 23766 1, 24 | szólt oda dölyfösen egy a tornáchoz támaszkodó kamasznak -, 23767 1, 24 | támaszkodó kamasznak -, ugye nem a mienk ez a kis gebe?~- De 23768 1, 24 | kamasznak -, ugye nem a mienk ez a kis gebe?~- De bizony a 23769 1, 24 | a kis gebe?~- De bizony a mienk - bizonykodott a cseléd 23770 1, 24 | bizony a mienk - bizonykodott a cseléd tótul. - Hogyne volna 23771 1, 24 | cseléd tótul. - Hogyne volna a mienk?~- Hát mégis az enyém - 23772 1, 24 | mégis az enyém - hagyta a háziúr fáradtan, kissé röstelkedve, 23773 1, 24 | szerit-számát nem tudva, nem ösmeri a lovait! A tornác legfelsõ 23774 1, 24 | tudva, nem ösmeri a lovait! A tornác legfelsõ garádicsán 23775 1, 24 | tornác legfelsõ garádicsán a kis Mari kisasszony várta 23776 1, 24 | kis Mari kisasszony várta a vendégeket. Csinos feslõ 23777 1, 24 | olyan fekete szemekkel, mint a gyíké; kurta rózsaszín szoknyában. 23778 1, 24 | szoknyában. Mellette állott a nevelõnõ, egy lépéssel hátrább, 23779 1, 24 | egészen szertartásosan, mint a fõhercegi kisasszonyok mögött 23780 1, 24 | fõhercegi kisasszonyok mögött a palotahölgy. A nevelõnõ 23781 1, 24 | kisasszonyok mögött a palotahölgy. A nevelõnõ egy jóképû öreg 23782 1, 24 | de úgy kellett kiejteni a Csapiczky-házban (persze 23783 1, 24 | Csapiczky-házban (persze a flanc végett), madame Wraneau, 23784 1, 24 | aki, mióta Csapiczkyné (a Motesiczky-leány) meghalt, 23785 1, 24 | Motesiczky-leány) meghalt, a háztartást vitte és nevelte 23786 1, 24 | háztartást vitte és nevelte a kisleányt.~A kis Mari kedves 23787 1, 24 | és nevelte a kisleányt.~A kis Mari kedves kis pukedlit 23788 1, 24 | az urakkal, míg ellenben a bátyjának arisztokratikusan 23789 1, 24 | arisztokratikusan odanyújtotta a két ujját.~- Bon jour mon 23790 1, 24 | kedélyeskedett Csapiczky.~A vendégek betuszkoltattak 23791 1, 24 | vendégek betuszkoltattak a nagy ebédlõbe, hol L-re 23792 1, 24 | ismét kedvtelve nézett végig a letelepedõ vendégseregen.~ 23793 1, 24 | egyik, spenceres tigris a másik, Mária Terézia-korabeli 23794 1, 24 | Terézia-korabeli huszárruhában a harmadik, régi pandúrjelmezt 23795 1, 24 | régi pandúrjelmezt viselt a negyedik - persze valamennyijökön 23796 1, 24 | mert nem rájuk volt szabva.~A gazda összevont szemöldökkel 23797 1, 24 | összevont szemöldökkel nézett a nevelõnõre, ki az asztal 23798 1, 24 | mondani, uram, hogy szereti a múltakat, hogy szeret emlékezni 23799 1, 24 | asztalánál szolgáltak föl a cselédek.~- Hát igen. Enfin, 23800 1, 24 | kedvteléssel merülök el a múltakba, s e különbözõ 23801 1, 24 | vélem, felette alkalmasok a nemesek asztalaihoz, hogy 23802 1, 24 | mintegy összeköttetésbe hozzák a jelen nemzedékével.~- Ön 23803 1, 24 | meg Szlimóczkyné, mialatt a lorgnettején nézegette a 23804 1, 24 | a lorgnettején nézegette a cselédeket. Véletlen volt-e, 23805 1, 24 | mozgatta gúnyosan Szlimóczkyné, a lorgnette lefordult róla 23806 1, 24 | szerencsétlenül beesett a leveses tányérjába.~- Bah! 23807 1, 24 | mondtam már, hogy te vagy a Jean?~Szegény Janó majd 23808 1, 24 | Jean?~Szegény Janó majd a föld alá süllyedt, dacára 23809 1, 24 | föld alá süllyedt, dacára a szép strimpflis uniformisának, 23810 1, 24 | ételek kitûnõek voltak, a borok pedig éppen fölségesek, 23811 1, 24 | pedig éppen fölségesek, s a házigazda annyit tudott 23812 1, 24 | mondani mindenikrõl, kinek a pincéjébõl való, melyik 23813 1, 24 | valóságos gusztust csinált; ez a király kedvenc vörös bora, 23814 1, 24 | király kedvenc vörös bora, a vágújhelyi préposttól kapta; - 23815 1, 24 | konty alá való - kínálgatta a hölgyeket -, isteni ajkakra 23816 1, 24 | ajkakra méltó nektár. Ennek a neve »szirupéka«, az egész 23817 1, 24 | bizonyos, hogy mása nincs most. A története egyébiránt a következõ: 23818 1, 24 | A története egyébiránt a következõ: 1827-ben a váci 23819 1, 24 | egyébiránt a következõ: 1827-ben a váci püspök borait licitálták, 23820 1, 24 | borait licitálták, persze a halála után, a pincében 23821 1, 24 | licitálták, persze a halála után, a pincében találtak egy beomlott 23822 1, 24 | hordókból. Ezek közt volt a szirupéka egy hordóban. 23823 1, 24 | hordóban. Hogy mikor omlott be a pince - semmi annale nincsen 23824 1, 24 | kocsmáros megvette potom áron a szirupékát, apám véletlenül 23825 1, 24 | rábukkant és megszerezte a családnak. De persze ebbõl 23826 1, 24 | megnõsül, vagy férjhez megy a Csapiczkyak közül.~A vendégek 23827 1, 24 | megy a Csapiczkyak közül.~A vendégek mind töltöttek 23828 1, 24 | vendégek mind töltöttek a szirupékából és élénken 23829 1, 24 | aközben egyre töltögette a szirupékát.~Miss Mary pedig 23830 1, 24 | szegezte le kis fejecskéjét és a kendõjét harapdálta zavarában.~- 23831 1, 24 | mi? Ki csinálta ezt? Ugye a cukrásztól való Eperjesrõl?~- 23832 1, 24 | amije van. Nem szeretem a flancot. Úgyis azt fogják 23833 1, 24 | pedig még egyre váltogatták a tányérokat és hordták az 23834 1, 24 | és hordták az ételeket. A vendégek már lázadozni kezdtek:~- 23835 1, 24 | megszánta õket és így szólt a szolgákhoz fejedelmi prosopopeával 23836 1, 24 | lelövöm. Hagyjátok kinn a többit.~Erre a parancsszóra 23837 1, 24 | Hagyjátok kinn a többit.~Erre a parancsszóra nesztelenül 23838 1, 24 | nesztelenül kotródtak ki a hajdúk, huszárok és lakájok; 23839 1, 24 | szakadatlanul hordták volna be a legpompásabb ételeket, ha 23840 1, 24 | legpompásabb ételeket, ha a végtelen fonalat az elõzékeny 23841 1, 24 | mely nyitva volt, hogy a szivarfüst kimenjen, csakhamar 23842 1, 24 | lehetett ismerni, hogy ez a szakácsné. Ohó, ez bizonyosan 23843 1, 24 | bizonyosan veszekedni jött a nyakán maradt ételekért.~ 23844 1, 24 | megijedve, hogy mit akar a szakácsné. S minthogy éppen 23845 1, 24 | halkan beszélt:~- Mit adjak a kocsisoknak enni?~- Semmit - 23846 1, 24 | gúnyorosan:~- Mert higgye meg a nagyságos úr, ha négy gróf 23847 1, 24 | amit csak megkívánnak.~A borok megtették a hatást, 23848 1, 24 | megkívánnak.~A borok megtették a hatást, az urak ott felejtették 23849 1, 24 | másik is felköszöntötte a võlegényt, a menyasszonyt, 23850 1, 24 | felköszöntötte a võlegényt, a menyasszonyt, az örömapát, 23851 1, 24 | új szónokot. Szóval, csak a bacilusok kölykeznek olyan 23852 1, 24 | kölykeznek olyan szaporán, mint a tósztok. Az ördög vigye 23853 1, 24 | tósztok. Az ördög vigye azokat a tósztokat.~- Uraim, uraim, 23854 1, 24 | helyen vagyunk.~- Bolondság!~A föladat nem a mienk, csak 23855 1, 24 | Bolondság!~A föladat nem a mienk, csak az Endréé.~Beállott 23856 1, 24 | mindenki beszélt egyszerre; a fiatalemberek odahúzták 23857 1, 24 | fiatalemberek odahúzták a székeiket a kisasszonyokhoz 23858 1, 24 | fiatalemberek odahúzták a székeiket a kisasszonyokhoz s ott egy 23859 1, 24 | az egyik Nedeczky-leányt, a Vilmát, dongták most körül, 23860 1, 24 | dongták most körül, mint a darazsak a virágot, mert 23861 1, 24 | most körül, mint a darazsak a virágot, mert az mester 23862 1, 24 | virágot, mert az mester volt a társalgásban, csak úgy dõltek 23863 1, 24 | csak úgy dõltek belõle a sziporkák. S milyen szabadon, 23864 1, 24 | belõle, ha fõkötõhöz jut.~A leányok is pompásan érezték 23865 1, 24 | érezték hát magokat, sõt a mamák se unatkozának, mert 23866 1, 24 | mamák se unatkozának, mert a jónevelésû sárosi ifjak 23867 1, 24 | Halljuk Bogozy bácsit. Halljuk a malacok szerelmét, halljuk, 23868 1, 24 | menjünk.~Az öreg Csapiczky a fejét rázta és rámordult 23869 1, 24 | még Csapiczky nem mondta a vendégeinek, hogy menjenek. 23870 1, 24 | vendégeinek, hogy menjenek. Inkább a nyelvemet vágatnám ki.~- 23871 1, 24 | szólásra emelkedett, de a kompánia benne volt már 23872 1, 24 | kompánia benne volt már a kötekedésben, tudták, mit 23873 1, 24 | csupa pajkosságból bedugták a füleiket mind, mind, még 23874 1, 24 | füleiket mind, mind, még a kisasszonyok is.~Nevettek, 23875 1, 24 | nevetett, de hogy viszonozza a tréfát, miután meglátott 23876 1, 24 | miután meglátott egy krétát a pohárszéken, odaintette 23877 1, 24 | pohárszéken, odaintette a Matykó inast és fölírta 23878 1, 24 | Matykó inast és fölírta a kékposztó dolmánya hátára 23879 1, 24 | kikapok«.~Aztán megparancsolta a Matykónak, hogy járja körül 23880 1, 24 | az asztalt, de úgy, hogy a háta legyen a vendégek felé 23881 1, 24 | úgy, hogy a háta legyen a vendégek felé fordítva, 23882 1, 24 | plakát és nem inas.~Ezen a »szamár ötleten« megütközött 23883 1, 24 | fölfortyant. (Nem csoda, mert a tizenötödik pohárnál tart.)~- 23884 1, 24 | pohárnál tart.)~- Kikérem a sértést - rúgta ki maga 23885 1, 24 | sértést - rúgta ki maga alól a széket izgatottan -, nekem 23886 1, 24 | inas. Az ilyen vicceket a zsurnaliszta úr otthon, 23887 1, 24 | inkább egy kis vörösbort!~A sok kéz közül, mely a dühöngõt 23888 1, 24 | vörösbort!~A sok kéz közül, mely a dühöngõt tartotta vállánál, 23889 1, 24 | ösztönszerûleg kinyúlt egy a pohár után és az éppen a 23890 1, 24 | a pohár után és az éppen a Tass vezér unokájáé volt.~- 23891 1, 24 | vele!~Endre, ki restellte a jelenetet, odament, koccintott 23892 1, 24 | összeölelkeztek és vége volt a haragnak, elmúlt, mint a 23893 1, 24 | a haragnak, elmúlt, mint a szappanbuborék. De azért 23894 1, 24 | szappanbuborék. De azért a mulatság már megromlott. 23895 1, 24 | érdemli meg az életet, mikor a legkedvesebb barátját megbántja 23896 1, 24 | kellemetlen perceket szerez neki a legboldogabb napján. Aminõt 23897 1, 24 | csak egyet adnak az istenek a közönséges halandónak. ( 23898 1, 24 | egyébiránt kettõt adtak és a harmadikat keresi, mert 23899 1, 24 | keresi, mert éppen most válik a második feleségétõl.) Szóval, 23900 1, 24 | Lazsányba, lehet azonban, hogy a levegõ kifújja egy kicsit 23901 1, 24 | levegõ kifújja egy kicsit a mámort a fejébõl.~A kínos 23902 1, 24 | kifújja egy kicsit a mámort a fejébõl.~A kínos incidens 23903 1, 24 | kicsit a mámort a fejébõl.~A kínos incidens tehát asztalt 23904 1, 24 | asztalt bontott; s most már a vendégek csakugyan fölkerekedtek, 23905 1, 24 | mi indultunk, Endrével; a võlegény érjen oda legelõbb; 23906 1, 24 | maradt az öreg Csapiczky a kis Marival, s mikor átkelve 23907 1, 24 | Marival, s mikor átkelve a Polyovka-patakon, fölkapaszkodtunk 23908 1, 24 | Polyovka-patakon, fölkapaszkodtunk a lazsányi dombra, melyet 23909 1, 24 | az én szelíd kedvenceim, a nyírfák, valóságos mesebeli 23910 1, 24 | gyönyörûség volt hátranézni a tömérdek négyesfogatra. 23911 1, 24 | tömérdek négyesfogatra. A kocsisok, egy kicsit pityókosan, 23912 1, 24 | röpülni látszottak alant a fogatok egy nagy arany felhõben, 23913 1, 24 | mert az út fölvert porát a verõfény a maga képére átfestette.~- 23914 1, 24 | fölvert porát a verõfény a maga képére átfestette.~- 23915 1, 24 | negyedóra. Nini, már látszik is a templom bádogtornya.~Csakhamar 23916 1, 24 | kastély látszott, félig rom, a falu innensõ részén. Az 23917 1, 24 | nincs benne, de ráma se. A nagy park egykori kõkerítése 23918 1, 24 | hézagos, néhol összeomlott és a kövek szerteszét hevernek, 23919 1, 24 | csak imitt-amott ép még, és a mohhal benõtt zsindely is 23920 1, 24 | zsindely is rajta van.~- Ez a Katicáék háza; egy kicsit 23921 1, 24 | állapotban van. Végre is csak a földszint egy részét lakják. 23922 1, 24 | Az öreg méltóságos úr (a Katica mostohaapja) mint 23923 1, 24 | mint afféle katona, inkább a rombolást szereti, mint 23924 1, 24 | rombolást szereti, mint a javítást. Oh, ezek a javíthatatlan 23925 1, 24 | mint a javítást. Oh, ezek a javíthatatlan katonák!~- 23926 1, 24 | Õrnagyot nem illeti meg ez a cím.~- Persze! De õ császári 23927 1, 24 | Uhlariknak hítták valamikor és a Lazsányi nevet csak néhány 23928 1, 24 | néhány év elõtt vette föl a birtok neve után, melyet 23929 1, 24 | hát akkor hogy lehetett a fia kamarás? Hát, azt mondják, 23930 1, 24 | tökélyre vitte pár év alatt a huszármesterséget, hogy 23931 1, 24 | huszármesterséget, hogy a fõherceget, mostani királyunkat, 23932 1, 24 | tanította lovagolni, mint a legjobb lovasok egyike a 23933 1, 24 | a legjobb lovasok egyike a legénység közt. A fõherceg 23934 1, 24 | egyike a legénység közt. A fõherceg hálás volt tanítója 23935 1, 24 | lassan-lassan csúszott fölfelé a ranglétrán egész a kapitányságig. 23936 1, 24 | fölfelé a ranglétrán egész a kapitányságig. Sok tarkabarka 23937 1, 24 | nyalka huszárgyerekbõl s a császárból lett öreg király; 23938 1, 24 | sohase találkoztak azután. A király tán el is felejtette 23939 1, 24 | hadgyakorlatnál, amint ellovagol a hadtest elõtt, hirtelen 23940 1, 24 | szemébe ütõdik egy ismerõs arc a sorból, egy sokszor látott 23941 1, 24 | látott tekintet; megrántja a lova kantárját és megáll 23942 1, 24 | Uhlarik?~- Igen, fölség.~A király szeme nyájasan siklik 23943 1, 24 | szeme nyájasan siklik el a kapitány alakján s lelkét 23944 1, 24 | mindent kérhet az illetõ, amit a szeme, szíve megkíván, még 23945 1, 24 | Uhlarik kapitány szédült a boldogságtól: esze egy szempillanatig 23946 1, 24 | végignyargalt mindazon dolgok között a nagy mindenségben, melyekre 23947 1, 24 | és törekszenek, melyeket a hiúság, kapzsiság, okosság 23948 1, 24 | szeretnék lenni, fölség.~A király elmosolyodott, mintha 23949 1, 24 | nyargalt.~Mondják, hogy a király, aki természetesen 23950 1, 24 | természetesen megadta neki a kamarásságot, elengedvén 23951 1, 24 | Egyébiránt bocsánat e kitérésért a múltakba, annál is inkább, 23952 1, 24 | múltakba, annál is inkább, mert a jelen is elég leírni valót 23953 1, 24 | leírni valót nyújt. Mikor a kapuhoz értünk, egy mozsár 23954 1, 24 | aztán pukk! még egy másik, a »hangászok« pedig (mert 23955 1, 24 | mert Sárosban szeretik a régi magyar szavakat 23956 1, 24 | latinokkal fölcserélni, de a rossz új szavakat fölkapni 23957 1, 24 | rossz új szavakat fölkapni a sikkhez tartozik) - ráhúzták 23958 1, 24 | sikkhez tartozik) - ráhúzták a Rákóczit. A nagy, széles 23959 1, 24 | ráhúzták a Rákóczit. A nagy, széles udvar tele 23960 1, 24 | s pajzánul incselkedének a kerítésen bekandikáló helybeli 23961 1, 24 | bekandikáló helybeli vászonnéppel. A helység híres volt a szép 23962 1, 24 | vászonnéppel. A helység híres volt a szép asszonyairól. Mondják, 23963 1, 24 | évig feküdtek itt egykor a Thököly Imre gránátosai.~ 23964 1, 24 | gránátosai.~Alig tudtunk a sok kocsi közt behajtani; 23965 1, 24 | összegyûlt vendégek: Divékyék, a somhelyi Garzók, a bánújfalusi 23966 1, 24 | Divékyék, a somhelyi Garzók, a bánújfalusi Nagyok, a báró 23967 1, 24 | Garzók, a bánújfalusi Nagyok, a báró Kramlyak, a koronkai 23968 1, 24 | Nagyok, a báró Kramlyak, a koronkai Csathók, a Balánszkyak, 23969 1, 24 | Kramlyak, a koronkai Csathók, a Balánszkyak, a létai Létássyak, 23970 1, 24 | Csathók, a Balánszkyak, a létai Létássyak, de tudná 23971 1, 24 | mind, kiszaladtak elénkbe a verandára és nagy éljenzéssel 23972 1, 24 | elkéstél. Odaadtuk már a leányt másnak.~Endre szinte 23973 1, 24 | õrnagyot nyomban elfogta a kacagás, mert egy csöppet 23974 1, 24 | bajusszal, melynek egy része a szakállból van kölcsönvéve.~- 23975 1, 24 | szakállból van kölcsönvéve.~- Hol a pokolba késtetek annyi ideig? 23976 1, 24 | többé, bruder, leánykorában. A komornyik majd megmutatja 23977 1, 24 | komornyik majd megmutatja a szobátokat.~Aztán sorba 23978 1, 24 | szobátokat.~Aztán sorba jöttek a többi hintók, mindeniknél 23979 1, 24 | hintók, mindeniknél kitört a zsibongás, a fogadtatás 23980 1, 24 | mindeniknél kitört a zsibongás, a fogadtatás meleg elevensége. 23981 1, 24 | tekintélye volt (hiába, a származást sohase lehet 23982 1, 24 | szerették, s hallani lehetett a szobámból, ahol öltözködtem, 23983 1, 24 | édes Königgrätz apó?« (A méltóságos kamarás úrnak 23984 1, 24 | méltóságos kamarás úrnak ez volt a haute créme-ben a neve, 23985 1, 24 | ez volt a haute créme-ben a neve, vonatkozással bizonyos 23986 1, 24 | kiöltözködve gyülekeztünk a nagy társalgószobában; nehányan 23987 1, 24 | kócsagos forgós kalpagokban. A kordován-csizmák vígan csikorogtak, 23988 1, 24 | kordován-csizmák vígan csikorogtak, a kardok kevélyen csörögtek, 23989 1, 24 | kardok kevélyen csörögtek, a nõkön a selyemruhák rejtélyesen 23990 1, 24 | kevélyen csörögtek, a nõkön a selyemruhák rejtélyesen 23991 1, 24 | rejtélyesen suhogtak, ámbár a hölgyek nagy része inkább 23992 1, 24 | hölgyek nagy része inkább a menyasszony szobájában tartózkodott.~ 23993 1, 24 | szobájában tartózkodott.~A társalgószobában egyszerûek, 23994 1, 24 | majdnem szegényesek voltak a bútorok. Königgrätz apó 23995 1, 24 | megelégedve dörzsölgette a kezeit.) Teringette, imádom 23996 1, 24 | hitvány bútorokhoz, mintha a mannschaftom volnaAz asszony 23997 1, 24 | Teringette, nem engedem.~A hatalomnak ez a szertelen 23998 1, 24 | engedem.~A hatalomnak ez a szertelen mértéke szinte 23999 1, 24 | egy spanyol nagyköveté.~A falakon híres generálisok 24000 1, 24 | közbeszõve, amelynek azonban a pointjét nem tudta soha


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License