Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
24001 1, 24 | asztmatikus köhögés fogta el a nevetéstõl ott, ahol a nevetni 24002 1, 24 | el a nevetéstõl ott, ahol a nevetni való rész következett, 24003 1, 24 | megküldi az udvarmester.~A házhoz járatosak már ösmerték 24004 1, 24 | az új vendégeket meglepte a sok fekete szegélyes nyomtatvány, 24005 1, 24 | ravasz griffet eltanult már a nemességtõl.)~- Ah, az udvar?~- 24006 1, 24 | árny lépne be mindennap a szobámba.~Szétnézett révedezõ 24007 1, 24 | Szétnézett révedezõ szemekkel a tágas teremben, mintha itt 24008 1, 24 | libbennének láthatatlanul a fenséges és nagyméltóságú 24009 1, 24 | partecédulát vett föl az asztalról a jobb kezével, bár már rajta 24010 1, 24 | kezével, bár már rajta volt a fehér szarvasbõr-kesztyû.~- 24011 1, 24 | szarvasbõr-kesztyû.~- Ez a legfrissebb - mondá - a 24012 1, 24 | a legfrissebb - mondá - a szegény Larisch-Moenich 24013 1, 24 | vásárolva Bertányházán, a partecédulák eszmetársítás 24014 1, 24 | megjegyzésbe csábították be (a sárosi levegõn lassankint 24015 1, 24 | lassankint õ is hasonló lett a bennszülöttekhez).~- Tavaszra 24016 1, 24 | építtetni Bertányházán. A köveket már faragják hozzá 24017 1, 24 | köveket már faragják hozzá a zsarnóci kõmûvesek.~A báró 24018 1, 24 | hozzá a zsarnóci kõmûvesek.~A báró negyvenöt éves férfi 24019 1, 24 | és nõtlen, családtalan, a kripta tehát általános csodálkozást 24020 1, 24 | Mit teszel bele? - kérdé a gúnyoros Divéky Vince.~- 24021 1, 24 | Kramly báróról az volt a köztudat, hogy az apja mint 24022 1, 24 | mint katonai liferáns kapta a báróságot, késõbb aztán 24023 1, 24 | elveszté nagy tõkéjét, s a fiú ide menekült a maradékkal.~ 24024 1, 24 | tõkéjét, s a fiú ide menekült a maradékkal.~Finom, alig 24025 1, 24 | és hogy veszed, kérlek, a csontok fontját?~Ezen aztán 24026 1, 24 | grobian!«~Mind nagyobb lett a társaság, következésképp 24027 1, 24 | következésképp szûkebb a terem. Végre megjelent felöltözve 24028 1, 24 | Végre megjelent felöltözve a võlegény is, ugyancsak kicsípte 24029 1, 24 | lóháton; csupa tajték volt a paripa. Már odakünn kezdte 24030 1, 24 | paripa. Már odakünn kezdte a panaszkodást Miska, hogy 24031 1, 24 | embert; otthon felejtette a pénzét a másik kabátjában, 24032 1, 24 | otthon felejtette a pénzét a másik kabátjában, és csak 24033 1, 24 | másik kabátjában, és csak a feleúton vette észre.~A 24034 1, 24 | a feleúton vette észre.~A bennszülöttek összenéztek, 24035 1, 24 | egyszerre tízen is nyújtották a tárcájokat, mintha vezényelnék 24036 1, 24 | mégis elutasítólag intett a kezével, mint egy rest angol 24037 1, 24 | unom az effélét. Végre is a körülményektõl függ. Lesz 24038 1, 24 | hagyta Königgrätz apó, ki a köszvényes lába dacára úgy 24039 1, 24 | úgy irgett-forgott, mint a karika, majd itt volt, majd 24040 1, 24 | öltözködnek. Teringette, az a sok limlom, az a sok másli, 24041 1, 24 | Teringette, az a sok limlom, az a sok másli, toldalékOh, 24042 1, 24 | másli, toldalékOh, az a sok toldalék… ~Az asszonyok 24043 1, 24 | valóban még sokáig piszmogtak a toilettejeikkel, de hisz 24044 1, 24 | de hisz azért asszonyok. A szobalány és a szolgálók 24045 1, 24 | asszonyok. A szobalány és a szolgálók õrülten futkostak 24046 1, 24 | el minden ajkon.~Kinyílt a mellékszoba ajtaja és belépett 24047 1, 24 | mellékszoba ajtaja és belépett a menyasszony. Síri csönd 24048 1, 24 | csönd támadt, melyet csak az a halk tengermormogás-féle 24049 1, 24 | tengermormogás-féle zaj zavart, mely a meglepetést jelzi.~- Charmante!~- 24050 1, 24 | hajára fölségesen illik a koszorú, s nyakára a tündöklõ 24051 1, 24 | illik a koszorú, s nyakára a tündöklõ ékszer. Uramfia, 24052 1, 24 | tûnõdni, mennyit kap Endre a zálogházban.)~A menyasszony 24053 1, 24 | Endre a zálogházban.)~A menyasszony mögött a mama 24054 1, 24 | zálogházban.)~A menyasszony mögött a mama jött gránátszín selyemruhában.~ 24055 1, 24 | hervadt már, az igaz, de a hervadásban is van költészet; 24056 1, 24 | hasztalan, csak egyre elõveszi a fuldokló zokogás.~- Nem 24057 1, 24 | akinek annyira tetszik ez a mondás, hogy sorba járja 24058 1, 24 | mondás, hogy sorba járja a férfivendégeket megelégedett, 24059 1, 24 | szeretnél anya lenni, ?~A menyasszony szeme is ki 24060 1, 24 | melyet még csak jobban kiemel a csodálatos édes hajlású 24061 1, 24 | áll már elõtte, megfogja a kezét és megcsókolja; a 24062 1, 24 | a kezét és megcsókolja; a kis kéz remegni látszik 24063 1, 24 | Endre mögé, hogy kikerülje a sok kíváncsi tekintetet.~ 24064 1, 24 | menyasszonyra lövellnek ilyenkor a csúf férfiszemkarikákból. 24065 1, 24 | hozzáPedig hogyan nézik a növését, formáit, idomait, 24066 1, 24 | formáit, idomait, mint a csikóét a vásáron. A látásukat 24067 1, 24 | idomait, mint a csikóét a vásáron. A látásukat megtoldják 24068 1, 24 | mint a csikóét a vásáron. A látásukat megtoldják a sejtéssel. 24069 1, 24 | A látásukat megtoldják a sejtéssel. Azok a törékeny, 24070 1, 24 | megtoldják a sejtéssel. Azok a törékeny, finom, okos lények 24071 1, 24 | szemeket, miként mászkálnak a ruhán keresztül szûzies 24072 1, 24 | keresztül szûzies testükön.~A vendégek mind odajárultak 24073 1, 24 | odajárultak szerencsét kívánni a menyasszonynak, a mamának. 24074 1, 24 | kívánni a menyasszonynak, a mamának. Én is túlestem 24075 1, 24 | mamának. Én is túlestem a szükséges bemutatáson, mire 24076 1, 24 | uraim. Jobbra át!~Nekem a markomba nyomták a bokrétás 24077 1, 24 | Nekem a markomba nyomták a bokrétás nászbotot és éppen 24078 1, 24 | livrées szolga szembe nyitja a külsõ ajtót s nagy szuszogva 24079 1, 24 | cipel egy ferslágot, mely a postán jött.~- Milyen pech! - 24080 1, 24 | Aztán magyarázólag fordult a hölgyek felé.) A ruhák Párizsból, 24081 1, 24 | fordult a hölgyek felé.) A ruhák Párizsból, édeseim, 24082 1, 24 | kellett volna megjönnie a ruháknak, melyek mint gyorsáru 24083 1, 24 | ütöttünk össze egy ruhát a Katicánakegy akármilyet. 24084 1, 24 | hiszem, hogy menten megüt a guta.~- Nem szeretnék anya 24085 1, 24 | szól közbe kenetteljesen a váltig locsogó Sipeky.~A 24086 1, 24 | a váltig locsogó Sipeky.~A hölgyek és a férfiak mind 24087 1, 24 | locsogó Sipeky.~A hölgyek és a férfiak mind tiltakoztak, 24088 1, 24 | öltözve, és hogy nincs az a szabó a világon, aki az 24089 1, 24 | és hogy nincs az a szabó a világon, aki az õ szépségébõl 24090 1, 24 | ahhoz hozzáadni tudna; de a méltóságos asszony makacsul 24091 1, 24 | méltóságos asszony makacsul rázta a fejét, mialatt fejdíszén 24092 1, 24 | fejdíszén jobbra-balra röpködtek a rozsdaveres strucctollak.~- 24093 1, 24 | kedvem volna fölbontani a kisztnit ésWas sagst du 24094 1, 24 | Hiszen az anyakönyvvezetõ és a pap már egy órája várnak. 24095 1, 24 | egy órája várnak. Hiszen a párizsi ruha már itt van, 24096 1, 24 | kifizettem. De végre is a családban vagyunk, ruha 24097 1, 24 | pedig, Péter, vidd be azt a párizsi dobozt a méltóságos 24098 1, 24 | be azt a párizsi dobozt a méltóságos asszony szobájába, 24099 1, 24 | ne legyen itt az útban.~A megszólított Péter fölkapta 24100 1, 24 | megszólított Péter fölkapta a székre helyezett deszkadobozt, 24101 1, 24 | deszkadobozt, hogy elvigye.~- Ah, a brüsszeli csipkéim - szólt 24102 1, 24 | lemondó sóhajjal Lazsányiné, a szolga vagyis inkább a doboz 24103 1, 24 | a szolga vagyis inkább a doboz után nézve. De nekem 24104 1, 24 | után nézve. De nekem meg a szolga tûnt fel, vagyis 24105 1, 24 | szolga tûnt fel, vagyis hogy a szolga háta. A dolmányán 24106 1, 24 | vagyis hogy a szolga háta. A dolmányán ugyanis félig 24107 1, 24 | Miféle rejtély ez. Hiszen ez a gortvai dolmány fölirata. 24108 1, 24 | gortvai dolmány fölirata. A szolga nem az, de a dolmány 24109 1, 24 | fölirata. A szolga nem az, de a dolmány ugyanaz. Hát ez 24110 1, 24 | az csak úgy lehet, hogy a dolmányt idehozták és elfelejtették 24111 1, 24 | elfelejtették róla lekefélni a föliratot. Lassankint még 24112 1, 24 | egynehányat ösmertem föl ezen a nyomon a gortvai egyenruhákból. 24113 1, 24 | ösmertem föl ezen a nyomon a gortvai egyenruhákból. Az 24114 1, 24 | egyenruhákból. Az ördögbe is, ezek a vándorló livréek különösek 24115 1, 24 | nem volt idõm elmélkedni. A lakodalmi marsall, Szlimóczkyné, 24116 1, 24 | lakodalmi marsall, Szlimóczkyné, a rendezkedéshez kezdett, 24117 1, 24 | mindnyájunkat.~Én mentem elõl a bokrétás bottal.~Utánam 24118 1, 24 | bokrétás bottal.~Utánam a menyasszonyt vezette Domoróczy 24119 1, 24 | Domoróczy Pista.~Azután a võlegény következett Nedeczky 24120 1, 24 | következett Nedeczky Vilmával.~A deli Csathó Ferenc karján 24121 1, 24 | Csathó Ferenc karján jött a kis Csapiczky Mari.~És így 24122 1, 24 | anyakönyvvezetõtõl jövet a templom felé tartottunk. ( 24123 1, 24 | tartottunk. (Egyébiránt mind a jegyzõi lak, mind a templom 24124 1, 24 | mind a jegyzõi lak, mind a templom csak néhány lépésnyire 24125 1, 24 | romladozó kastélytól.) Ugyanis a tegnapi esõtõl egy kis pocsolya 24126 1, 24 | egy bivalybõr, de egyfelõl a plébános kertkerítése és 24127 1, 24 | fehér atlasztopánkáival a menyasszonynak is. Hiába 24128 1, 24 | menyasszonynak is. Hiába jár a lelke a hetedik égben, a 24129 1, 24 | menyasszonynak is. Hiába jár a lelke a hetedik égben, a lábacskája 24130 1, 24 | a lelke a hetedik égben, a lábacskája mégiscsak itt 24131 1, 24 | mégiscsak itt tipeg-topog a szürke sárgolyón.~Én egyszerûen 24132 1, 24 | Én egyszerûen átugrottam a hosszú lábaimmal és eszembe 24133 1, 24 | lábaimmal és eszembe se jutott a többiekért aggódni.~- Bravo, 24134 1, 24 | hallatszott e percben a hátam mögött. Tízen is kiáltották: 24135 1, 24 | Hát Domoróczy lekapcsolta a meggyszín bársonymentéjét 24136 1, 24 | bársonymentéjét és végigterítette a sárfolton. A bájos menyasszony 24137 1, 24 | végigterítette a sárfolton. A bájos menyasszony mosolyogva 24138 1, 24 | volt talán az elsõ mosolya a koszorú alatt.~Aztán, úgy 24139 1, 24 | Aztán, úgy tudom, ott hagyta a mentét mindaddig, míg mind 24140 1, 24 | míg mind át nem keltek a dámák. (Képzelem, hogy benyomta 24141 1, 24 | Képzelem, hogy benyomta a nagy Szlimóczkyné és a száz 24142 1, 24 | benyomta a nagy Szlimóczkyné és a száz kilóra becsült Csathó 24143 1, 24 | megkefélni.~Mit mondjak a templomi ceremóniáról? Nem 24144 1, 24 | Nem történt semmi különös. A sablonok, a közönséges kitaposott 24145 1, 24 | semmi különös. A sablonok, a közönséges kitaposott út 24146 1, 24 | kenyérhez és sóhoz«, - hogy a mézet ne is mondjam, mert 24147 1, 24 | olyan dolgokat, amik csak a jelenlevõket érdekelték, 24148 1, 24 | érdekelték, zavaró incidenseket, a fölszolgáló inasok kezeibõl 24149 1, 24 | kezeibõl hogyan potyogtak ki a tányérok és csészék, mint 24150 1, 24 | az egyik szósszal éppen a méltóságos háziasszony gránátszín 24151 1, 24 | milyen szerencse, hogy nem a párizsi ruha van rajtam!« ( 24152 1, 24 | párizsi ruha van rajtam!« (A gondviselés denique ilyen 24153 1, 24 | leleményesen változtatja át a legnagyobb szerencsétlenségeket 24154 1, 24 | szerencsékké.) Mellõzöm a tömérdek bon mot-t és aperçut, 24155 1, 24 | elmúlnak, mint általában a rövid életû szikrák, úgyszintén 24156 1, 24 | életû szikrák, úgyszintén a tósztokat, melyek örökké 24157 1, 24 | melyek örökké élnek, mint a bolygó zsidó, és lakodalomról 24158 1, 24 | lakodalomra vándorolnak; még a saját násznagyi mondókámat 24159 1, 24 | násznagynak.)~Mondjam-e, hogy se a menyasszonynak, se a võlegénynek 24160 1, 24 | se a menyasszonynak, se a võlegénynek nem volt étvágya, 24161 1, 24 | legyûri az étvágyat, ezt a gonosz, követelõ fickót, 24162 1, 24 | némelykor elkiáltaná magát, hogy a házassághoz speiz is kell.~ 24163 1, 24 | de ha az egyik nézett, a másik elkapta a szemét; 24164 1, 24 | nézett, a másik elkapta a szemét; mosolyogtak a hozzájuk 24165 1, 24 | elkapta a szemét; mosolyogtak a hozzájuk intézett kérdésekre 24166 1, 24 | öt óra.~- Hánykor indul a vonat?~- Tizenegykor.~- 24167 1, 24 | nem egymásra néztek; egyik a tányérjára, másik a gyûrûjére.~- 24168 1, 24 | egyik a tányérjára, másik a gyûrûjére.~- És hánykor 24169 1, 24 | Königgrätz apó rászólt a feleségére kedélyesen:~- 24170 1, 24 | nekik vagy nem kell? Mert a holdvilág csak a szerelmeseknek 24171 1, 24 | kell? Mert a holdvilág csak a szerelmeseknek becses. Hm. 24172 1, 24 | égitestekre. Hm. Hát kell-e az a holdvilág, gyerekek, vagy 24173 1, 24 | Katica piros lett, mint a pipacs; Endre sietett felelni:~- 24174 1, 24 | Hadd lám, melyitek fél a sötéttõl, hm - évelõdött 24175 1, 24 | sötéttõl, hm - évelõdött a vén katona.~- Õ - felelte 24176 1, 24 | mondod mindjárt, hogy: a feleségem.~Katica ijedten 24177 1, 24 | ember elõtt! Jaj, ne!~Kitör a hahota s az egész társaság 24178 1, 24 | Katicából is kiszorítsa a »férjem« szót, de nem mondaná 24179 1, 24 | férjem« szót, de nem mondaná a világért. Lelke nevet belül, 24180 1, 24 | Lelke nevet belül, míg a fejét rázza.~Bohó kis dolgok, 24181 1, 24 | hagynak. Egy orvos elõtt a nagy láz is csak egy szimptóma, 24182 1, 24 | láz is csak egy szimptóma, a lassú érverés is. Egy násznagy 24183 1, 24 | érverés is. Egy násznagy elõtt a lakodalom csak egy pillanatnyi 24184 1, 24 | egy pillanatnyi stádium a fejlõdõ életben. Egy tapasztalt 24185 1, 24 | nagy róka és hidegen érinti a mutatkozó poézis. Minden 24186 1, 24 | mutatkozó poézis. Minden a fejlõdéstõl függ. A legrészegebb 24187 1, 24 | Minden a fejlõdéstõl függ. A legrészegebb ember is kizárólag 24188 1, 24 | gyönge, törékeny liliomokat a leszakítás elõtt - és mikor 24189 1, 24 | akkor tányérokat vagdaltak a férjeik fejéhez.~Csak üljetek 24190 1, 24 | eseményeitõl, kíváncsian a jövõ percek eseményeire, 24191 1, 24 | meg találnátok látni, hogy a próza már leskelõdik rátok 24192 1, 24 | minden szögletben, mint a lecsapásra készülõ vércse.~ 24193 1, 24 | mert úgy illik, úgy kívánja a sikk.~- Csináljunk egy kis 24194 1, 24 | mikor már emelkedni kezdett a közhangulat. - Adjatok egy 24195 1, 24 | száz fiókú« szekrény állott a nagy ebédlõterem egyik sarkában, 24196 1, 24 | egy ollót és egy kulcsot. A fiók azonkívül tele volt 24197 1, 24 | ott az õrnagy? - kérdem a szomszédomhoz hajolva. A 24198 1, 24 | a szomszédomhoz hajolva. A szomszédom volt Sipeky Márton, 24199 1, 24 | volt Sipeky Márton, aki a fülembe súgta:~- A Dienerschaftot.~- 24200 1, 24 | aki a fülembe súgta:~- A Dienerschaftot.~- Mit? Nem 24201 1, 24 | Dienerschaftot.~- Mit? Nem értem.~A mulatságos aggastyán hamiskásan 24202 1, 24 | hamiskásan kacsintott s mert a bor már bõbeszédûvé tette, 24203 1, 24 | piciny bepillantást engedett a sárosi misztériumokba.~- 24204 1, 24 | szerint alakíthatja az ember a Dienerschaftját; csinálhat 24205 1, 24 | ceruzát vett és sorba járta a vendégeket: »Mikor születtél, 24206 1, 24 | Igazat mondj, nem törik be a fejed.« A dámákkal gyûlt 24207 1, 24 | nem törik be a fejedA dámákkal gyûlt meg a baja 24208 1, 24 | fejed.« A dámákkal gyûlt meg a baja legjobban, azok erõsen 24209 1, 24 | az apó vidáman dörzsölte a kezeit. »Majd meglátják, 24210 1, 24 | aztán minden papírra ráírta a nevet és az illetõ vendég 24211 1, 24 | összeírást. Hisz úgy röpködtek a változatos témák, mint színes 24212 1, 24 | témák, mint színes pillangók a réteken. Tószt, disputa, 24213 1, 24 | fölületességgel, úgyszólván csak a hangulat kedveért. Mert 24214 1, 24 | hangulat kedveért. Mert a sárosi fiatalember nem házasodik 24215 1, 24 | az udvarlást, s viszont a sárosi kisasszony sárosi 24216 1, 24 | kisasszony sárosi fiatalembereken a kacérkodást. Mindez csak 24217 1, 24 | maszkírozza az igazi ostromokat. A színpadi csaták végre is 24218 1, 24 | kellemesebbek az igaziaknál. A nagy szenvedély és a nagy 24219 1, 24 | igaziaknál. A nagy szenvedély és a nagy érdek elnyomja, ami 24220 1, 24 | semmi se lehet tökéletesebb a világon, mint az oly emberek, 24221 1, 24 | egyéb törekvésük, csak hogy a szomszédjuk vagy a vis-à-vis-juk 24222 1, 24 | hogy a szomszédjuk vagy a vis-à-vis-juk minél pompásabban 24223 1, 24 | uraim - kezdé az apó és a szemei csillogtak és híztak 24224 1, 24 | szemei csillogtak és híztak a csodálkozó arcokon -, csináljuk 24225 1, 24 | csináljuk meg magunknak azt a tréfát, hogy mindenki 24226 1, 24 | született. (Egyet csettintett a nyelvével.) Teringette, 24227 1, 24 | S ezzel kezdte kirakni a kosárból a kis háromdecis 24228 1, 24 | kezdte kirakni a kosárból a kis háromdecis üvegeket, 24229 1, 24 | nevezünk, mindenik elé oda téve a maga üvegjét a ráragasztott 24230 1, 24 | oda téve a maga üvegjét a ráragasztott névvel és születési 24231 1, 24 | adni. Eredjetek, öcsém, a filoxérához! Fölfelé azonban 24232 1, 24 | állunk (ismét csettentett a nyelvével) és sokért nem 24233 1, 24 | termésbõl (ebben az évben jött a világra Eperjesen) és így 24234 1, 24 | Eperjesen) és így szólt a beállott mély csöndben ünnepélyesen:~- 24235 1, 24 | csöndben ünnepélyesen:~- Ezt a poharat pedig ürítem az 24236 1, 24 | én úgy szeretek, mintha a leányom volna; kívánom, 24237 1, 24 | leányom volna; kívánom, hogy a házassági kötelékben boldog 24238 1, 24 | mivelhogy az elsõ föltétel, a szeretet édes kapcsa, megvan 24239 1, 24 | gyermekeim. De ez még nem elég. A fiatalság nem soká tart - 24240 1, 24 | soká tart - itt vagyunk mi a példa, én és anyátok.~- 24241 1, 24 | szólt közbe Lazsányiné.~- A férfi csak egyszer hal meg - 24242 1, 24 | amikor tényleg kileheli a lelkét. Becsületemre mondom, 24243 1, 24 | az elsõ halál nehéz neki, a másikat már jól kiállja. ( 24244 1, 24 | tehát én azt mondom, hogy a fiatalságot pótolni kell.~- 24245 1, 24 | fiatalságot pótolni kell.~- Mint a bajuszt a szakállból! - 24246 1, 24 | pótolni kell.~- Mint a bajuszt a szakállból! - vágott közbe 24247 1, 24 | minden alapos célzás nélkül.~A szónok maga is elnevette 24248 1, 24 | maga is elnevette magát, a nevetéstõl eléfogta szokás 24249 1, 24 | asztmatikus köhögés, annak a végét be kellett várni.~- 24250 1, 24 | Igazad van, testvér.) Mint a bajuszt a szakállból, úgy 24251 1, 24 | testvér.) Mint a bajuszt a szakállból, úgy kell a szépséget 24252 1, 24 | bajuszt a szakállból, úgy kell a szépséget pótolni, de nem 24253 1, 24 | szépséget pótolni, de nem a patikából, hanem a szív 24254 1, 24 | de nem a patikából, hanem a szív jóságábúl. Ez a fundamentoma 24255 1, 24 | hanem a szív jóságábúl. Ez a fundamentoma a házasságoknak. 24256 1, 24 | jóságábúl. Ez a fundamentoma a házasságoknak. Édes leányom, 24257 1, 24 | csak és el fogod hagyni a szülei hajlékot, talán örökre, 24258 1, 24 | az útra, szívecském, ezt a tanácsomat.~Lazsányiné elérzékenyedett 24259 1, 24 | szeretnék anya lenni - morogta a vén Sipeky.~Maga Königgrätz 24260 1, 24 | s valamit morzsolgatott a szemei közt, de azután folytatta:~- 24261 1, 24 | szokott szólani, különösen a hónapok végén: »Ha még egyszer 24262 1, 24 | születnék, Stefi, körülnéznék a szobában, hogy van-e bent 24263 1, 24 | születnék meg«. Hát igen, a Wertheim-kassza. A pénz, 24264 1, 24 | igen, a Wertheim-kassza. A pénz, a pénz, mely a háborúviselés 24265 1, 24 | Wertheim-kassza. A pénz, a pénz, mely a háborúviselés 24266 1, 24 | Wertheim-kassza. A pénz, a pénz, mely a háborúviselés fundamentoma, 24267 1, 24 | mondta. Hiába, minden okosat a katonák mondanak. Mert én 24268 1, 24 | vörös arcát elöntötték a könnyek, s balkezével (a 24269 1, 24 | a könnyek, s balkezével (a jobbal a poharat tartotta) 24270 1, 24 | s balkezével (a jobbal a poharat tartotta) idegesen 24271 1, 24 | tartotta) idegesen rángatott ki a waffenrokkja nyílásából 24272 1, 24 | legközelebblegközelebb.~A társaság tagjai fölálltak 24273 1, 24 | Endrét és sokáig tartotta a fejét szívéhez szorítva. … 24274 1, 24 | Endre vissza akarta adni a kötelezvényt.~- Nem, nem! - 24275 1, 24 | Nem, nem! Tudom én, mi a kötelesség.~Ez aztán csakugyan 24276 1, 24 | aztán csakugyan méltó volt a tokaji eszenciához. A fölvillanyozott 24277 1, 24 | volt a tokaji eszenciához. A fölvillanyozott társaság 24278 1, 24 | gavallér-szív dobog benne.~- Ha még a tulajdon lánya lenne - vélekedének 24279 1, 24 | gyönyörû dolog.~- Kivált ebben a fin de siècle korban.~- 24280 1, 24 | ahol immár szépen kezd a neve emelkedni s az ötvenezer 24281 1, 24 | idõre, ahova úgyis taszítják a vele született hajlamok, 24282 1, 24 | vele született hajlamok, a hegyes orrú cipõk perifériájába, 24283 1, 24 | orrú cipõk perifériájába, a dzsentri-kaszinóba.~Odamentem 24284 1, 24 | dzsentri-kaszinóba.~Odamentem hozzá és a fülébe súgtam:~- Gratulálok, 24285 1, 24 | Gratulálok, nábob úr, de azért a tollat mégse kell ám lecsapni. 24286 1, 24 | tûkön ült, kivörösödött a jelenet alatt; feszengett, 24287 1, 24 | forgatta ujjaival nyakán a medve-rendet, mert õ is, 24288 1, 24 | van, minden évben idõzik a megyében egypár hetet s 24289 1, 24 | súgott valamit, aki elvezette a baloldali ajtón.~Észre se 24290 1, 24 | szeme szokatlanul fénylett a cvikkeren keresztül, melyet 24291 1, 24 | orrán felejtett. Egyenest a menyasszony felé tartott 24292 1, 24 | szava, mint egy fejedelemé - a Csapiczkyak nem szeretnek 24293 1, 24 | keserûség ömlött el arcán.) A az, hogy a fölvetett 24294 1, 24 | el arcán.) A az, hogy a fölvetett kérdéssel foglalkozni 24295 1, 24 | összes csataterein hevernek a Csapiczkyak csontjai; nekünk 24296 1, 24 | szükségünk családi kriptára. Csak a nõk részére. (Gúnyosan pislogott 24297 1, 24 | ülõ báró Kramlyra.) Igen, a mi csontjaink a csatatereken 24298 1, 24 | Igen, a mi csontjaink a csatatereken hevernek, kedvesem, 24299 1, 24 | forintról szóló kötvényt.~A szegény Katica azt se tudta, 24300 1, 24 | tartotta, morzsolgatta kezében a keszkenõvel együtt.~A társaság 24301 1, 24 | kezében a keszkenõvel együtt.~A társaság pedig tombolt, 24302 1, 24 | fölugráltak és rohantak gratulálni a võlegénynek. Magam is megváltoztattam 24303 1, 24 | megváltoztattam nézetemet a jövõjérõl.~- Most már én 24304 1, 24 | már én is azt mondom: le a tollal!~- Ön is azt mondja - 24305 1, 24 | azt mondja - mereszté rám a tekintetét bizonytalanul. 24306 1, 24 | írni.~Königgrätz apó majd a gyerekekhez rohant nagy 24307 1, 24 | lefõztél« és ismét hulldogáltak a könnyei. Csapiczky fitymálva 24308 1, 24 | Csapiczky fitymálva vonogatta a vállát:~- Majd akkor látnád, 24309 1, 24 | Königgrätz, ha még megvolnának a Csapiczky-dominiumok. Úgy 24310 1, 24 | beesteledett. Egyszerre hozták be a gyertyákat nagy ezüst girandole-okban 24311 1, 24 | ezüst girandole-okban és a fekete kávét. Kezdõdött 24312 1, 24 | Kezdõdött az asztalbontás. A menyasszony és võlegény 24313 1, 24 | elhagyta az asztalt, meg a tekintélyesebb hölgyek és 24314 1, 24 | tekintélyesebb hölgyek és urak, de a fiatalság, a jelesebb ivók, 24315 1, 24 | és urak, de a fiatalság, a jelesebb ivók, lármásan 24316 1, 24 | ihassák kávéjukat, minthogy a post caffanumnak kell következni, 24317 1, 24 | következni, amikor, elhullván a férgese, mint a kalitkából 24318 1, 24 | elhullván a férgese, mint a kalitkából kieresztett madár, 24319 1, 24 | csapongva bontja ki szárnyait a jókedv.~Egy rész átalakul 24320 1, 24 | összeülnek egy-egy szögletbe a kanapéra, a zsöllyékbe és 24321 1, 24 | egy-egy szögletbe a kanapéra, a zsöllyékbe és pikáns lében 24322 1, 24 | pikáns lében tárgyalják a mai nap élményeit. Hallani 24323 1, 24 | mai nap élményeit. Hallani a suttogásokat:~- Csinos hozományt 24324 1, 24 | nevetgélés hasítja szét a szaggatott félszavakat. 24325 1, 24 | aztán megint nevetnek.~A háziasszony nincs bent, 24326 1, 24 | háziasszony nincs bent, mert a menyasszonnyal még sok a 24327 1, 24 | a menyasszonnyal még sok a baj. Az összes málhákat 24328 1, 24 | elõre kiküldeni igás kocsin a vasúti állomásra. A menyasszony 24329 1, 24 | kocsin a vasúti állomásra. A menyasszony fölkeresi még 24330 1, 24 | szûzi kamrácskáját, leveszi a koszorút fejérõl, a hófehér 24331 1, 24 | leveszi a koszorút fejérõl, a hófehér ruhát (melyrõl annyiszor 24332 1, 24 | alatt), lekapcsolja nyakáról a smaragdos ékszert, amit 24333 1, 24 | hozott, beteszi gondosan a tokba, aztán kiszemeli toilette-jeibõl 24334 1, 24 | toilette-jeibõl az úti ruhát, a mákszínût, a legasszonyosabbat: 24335 1, 24 | úti ruhát, a mákszínût, a legasszonyosabbat: ne ösmerjék 24336 1, 24 | legasszonyosabbat: ne ösmerjék meg a vasúton, hogy mi járatban 24337 1, 24 | vasúton, hogy mi járatban van. A kalapok közül szintén a 24338 1, 24 | A kalapok közül szintén a legalkalmasabbat válogatja. » 24339 1, 24 | válogatja. »Add ide, mamám, azt a feketét a bogánccsal.« » 24340 1, 24 | ide, mamám, azt a feketét a bogánccsal.« »Ugyan, ne 24341 1, 24 | Éppen azért, mamám.«~Míg a menyasszony és a võlegény 24342 1, 24 | mamám.«~Míg a menyasszony és a võlegény átöltöznek, a szolgák 24343 1, 24 | és a võlegény átöltöznek, a szolgák kihordják az ebédlõ 24344 1, 24 | ki kellene hordaniok, de a post caffanum-párt nem engedi. 24345 1, 24 | engedi. Nekik nem parancsol a gazda; vigye el a házát, 24346 1, 24 | parancsol a gazda; vigye el a házát, ha tudja, de õk itt 24347 1, 24 | maradnak és nem engedik a kényelmes helyüket a táncolóknak.~- 24348 1, 24 | engedik a kényelmes helyüket a táncolóknak.~- Hát semmi; 24349 1, 24 | hagyta Königgrätz apó. - A korhelyeknek igazuk van, 24350 1, 24 | korhelyeknek igazuk van, azoknak a Jézus is kitér. Hordjátok 24351 1, 24 | Jézus is kitér. Hordjátok ki a társalgószoba bútorait; 24352 1, 24 | társalgószoba bútorait; ott lesz a tánc.~Meg is kezdte aztán 24353 1, 24 | menyasszonyt forgattam meg a csárdásban; fáradt volt 24354 1, 24 | csárdásban; fáradt volt szegényke a nap izgalmaitól, pihegett. 24355 1, 24 | hát odavittem hozzá:~- Itt a menyecske; a magáé, átadom.~ 24356 1, 24 | hozzá:~- Itt a menyecske; a magáé, átadom.~Endre félrehúzott 24357 1, 24 | lepecsételt csomagot teszek le a szobájába. Nagy szívességet 24358 1, 24 | Eperjesre és holnap átadja a takarékpénztári igazgatónak, 24359 1, 24 | Sámuel úrnak, és visszakéri a nála lévõ térítvényemet. 24360 1, 24 | Megteszi?~- Természetesen.~- A dolog olyan természetû - 24361 1, 24 | vettük, mikor csak elõtoppant a legérzékenyebb szcéna ideje. 24362 1, 24 | legérzékenyebb szcéna ideje. A nagy kakukk-óra kilencet 24363 1, 24 | kakukk-óra kilencet kakukkolt, a négylovas üveges hintó elõállott 24364 1, 24 | nem lehetett, csak hallani a lovak kapálózását, a hám 24365 1, 24 | hallani a lovak kapálózását, a hám csörgését; szuroksötétség 24366 1, 24 | festékek folynak össze.~A kártyaszobában, a korhelyek 24367 1, 24 | össze.~A kártyaszobában, a korhelyek asztalánál mindenütt 24368 1, 24 | egyik imposztor (persze a korhelyek közül) csettentett 24369 1, 24 | korhelyek közül) csettentett a nyelvével és elkezdte a 24370 1, 24 | a nyelvével és elkezdte a torkát gargarizálni a következõ 24371 1, 24 | elkezdte a torkát gargarizálni a következõ kezdetû opera-áriával: » 24372 1, 24 | kártyázást, mind betódultak a társalgóba, hogy meglássák 24373 1, 24 | apó éppen akkor adta ki a parancsokat, hogy tekintve 24374 1, 24 | parancsokat, hogy tekintve a nagy sötétséget, egy lovas 24375 1, 24 | egy lovas ember lámpával a hintó elõtt lovagoljon, 24376 1, 24 | Krivday (eperjesi professzor, a fizika tanára), aki az imént 24377 1, 24 | lett, azt fejtegette, hogy a lámpánál, amit a lovas visz, 24378 1, 24 | fejtegette, hogy a lámpánál, amit a lovas visz, csak a lovas 24379 1, 24 | amit a lovas visz, csak a lovas lova fog látni, de 24380 1, 24 | lovas lova fog látni, de a hintó kocsisa nem, pedig 24381 1, 24 | kontempláltatik; nézete szerint tehát a lovas lovának a farkára 24382 1, 24 | szerint tehát a lovas lovának a farkára volna kötendõ a 24383 1, 24 | a farkára volna kötendõ a lámpa.~A körülállók nevettek, 24384 1, 24 | farkára volna kötendõ a lámpa.~A körülállók nevettek, de 24385 1, 24 | bizonyára kivihetetlen.~A tanügyi bácsi fölfortyant:~- 24386 1, 24 | Önöknek nincsen érzékük a tudomány iránt, uraim. Ki 24387 1, 24 | Ki kellene számítaniok a fény erejét, hatását, s 24388 1, 24 | mindjárt láthatnák, hogy a farkán van a lámpásnak 24389 1, 24 | láthatnák, hogy a farkán van a lámpásnak a helye.~- Ugyan, 24390 1, 24 | farkán van a lámpásnak a helye.~- Ugyan, ugyan, Krivday 24391 1, 24 | ugyan, Krivday úr! De hátha a elkezdi magát legyezgetni 24392 1, 24 | elkezdi magát legyezgetni a farkával, mi lesz akkor 24393 1, 24 | farkával, mi lesz akkor a lámpással?~Krivday megvetõleg 24394 1, 24 | megvetõleg morgott valamit a tudományok mellõztetésérõl 24395 1, 24 | is oda somfordált, ahol a legnagyobb volt a tolongás, 24396 1, 24 | ahol a legnagyobb volt a tolongás, ahol a menyasszony 24397 1, 24 | legnagyobb volt a tolongás, ahol a menyasszony búcsúzott érzékenyen 24398 1, 24 | menyasszony búcsúzott érzékenyen a mamájától, görcsösen átfogván 24399 1, 24 | mamájától, görcsösen átfogván a nyakát; csókolta, amerre 24400 1, 24 | ajakát. Ejnye no. Hol van a vén Sipeky? Most mondaná, 24401 1, 24 | szeretne anya lenni.~Csak a platinát lehet még jobban 24402 1, 24 | elutaztak, nem érdemes többé.~A mulatság még folyt, az ifjúság 24403 1, 24 | folyt, az ifjúság táncolt, a komolyabbik elem ferblizett, 24404 1, 24 | komolyabbik elem ferblizett, a szolgák folyton hordták 24405 1, 24 | szolgák folyton hordták a fekete kávékat, likõröket, 24406 1, 24 | csillapító és stimuláló szereket. A háziasszony a fekete kávé 24407 1, 24 | szereket. A háziasszony a fekete kávé mellé egy ibrik 24408 1, 24 | hogy egy kanálnyit tegyen a findzsájába a kávé közé.~- 24409 1, 24 | kanálnyit tegyen a findzsájába a kávé közé.~- Majd meglássa, 24410 1, 24 | eleinte nem akartam hinni a Stefinek, ki így itta az 24411 1, 24 | valóban fölségessé teszi. Ah, a hercegek! Tudják ám ezek, 24412 1, 24 | Tudják ám ezek, mitõl döglik a légy.~Sohase láttam olyan 24413 1, 24 | ferblit, mint itt. Úgy bántak a pénzzel, mintha mindegyiknek 24414 1, 24 | gyönyörûséggel szemlélték a játékos társai, mintha szívbõl 24415 1, 24 | mintha szívbõl örülnének a sikerének. »Hurrá! derék 24416 1, 24 | bírtad eléggé kiaknázni a kártyádat, még vissza kellett 24417 1, 24 | csak aki nyert, söpörte be a bankóit mogorván, kedvetlenül, 24418 1, 24 | mintha restellné, hogy a szerencse olyan utálatosan 24419 1, 24 | elfogyott valamelyiknek a pénze s beállt a »hozom, 24420 1, 24 | valamelyiknek a pénze s beállt a »hozom, viszem«, de milyen 24421 1, 24 | Hozom« úr is. Egyebütt a játékosok réme, itt azonban » 24422 1, 24 | Bogozy bácsinak fogyott ki a pénze, harminc forinttal 24423 1, 24 | forinttal volt megterhelve a kasszában, melyet Keviczky 24424 1, 24 | Kund.~Bogozy bácsi kivette a tárcáját.~- Tudsz váltani, 24425 1, 24 | kutyák vagytok - morogta -, a szerencséhez kell fordulnom - 24426 1, 24 | garmada pénz hevert elõtte.~A többi asztaloknál tarokk 24427 1, 24 | sokkal kisebb pénzben, mint a ferbli. Itt hát szabad volt 24428 1, 24 | ravaszkodás, mert itt nem a nyereségvágy játssza a szerepet, 24429 1, 24 | nem a nyereségvágy játssza a szerepet, hanem a »virtus«. 24430 1, 24 | játssza a szerepet, hanem a »virtus«. A gavallér érzi 24431 1, 24 | szerepet, hanem a »virtus«. A gavallér érzi az ilyen finom 24432 1, 24 | mindent, persze in Blumen. A »rövid«, aki kiadott, fejvakarva 24433 1, 24 | szenglije.) »Vígan dudál a portugál«, azt teszi, hogy 24434 1, 24 | hogy szín van híva. Ha a »hosszú« partner valamelyik 24435 1, 24 | jegyzi meg: »Csapatosan jár a varjú«, nyilvánvaló, hogy 24436 1, 24 | nyilvánvaló, hogy sokadmagával van a kiadott szín. Ha ellenben 24437 1, 24 | was willst du noch mehra bolond is kitalálhatja, 24438 1, 24 | visszahívni. De minthogy ezt a tarokk-»tolvajnyelvet« maga 24439 1, 24 | tarokk-»tolvajnyelvet« maga a fölvevõ is csak olyan jól 24440 1, 24 | az ellenséges partnerek, a fecsegés nem képez a kártya-kódexek 24441 1, 24 | partnerek, a fecsegés nem képez a kártya-kódexek szerint inkorrektséget, 24442 1, 24 | egyszerre tótra fordítják át a diskurzust, ami megint nem » 24443 1, 24 | megint nem »dolus«, csak a velük született ösztön, 24444 1, 24 | született ösztön, mert mind a négyen tudnak tótul.~Folyt 24445 1, 24 | tudnak tótul.~Folyt hát a tánc, a játék, az ivás egész 24446 1, 24 | tótul.~Folyt hát a tánc, a játék, az ivás egész a kakasok 24447 1, 24 | a játék, az ivás egész a kakasok megszólalásáig. 24448 1, 24 | ámbár Königgrätz apó és a neje akkor is rimánkodott, 24449 1, 24 | rimánkodott, hogy ne rontsuk a társaságot.~- De hiszen 24450 1, 24 | megállíttatott, hogy ne konfundálják a vendégeit.~- De hiszen szólnak 24451 1, 24 | De hiszen szólnak már a kakasok.~- Nem a reggelt 24452 1, 24 | szólnak már a kakasok.~- Nem a reggelt kiáltják azok, bruderkám, 24453 1, 24 | siránkoznak; sok elpusztult itt ma a nemzetségükbõl.~Mindegy; 24454 1, 24 | nemzetségükbõl.~Mindegy; a tömeges és határozott föllépésnek 24455 1, 24 | rimánkodásunkra megadta a placetet az ukázhoz, hogy 24456 1, 24 | placetet az ukázhoz, hogy a kocsisok fogjanak be. Nem 24457 1, 24 | Nagy lassan elõálltak sorba a pompás sallangos, cifrahámos 24458 1, 24 | szerszámozták az udvaron. Futkostak a homályban a lámpások, mint 24459 1, 24 | udvaron. Futkostak a homályban a lámpások, mint a bolygó 24460 1, 24 | homályban a lámpások, mint a bolygó tüzek. Egy-egy 24461 1, 24 | magát; nem találta meg vagy a kantárt, vagy az ostort.~- 24462 1, 24 | ajánlkoztak. De minthogy a Bogozy fogata állt elõ elsõnek, 24463 1, 24 | állt elõ elsõnek, annak a kocsijára vitettem a bõröndömet.~ 24464 1, 24 | annak a kocsijára vitettem a bõröndömet.~Csak mikor már 24465 1, 24 | bent kell lennem kilencre a hivatalban.~- Úgy? Te hivatalnok 24466 1, 24 | Bogozy sötéten.~- És hol?~- A törvényszéknél - mondá kelletlenül.~- 24467 1, 24 | törvényszéknél - mondá kelletlenül.~- A törvényszéki elnök?~Fölkacagott 24468 1, 24 | hátba ütött.~- Iktató vagyok a telekkönyvnélha éppen 24469 1, 24 | Engem föl nem ültetsz. A telekkönyvi iktatók nem 24470 1, 24 | járnak négy lovon.~Bogozyt a bor beszédessé tette és 24471 1, 24 | egy csepp szellõ se fújt, a gyufa szépen égett, mint 24472 1, 24 | gyufa szépen égett, mint a szobában. Balról a lazsányi 24473 1, 24 | mint a szobában. Balról a lazsányi erdõ suhogott szelíden, 24474 1, 24 | tíz-tizenkét négyes fogatnak a dübörgése verte föl a mélyen 24475 1, 24 | fogatnak a dübörgése verte föl a mélyen pihenõ természetet, 24476 1, 24 | szinte vonaglani látszott a lovak dobajától a föld s 24477 1, 24 | látszott a lovak dobajától a föld s a szerszámok csörgésétõl, 24478 1, 24 | lovak dobajától a föld s a szerszámok csörgésétõl, 24479 1, 24 | szerszámok csörgésétõl, a csöngettyûk csilingelésétõl 24480 1, 24 | csilingelésétõl ébredezett az erdõ.~- A négyes fogat! - tért vissza 24481 1, 24 | négyes fogat! - tért vissza a témára Bogozy. - No persze, 24482 1, 24 | témára Bogozy. - No persze, a négyes fogat. Festve van, 24483 1, 24 | csak festve van és csak a lámpáknál látszik. De te 24484 1, 24 | cimborám. Oh no, majd meglátod a virradatnál, hogy miképp 24485 1, 24 | hogy miképp olvadnak le a négyesek. Hehehe. Mondhatom 24486 1, 24 | Hallottál-e már valamit, amice, a Hatvani professzorról?~- 24487 1, 24 | lakomáról hazaszállíttatta a vendégeit, mindeniket pompás 24488 1, 24 | otthon találták magukat a küszöb elõtt és a nadrágjuk 24489 1, 24 | magukat a küszöb elõtt és a nadrágjuk nagyon el volt 24490 1, 24 | úgy húzta õket az ördög a lábuknál fogva a kövezeten - 24491 1, 24 | az ördög a lábuknál fogva a kövezeten - már amennyiben 24492 1, 24 | megvirrad. Én különben már a szomszéd faluban kezdek 24493 1, 24 | meglátod. , János - rázta meg a bakon bóbiskoló inast -, 24494 1, 24 | kell lennie.~- Jól ismerem a falumat, nagyságos uram, 24495 1, 24 | falumat, nagyságos uram, meg a vidéket. Vándok még messze 24496 1, 24 | akkor micsoda falu van itt a közelben?~- Nincs itt semmi.~ 24497 1, 24 | véknyabban, ki vastagabban.~János a szemeit dörzsölte.~- Gubó 24498 1, 24 | legyek, ha mégis nem itt van a falu - és csodálkozva meresztgette 24499 1, 24 | csodálkozva meresztgette szemeit a szürkülõ éjszakába.~Bogozy 24500 1, 24 | mindig közelebb-közelebb, de a falu csak mégse akart elõjönni,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License