1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
24501 1, 24 | aki most már egyenesen a kísértetekre fogta rá a
24502 1, 24 | a kísértetekre fogta rá a szemfényvesztést, s vacogó
24503 1, 24 | vacogó fogakkal kapaszkodott a bakülés vassorompójába.~
24504 1, 24 | cserepes ház elõtt megállott a kocsi. János inas leugrott
24505 1, 24 | kocsi. János inas leugrott a bakról, lekapcsolta az elsõ
24506 1, 24 | éjszakát kívánván, elvezette a csikorogva nyiladozó kapun.~-
24507 1, 24 | látod-e, miképp kezdõdik a vedlés? Az inas és a két
24508 1, 24 | kezdõdik a vedlés? Az inas és a két ló már elolvadt.~- Ahá -
24509 1, 24 | hebegtem fölrezzenve és a lóléptek irányába tekintve -,
24510 1, 24 | irányába tekintve -, de mi az a fehér mellettük?~- Hát az,
24511 1, 24 | Hát az, barátocskám, a János ingben és gatyában,
24512 1, 24 | van, amint látod.~- Úgy? A ruha a tied. ~- Az se nem -
24513 1, 24 | amint látod.~- Úgy? A ruha a tied. ~- Az se nem - dünnyögte -,
24514 1, 24 | kóborog, nyála végigcsurgott a szakállán, haja kuszáltan
24515 1, 24 | csüngött le homlokára; csak a zökkenéseknél tért vissza
24516 1, 24 | fölpislantott, de ismét behunyta a szemeit. A két ló pedig
24517 1, 24 | ismét behunyta a szemeit. A két ló pedig vígan kocogott
24518 1, 24 | pedig vígan kocogott tovább a poros úton. Most már sûrûn
24519 1, 24 | úton. Most már sûrûn jöttek a falvak, Gortván hallottam
24520 1, 24 | falvak, Gortván hallottam a búcsúkurjongatásokat, melyek
24521 1, 24 | eszemágában sem volt megállítani a kocsit. Hajnalodott. Mindjobban
24522 1, 24 | lehetett venni az utat, a mezõket, melyeken csak a
24523 1, 24 | a mezõket, melyeken csak a kukoricaszárak és a mákok
24524 1, 24 | csak a kukoricaszárak és a mákok meredeztek hellyel-hellyel,
24525 1, 24 | szemlátomást fehéredett a természet, de ez a fehérség
24526 1, 24 | fehéredett a természet, de ez a fehérség rosszabb volt a
24527 1, 24 | a fehérség rosszabb volt a feketeségnél; köd volt,
24528 1, 24 | köd volt, mely leöntötte a falusi házakat (mintha tejben
24529 1, 24 | úszkálnának), beborította a Simonka hegygerincét és
24530 1, 24 | se lehetett látni, csak a kocsist, a hortyogó telekkönyvi
24531 1, 24 | lehetett látni, csak a kocsist, a hortyogó telekkönyvi iktatót
24532 1, 24 | hortyogó telekkönyvi iktatót és a lovak hátulsó lapockáját.~
24533 1, 24 | lovak hátulsó lapockáját.~A Sóvárra vezetõ keskeny úton
24534 1, 24 | útbahajló gally megcsapta a Bogozy arcát; fölserkent.~-
24535 1, 24 | már egészen világos volt, a köd is foszladozott, Eperjes
24536 1, 24 | Bastrancia! Jól mennek ezek a lovacskák. Hanem itt jó
24537 1, 24 | lesz megállni, várjuk be a korcsmánál a többieket.
24538 1, 24 | várjuk be a korcsmánál a többieket. Egy kis törkölypálinka
24539 1, 24 | most. Hé, Pali, megállasz a korcsmánál!~A sóvári korcsma,
24540 1, 24 | megállasz a korcsmánál!~A sóvári korcsma, melyet egy
24541 1, 24 | vagyok - viszonozta Bogozy a bemutatást arisztokratikus
24542 1, 24 | De szent ég! Hova lettek a fényes, nyalka ekvipázsok?~
24543 1, 24 | összegyömöszölve, mint az arató tótok. A hetyke, ragyogó nevû urak,
24544 1, 24 | hetyke, ragyogó nevû urak, a Keviczkyek, Pruszkayak,
24545 1, 24 | valami gonosz dzsin nyelte el a prüszkölõ, tüzes lovaikat,
24546 1, 24 | mint ahogy Bogozy mesélte. A kocsik mellett Domoróczy
24547 1, 24 | lovagolt, hanyagul eleresztve a Blackston kantárját. Maga
24548 1, 24 | Blackston kantárját. Maga a hírhedt Blackston se látszott
24549 1, 24 | Blackston se látszott nekem most a Metternich istállójából
24550 1, 24 | istállójából valónak (tegnap a fölcsigázott illúzió, ma
24551 1, 24 | fölcsigázott illúzió, ma a szétfoszló illúzió szemüvegén
24552 1, 24 | szemüvegén át nézegettem). A feje se szép, fûzött lábszára
24553 1, 24 | szép, fûzött lábszára van, a bokája nem elég széles,
24554 1, 24 | bokája nem elég széles, a csüdje nagyon meredek: szóval,
24555 1, 24 | Az utolsó kocsiban ültek a legtöbben. Jézus Mária,
24556 1, 24 | Mária, kik lehetnek? Nini, a cigányok, az eperjesi banda,
24557 1, 24 | az eperjesi banda, hátul a cimbalom odakötözve a saraglyához,
24558 1, 24 | hátul a cimbalom odakötözve a saraglyához, elöl a brúgó,
24559 1, 24 | odakötözve a saraglyához, elöl a brúgó, mint egy nagy kürtõ.~
24560 1, 24 | brúgó, mint egy nagy kürtõ.~A korcsma elõtt szivélyes
24561 1, 24 | korcsma elõtt szivélyes volt a találkozás.~- Jó reggelt,
24562 1, 24 | reggelt, fiúk, jó reggelt! - A gavallérok leugráltak, üde
24563 1, 24 | Nem tették rám többé azt a végtelenül elõkelõ benyomást,
24564 1, 24 | törkölypálinkát! (Hm, tegnap még a Prunelle Naltet se volt
24565 1, 24 | hordani: Kohnné is kibújt a vackából és segédkezett.
24566 1, 24 | Hej, more, elõ azokat a szerszámokat! Hamar valami
24567 1, 24 | Hamar valami szomorú nótát! A legszomorúbbat.~Egy pillanat
24568 1, 24 | fuvola, minden. Babaj, a prímás, ravaszul mosolygott,
24569 1, 24 | mosolygott, aztán rárántotta a Gott erhaltet (mivelhogy
24570 1, 24 | erhaltet (mivelhogy ez volna a legszomorúbb nóta).~Az urak
24571 1, 24 | nóta).~Az urak kacagtak a Babaj tréfáján, szinte a
24572 1, 24 | a Babaj tréfáján, szinte a hasukat fogták, de a lovaikra
24573 1, 24 | szinte a hasukat fogták, de a lovaikra nagy hatással volt;
24574 1, 24 | elkezdték ütemre mozgatni a nyakukat és a lábaikat,
24575 1, 24 | ütemre mozgatni a nyakukat és a lábaikat, a Domoróczy paripája
24576 1, 24 | nyakukat és a lábaikat, a Domoróczy paripája pedig
24577 1, 24 | pedig nekiiramodott ezekre a hangokra az exercirozásnak,
24578 1, 24 | exercirozásnak, megszegte a nyakát a szügyibe és olyan
24579 1, 24 | exercirozásnak, megszegte a nyakát a szügyibe és olyan szabályos
24580 1, 24 | kérdém csodálkozva.~Bogozy a fülembe súgta:~- Hát nem
24581 1, 24 | Nagy hályogot rántott le a szememrõl. Egyszerre megteltem
24582 1, 24 | amint újra fölcihelõdtünk a kocsikra, az Eperjesig tartó
24583 1, 24 | mennek? Hiszen ezek mind a falukról jöttek tegnap.~-
24584 1, 24 | mentek ki, összekészülõdni a lagzihoz, de voltaképpen
24585 1, 24 | eperjesi hivatalnokok.~- A Pruszkayak is?~- Azok a
24586 1, 24 | A Pruszkayak is?~- Azok a kataszternél vannak.~- Lehetetlen! -
24587 1, 24 | És Domoróczy?~- Õ írnok a megyénél.~- Hát Keviczky?~-
24588 1, 24 | õrültté teszel.~Bogozy a vállát vonogatta és a szemem
24589 1, 24 | Bogozy a vállát vonogatta és a szemem közé fújta a szivarfüstöt.~-
24590 1, 24 | vonogatta és a szemem közé fújta a szivarfüstöt.~- Hát azok
24591 1, 24 | szivarfüstöt.~- Hát azok a négyesek - kiáltám -, az
24592 1, 24 | négyesek - kiáltám -, az a pompa, a fény, a ragyogás,
24593 1, 24 | kiáltám -, az a pompa, a fény, a ragyogás, a havanna-szivarok
24594 1, 24 | kiáltám -, az a pompa, a fény, a ragyogás, a havanna-szivarok
24595 1, 24 | pompa, a fény, a ragyogás, a havanna-szivarok és minden,
24596 1, 24 | minden?~- Füst és pára. A négyesek ki voltak kölcsönözve.
24597 1, 24 | voltak kölcsönözve. Innen a szerszám, onnan az elsõ
24598 1, 24 | az elsõ két ló, amonnan a hátulsó két ló, egy negyedik
24599 1, 24 | ló, egy negyedik helyrõl a tilbury vagy a sandlaufer.~-
24600 1, 24 | negyedik helyrõl a tilbury vagy a sandlaufer.~- De hisz ez
24601 1, 24 | meg? Hiszen mindenki tudja a másikról, hogy nincs négy
24602 1, 24 | lova. E jó fiúk mindössze a formákat tartják meg velem
24603 1, 24 | tartják meg velem együtt… a szép õsi formákat. Hisz
24604 1, 24 | is csak egy forma.~- Mit? A kötelezvény… ~- Nem ér öt
24605 1, 24 | sincs e kerek földön, csak a kis nyugdíja. Elég címeres
24606 1, 24 | nem valami okosabbat kért a királytól, mint a kamarásságot;
24607 1, 24 | okosabbat kért a királytól, mint a kamarásságot; megkapta volna.
24608 1, 24 | megkapta volna. De hát a szegény ördög olyan hiú,
24609 1, 24 | hofdáma… ~Izzadság csurgott a homlokomról, szemeim tágra
24610 1, 24 | szemeim tágra dagadtak a csodálkozástól.~- No, ez
24611 1, 24 | igen jól tudták, hogy azok a kötelezvények nem érnek
24612 1, 24 | õket is gyönyörködtette a forma elõkelõsége.~- És
24613 1, 24 | forma elõkelõsége.~- És a vendégek?~- No, azok is
24614 1, 24 | sárosiak, nem érünk rá a szegénységünkre gondolni,
24615 1, 24 | Megállj csak - kiáltám, a kezét megragadva -, eszerint
24616 1, 24 | kezét megragadva -, eszerint a Párizsból jött ferslágban…
24617 1, 24 | Párizsból jött ferslágban… nem a Chatelot ruhái voltak… ~-
24618 1, 24 | Mindössze annyi igaz, hogy az a ferslág valóságosan egy
24619 1, 24 | váratlanul kevélyen fölemelte a fejét - ez itt szokás minálunk
24620 1, 24 | ez itt szokás minálunk és a szokások mindenesetre tiszteletreméltók,
24621 1, 24 | édes bruderkám. Ami pedig a dolog érdemét illeti, hát
24622 1, 24 | de okvetlenül valakié; a fény, a pompa, a ragyogás
24623 1, 24 | okvetlenül valakié; a fény, a pompa, a ragyogás az elevenség,
24624 1, 24 | valakié; a fény, a pompa, a ragyogás az elevenség, a
24625 1, 24 | a ragyogás az elevenség, a finomság, fesztelenség és
24626 1, 24 | kedélyesség, az úri allure-ök, a lovak, az ezüstnemû, a griffek,
24627 1, 24 | a lovak, az ezüstnemû, a griffek, a tónus nemessége
24628 1, 24 | az ezüstnemû, a griffek, a tónus nemessége a mienk
24629 1, 24 | griffek, a tónus nemessége a mienk mindnyájunké. Csak
24630 1, 24 | parancsolod, hogy letegyelek?~***~A tegnapi vendéglõbe szálltam
24631 1, 24 | Kubányi Sámuel igazgató urat a takarékpénztár helyiségeiben,
24632 1, 24 | kivette szivartárcáját a zsebébõl, melyen egy méh,
24633 1, 24 | zsebébõl, melyen egy méh, a takarékosság szimbóluma
24634 1, 24 | kirakva. Olyan furcsa volt a sok címeres tárca után,
24635 1, 24 | oroszlánok ágaskodnak, ez a méh… Egy méh? Sárosban?
24636 1, 24 | szemtelenkedik itt egy méh?~Átadtam a csomagot, mondván, hogy
24637 1, 24 | Átvette, lefejtette róla a papírt; egy ékszertok volt;
24638 1, 24 | futólag belepillantott.~- A smaragd-ékszer - és a kezeit
24639 1, 24 | A smaragd-ékszer - és a kezeit dörzsölte. - A smaragd-ékszer -
24640 1, 24 | és a kezeit dörzsölte. - A smaragd-ékszer - ismétlé
24641 1, 24 | átadta egy hivatalnoknak, aki a sorompókon belül ült.~Én
24642 1, 24 | sorompókon belül ült.~Én a térítvényt kértem vissza.~-
24643 1, 24 | éneklõ hangon. - Keresse meg a térítvényt, domine Brányik,
24644 1, 24 | délután megint elviszik. (Újra a kezeit dörzsölte és jóízûen
24645 1, 25 | A DEMOKRATÁK~1897-1898~I. ~
24646 1, 25 | demokráciáról beszélni. A hivatalos lap sûrûn hozza
24647 1, 25 | szinte dübörögve közeledik a szociálizmus Európa népeinek
24648 1, 25 | Európa népeinek nyakára, a milliárd fejû sárkány, mely
24649 1, 25 | feje abban fõ, hogyan lehet a nagytõkét, mint veszélyes
24650 1, 25 | mintegy prémium tûzetik ki a nagytõkére - mert aki két-három
24651 1, 25 | csúnya módon is), megkapja a hét- vagy kilencgombos koronát
24652 1, 25 | kilencgombos koronát és a királyi meghívót a törvényhozásba.~
24653 1, 25 | koronát és a királyi meghívót a törvényhozásba.~S ha még
24654 1, 25 | törvényhozásba.~S ha még csak a szociálizmus volna, arra
24655 1, 25 | hogy messze van. De itt van a liberálizmus nehéz küzdelme
24656 1, 25 | micsoda bolondság hát, hogy a táborunkból koronként áttesszük
24657 1, 25 | táborunkból koronként áttesszük a legtöbb erõt összeszedett
24658 1, 25 | harcosainkat az ellenfélhez - hogy a fiainknak is legyen majd
24659 1, 25 | verekedniök.~Nem okos világ ez a mai. De hát iszen a tegnapi
24660 1, 25 | világ ez a mai. De hát iszen a tegnapi se volt okos. És
24661 1, 25 | És bizonyára nem lesz az a holnaputáni sem. Ebben van
24662 1, 25 | festettek az emberek - de a belsejük csak ilyen volt.
24663 1, 25 | demokratát, és el is mondom a történetét.~Minthogy teljesen
24664 1, 25 | Minthogy teljesen igaz a dolog, el kell hallgatnom
24665 1, 25 | dolog, el kell hallgatnom a valódi nevét (hátha szégyenelné
24666 1, 25 | nevét (hátha szégyenelné a família), de a követtársai,
24667 1, 25 | szégyenelné a família), de a követtársai, ha még van
24668 1, 25 | Molnár Pálnak hítták - de a követek csak úgy szólították
24669 1, 25 | bocskoros-nemes famíliából származott, a nagyapja állítólag csizmadia
24670 1, 25 | Molnárokból való, akikrõl az a genealógiai versike van:~
24671 1, 25 | tanokat szítt föl, hogy a tekintetes vármegye megijedt
24672 1, 25 | volna nemesember, becsukják a vármegye tömlöcébe - ezzel
24673 1, 25 | szép fiatal ember volt ez a leveleki Molnár. Csernovics
24674 1, 25 | Péterrel együtt uralkodtak a pozsonyi leányszívek fölött.
24675 1, 25 | apróra tudták -, én csak a tényeket vonom össze, hogy
24676 1, 25 | tényeket vonom össze, hogy a Szerencsy perszonális valamelyik
24677 1, 25 | valamelyik bálján, melyen a palatinus õfensége is jelen
24678 1, 25 | természetesen nem adott semmit a grófi származásra, mivelhogy
24679 1, 25 | származásra, mivelhogy azonban a kontesz nagyon szép volt,
24680 1, 25 | egyszersmind nagy szamár, a kedves kis kaland kinõtte
24681 1, 25 | kis kaland kinõtte magát.~A huncut kis Ámor különben
24682 1, 25 | diáriumaiban följegyzé. A szép Viganaux Mari a vendégek
24683 1, 25 | följegyzé. A szép Viganaux Mari a vendégek mulattatására szólótáncokat
24684 1, 25 | kurta szoknyát viganónak.)~A grófkisasszony apja, egy
24685 1, 25 | Viganaux kisasszony iránt. A vén ló nagyobbat botlik,
24686 1, 25 | ló nagyobbat botlik, mint a csikó. Nemcsak szerette,
24687 1, 25 | vele lakni mindenáron, csak a leánya ne feszélyezte volna.
24688 1, 25 | leánya ne feszélyezte volna. A többi három leánya már férjnél
24689 1, 25 | volt, nagy uraknál, csak a Biri kontesz volt még itthon,
24690 1, 25 | kontesz volt még itthon, a legcsinosabb, legkedvesebb.
24691 1, 25 | legcsinosabb, legkedvesebb. A grófnak nagyon alkalmatlan
24692 1, 25 | ördög pedig engedelmeskedik a nagy uraknak, valahogy odalökte
24693 1, 25 | hogy az is hallja.~Hirtelen a gróf elé állt bátor arccal:~-
24694 1, 25 | méltóságos uram. Adja nekem a grófkisasszonyt, meg fogom
24695 1, 25 | szívesen jön is hozzám.~A gróf dühbe jött, elsápadt
24696 1, 25 | dühbe jött, elsápadt és a hangja süvítõ lett:~- Én
24697 1, 25 | impertinencia az? Megbolondult kend?~A »kend« pedig nagy sértés
24698 1, 25 | demokratának mondta is. Mert a demokrata is ilyen volt
24699 1, 25 | Pál elvörösödött, és mint a megvadult bika rohant a
24700 1, 25 | a megvadult bika rohant a grófra. Jó szerencse, elfogták
24701 1, 25 | szerencse, elfogták erõszakkal a követtársai. Pulszky Ferenc (
24702 1, 25 | Pulszky Ferenc (tõle tudom ezt a történetet) és az Esztergom
24703 1, 25 | megyei Kruplanitz, kinek a nevére ez a kadencia keringett:~
24704 1, 25 | Kruplanitz, kinek a nevére ez a kadencia keringett:~Der
24705 1, 25 | ohne Witz.~Megakadályozták a tettlegességet, de a duellumnak
24706 1, 25 | Megakadályozták a tettlegességet, de a duellumnak meg kellett lenni.
24707 1, 25 | történt másnap hajnalban a pozsonyi városerdõben.~Elõzõ
24708 1, 25 | azonban Viganaux Marinál volt a gróf. Kettesben vacsoráltak,
24709 1, 25 | vacsoráltak, puncsot ittak; a Mari igen szép volt, igen
24710 1, 25 | volt, igen pajkos, senki a világon nem tudott olyan
24711 1, 25 | kedvesen veszekedni, mint õ, ha a kis ökleit a csípõjére rakta,
24712 1, 25 | mint õ, ha a kis ökleit a csípõjére rakta, a gróf
24713 1, 25 | ökleit a csípõjére rakta, a gróf majd kiugrott ilyenkor
24714 1, 25 | gróf majd kiugrott ilyenkor a bõrébõl a nagy gyönyörûségtõl.~-
24715 1, 25 | kiugrott ilyenkor a bõrébõl a nagy gyönyörûségtõl.~- Bizony,
24716 1, 25 | bolond vagy, öreg kecském (a grófnak olyan szakálla,
24717 1, 25 | és olyan neve volt, mint a kecskéé), minek bántod azt
24718 1, 25 | kecskéé), minek bántod azt a fiatal embert, aki nekünk
24719 1, 25 | nekünk jót akar. Ha elveszi a Biri konteszt, milyen pompásan
24720 1, 25 | Mit törõdöl te azokkal a csúnya csontokkal, öreg
24721 1, 25 | Pestre.~- Ugyan eredj, ott a Széchenyi miatt restellném.~-
24722 1, 25 | házikót, egy kertecske is lesz a végében, ott csinálok egy
24723 1, 25 | paskolta magnetikus tenyerével a gróf állát.~- Hm, Bécsben? -
24724 1, 25 | Hm, Bécsben? - dohogott a gróf. - Ott a császár miatt
24725 1, 25 | dohogott a gróf. - Ott a császár miatt restellném.~-
24726 1, 25 | mennünk kell. Szabadulj meg a leányodtól.~- Nem lehet,
24727 1, 25 | De mikor olyan szép fiú.~A gróf felugrott a díványról
24728 1, 25 | szép fiú.~A gróf felugrott a díványról s incselkedve
24729 1, 25 | magának?~Mari elpirult egész a füléig (akkor tudott elpirulni,
24730 1, 25 | Esküszöm, nem.~Lesütötte a szép kék szemeit és elfordult,
24731 1, 25 | titok lett volna kitalálva.~A vén fõnemes meghökkent.~-
24732 1, 25 | Te valami rosszban töröd a fejedet.~Erre aztán sírva
24733 1, 25 | hogy csakugyan tetszik neki a Molnár Pali, de hogy õ hû
24734 1, 25 | de hogy õ hû akar maradni a grófhoz, és azért rimánkodik
24735 1, 25 | amilyen gyorsan csak lehet.~A grófra nagyon hatott a dolog,
24736 1, 25 | A grófra nagyon hatott a dolog, a haján keresztül
24737 1, 25 | grófra nagyon hatott a dolog, a haján keresztül beszivárgott
24738 1, 25 | haján keresztül beszivárgott a szívébe, mert a kis Viganaux
24739 1, 25 | beszivárgott a szívébe, mert a kis Viganaux folyton a hajában
24740 1, 25 | mert a kis Viganaux folyton a hajában babrált, s ez jól
24741 1, 25 | babrált, s ez jól esett a vén kecskének, másnap, midõn
24742 1, 25 | kecskének, másnap, midõn a párbaj után (a gróf kapott
24743 1, 25 | másnap, midõn a párbaj után (a gróf kapott egy kis sérülést
24744 1, 25 | kapott egy kis sérülést a balvállán, Molnár pedig
24745 1, 25 | balvállán, Molnár pedig a homlokán) kezet fogtak,
24746 1, 25 | homlokán) kezet fogtak, a gróf ezt mondá Molnárnak:~-
24747 1, 25 | Molnárnak:~- Látom, fiú, mind a kettõnknek a vérét. Bizisten,
24748 1, 25 | fiú, mind a kettõnknek a vérét. Bizisten, semmivel
24749 1, 25 | kékebb az enyém. Vedd el hát a leányomat, ha akarod.~Így
24750 1, 25 | ha akarod.~Így lõn, hogy a pozsonyi diétán az egyetlen
24751 1, 25 | demokrata beleházasodott a legnagyobb, leggõgösebb
24752 1, 25 | Csúfolták is emiatt eleget a nagy demokratát, de hát
24753 1, 25 | lehetett érte szenvedni.~*~A regényírók többnyire úgy
24754 1, 25 | többnyire úgy építik fel a meséjüket, hogy az ilyen
24755 1, 25 | olvasó - az arany feloldódik a sósavban és a salétromsavban,
24756 1, 25 | feloldódik a sósavban és a salétromsavban, az ezüst
24757 1, 25 | salétromsavban, az ezüst a salétromsavban, a fõrangú
24758 1, 25 | ezüst a salétromsavban, a fõrangú kötelék pedig feloldódik
24759 1, 25 | kötelék pedig feloldódik a szerelemben - de nagyon
24760 1, 25 | hányadik kézen járt már akkor a kis Viganaux! Egyszerûen
24761 1, 25 | szerette õméltósága az édeset.~A halála után nagy osztozkodás
24762 1, 25 | osztozkodás következett. A felvidéken két uradalma
24763 1, 25 | kastélyban, meghallgatni a végrendeletet és felosztani
24764 1, 25 | végrendeletet és felosztani a vagyont. Mindegyik magával
24765 1, 25 | magával hozta az ügyvédjét is, a legszájasabbat, akit ösmer.
24766 1, 25 | éppen elég volt, hogy ha a legvilágosabb is a helyzet,
24767 1, 25 | hogy ha a legvilágosabb is a helyzet, összevissza zavarják
24768 1, 25 | helyzet, összevissza zavarják a disputáikkal.~Molnár Pál
24769 1, 25 | látta még elõkelõ sógorait, a lakodalmára annak idején
24770 1, 25 | grófnõ mutogatta be nekik a férjét.~- Ah, maga az -
24771 1, 25 | Áh, áh, áh!~F. báró (a Franciska grófnõ férje)
24772 1, 25 | leereszkedõen nyújtotta oda a bal keze két ujját.~- Szaperlott,
24773 1, 25 | mégiscsak szemtelenség.~A harmadik sógor, egy rõthajú
24774 1, 25 | Livánszky, akinek »zu kedves« a spitznameja a fõrangú körökben,
24775 1, 25 | zu kedves« a spitznameja a fõrangú körökben, hanyatt
24776 1, 25 | körökben, hanyatt feküdt a pamlagon és a göndörszõrû
24777 1, 25 | hanyatt feküdt a pamlagon és a göndörszõrû fehér mopsz
24778 1, 25 | mopsz kutyájával játszott. A kutya ugrált a hasán, a
24779 1, 25 | játszott. A kutya ugrált a hasán, a sógor pedig csiklandozta
24780 1, 25 | A kutya ugrált a hasán, a sógor pedig csiklandozta
24781 1, 25 | sógor pedig csiklandozta a kutya hasát. Roppant mulatság
24782 1, 25 | Roppant mulatság volt az.~A bemutatásra meg se mozdult,
24783 1, 25 | bemutatásra meg se mozdult, csak a szemeit hunyta be és a fogain
24784 1, 25 | csak a szemeit hunyta be és a fogain keresztül hápogta:~-
24785 1, 25 | hápogta:~- Avnyav tyavav tyav.~A »zu kedves« arról volt nevezetes,
24786 1, 25 | arról volt nevezetes, hogy a feleségén, Fanny grófnõn
24787 1, 25 | értette, amit mond. Csak a grimaszai és kézmozdulatai
24788 1, 25 | kézmozdulatai után lehetett a környezetének kitalálni.
24789 1, 25 | környezetének kitalálni. A nagy nyegleség miatt semmi
24790 1, 25 | Molnár Pálnak fejébe tódult a vére ezekre a bemutatásokra,
24791 1, 25 | fejébe tódult a vére ezekre a bemutatásokra, a kiszámított
24792 1, 25 | ezekre a bemutatásokra, a kiszámított szemtelen dölyfösségre,
24793 1, 25 | szemtelen dölyfösségre, melyet a sógoroktól tapasztalt, de
24794 1, 25 | véresre harapta az ajkait; a Boriska szelíd, kérlelõ
24795 1, 25 | kérlelõ nézése lefogta a lázongó érzéseit.~A báró
24796 1, 25 | lefogta a lázongó érzéseit.~A báró sógor, egy megrögzött
24797 1, 25 | von izé - Kovács…~- Molnár a nevem.~- No, mindegy. Also
24798 1, 25 | csinálni, barátocskám, azzal a sok pénz? Hm. Mit?~Molnár
24799 1, 25 | Eredj innen.~Melle zihált, a halántékai lüktettek, minden
24800 1, 25 | lökni az asszonyt, de az a nyakába fonódott és azt
24801 1, 25 | Majd meglátod, megharagszik a kis jövevény. Tedd meg a
24802 1, 25 | a kis jövevény. Tedd meg a kis jövevény kedvéért, nyeld
24803 1, 25 | mondott, hogy nem jó lesz a kis jövevénynek, ha én megijedek.~
24804 1, 25 | Molnár Pál. Nagy úr volt az a kis jövevény, még itt se
24805 1, 25 | az igaz, hogy keserûen. A báró sógor pedig kacagott,
24806 1, 25 | kacagott, úgyhogy polkát járt a teremben a nagy kacagásban.
24807 1, 25 | úgyhogy polkát járt a teremben a nagy kacagásban. Dõlöngélt
24808 1, 25 | zu kedves! Ein Cavalier!~A »zu kedves« ásított egyet,
24809 1, 25 | hallatszott, de nem bizonyos: a kis mopsz nyiffantott-e,
24810 1, 25 | már föl volt páncélozva a kitörés ellen; a meggyülemlett
24811 1, 25 | páncélozva a kitörés ellen; a meggyülemlett harag, amit
24812 1, 25 | meggyülemlett harag, amit a felesége belefojtott, egy
24813 1, 25 | érlelt meg benne, fogta a kalapját, távozott a terembõl.~
24814 1, 25 | fogta a kalapját, távozott a terembõl.~Künn még jóformán
24815 1, 25 | jóformán le se szerszámozta a lovakat a kocsis, midõn
24816 1, 25 | se szerszámozta a lovakat a kocsis, midõn egyszerre
24817 1, 25 | midõn egyszerre felhangzott a gazda szava:~- Fogj be,
24818 1, 25 | Marci!~- Még nem is ettek a lovak, tekintetes uram.~-
24819 1, 25 | Csak te mégis fogj be!~A teraszon ott pipázgattak
24820 1, 25 | disputáltak. Elõcsata volt ez a délutáni nagy jelenethez,
24821 1, 25 | nagy jelenethez, mikor majd a végrendeletet felolvassák
24822 1, 25 | Leveleki Molnár magához intette a saját ügyvédjét, Mali Pétert.~
24823 1, 25 | Kiss).~- Hát rendben van-e a meghatalmazásod? - kérdé
24824 1, 25 | No, én pedig ezekkel a pimaszokkal nem leszek egy
24825 1, 25 | téged, végezz el mindent a legjobb belátásod szerint.~-
24826 1, 25 | majd megírom, hová értesíts a történtekrõl.~Mály elgondolkozott
24827 1, 25 | okvetetlenül lefõznének a sógoraid; a harmadik indokom
24828 1, 25 | okvetetlenül lefõznének a sógoraid; a harmadik indokom az, hogy
24829 1, 25 | három mágnás is sok, ha a végrendelet végrehajtó,
24830 1, 25 | megérkezik, hát négy mágnás lesz; a negyedik indokom, hogy nekem
24831 1, 25 | hogy te csak akadályoznál a prezenciáddal, mivelhogy
24832 1, 25 | machinációkhoz kell nyúlnom; a hatodik…~- Ugyan, hagyd
24833 1, 25 | hatodik…~- Ugyan, hagyd a pokolba! Ha nem volna egyetlen
24834 1, 25 | indokot még fel ne soroljon. A legegyszerûbb adóssági keresetnél
24835 1, 25 | kontraktus bizonyította a követelést, árkusos beadványokban
24836 1, 25 | beadványokban bizonyította a tartozás fennállását, mondván,
24837 1, 25 | tartozik, mert kölcsön vette a pénzt; mert kontraktus van
24838 1, 25 | volna be, akkor is tartozik a következõ okokból, s itt
24839 1, 25 | kérdezgették: »Minek az a sok hiábavalóság a keresetben,
24840 1, 25 | Minek az a sok hiábavalóság a keresetben, principális
24841 1, 25 | is untig elegendõ.« Mire a híres prókátor fölényes
24842 1, 25 | Magok azt nem értik, amici. A szakma, szakma. És a handa-banda
24843 1, 25 | amici. A szakma, szakma. És a handa-banda a szakma kiegészítõ
24844 1, 25 | szakma. És a handa-banda a szakma kiegészítõ része.
24845 1, 25 | szakma kiegészítõ része. A jó fiskálisnak nem elég
24846 1, 25 | argumentumokkal élni, azzal a hittel kell a kérdést kezelni,
24847 1, 25 | élni, azzal a hittel kell a kérdést kezelni, hogy a
24848 1, 25 | a kérdést kezelni, hogy a bírák nagy szamarak.«~Egy
24849 1, 25 | Egy huszár ácsorgott künn a folyosón, a megboldogult
24850 1, 25 | ácsorgott künn a folyosón, a megboldogult öreg gróf hû
24851 1, 25 | be, János, és súgja meg a feleségemnek, hogy jöjjön
24852 1, 25 | jöjjön ki egy percre, várom a parkban.~Molnár kezet fogott
24853 1, 25 | eredj, disputálj tovább a kollégáiddal, nekem a feleségemmel
24854 1, 25 | tovább a kollégáiddal, nekem a feleségemmel lesz egy kis
24855 1, 25 | Mikor találkozunk? - kérdé a prókátor.~- Valamikor -
24856 1, 25 | hallasz rólam hírt.~Azzal a parkba indult. Nyár vége
24857 1, 25 | indult. Nyár vége volt. A fák levelei fonnyadtan,
24858 1, 25 | betegségben szoktak kimúlni, mint a felföldiek: ezeket a perzselõ
24859 1, 25 | mint a felföldiek: ezeket a perzselõ meleg öli el, amazokat
24860 1, 25 | perzselõ meleg öli el, amazokat a csípõs õszi dér. De nekik
24861 1, 25 | hogy emberi kéz csinálta-e a kastélyhoz, vagy pedig vadon
24862 1, 25 | pedig vadon nõtt erdõnek, és a kastélyt építették hozzá?
24863 1, 25 | kastélyt építették hozzá? A bokrok, füvek és virágszárak
24864 1, 25 | virított, hogy Tél apó aztán a vállára vehesse az egészet
24865 1, 25 | az egészet és elcipelje.~A kuglizó fedelén egy gólyafészek
24866 1, 25 | Egy szélroham futott át a gallyak között… Fázékonyan
24867 1, 25 | egyenkint hozta le csõrében a kicsinyeit és míg az egyikért
24868 1, 25 | egyikért fent járt, hogy a másik el ne szaladhasson,
24869 1, 25 | tévedhessen, háttal fektette a gyepre, úgyhogy a fölborított
24870 1, 25 | fektette a gyepre, úgyhogy a fölborított ügyetlen fiók
24871 1, 25 | fészkelõdött, hánykolódott, de a lábas oldalára nem tudott
24872 1, 25 | Az anyai szeretet ezekben a keskeny, agyvelõnélküli
24873 1, 25 | madárfejekben is megtermi a furfangos ötleteket.~Molnár
24874 1, 25 | legalább itt születtek! A saját gyermekére gondolt,
24875 1, 25 | saját gyermekére gondolt, a jövevényre, aki már útban
24876 1, 25 | jövevényre, aki már útban van.~A Boriska grófnõ léptei hallatszottak.
24877 1, 25 | Kip-kop. Olyan furcsán kongott a föld. Pszt, mintha mondana
24878 1, 25 | Pedig olyan kis lába van a Boriskának, hogy a föld
24879 1, 25 | lába van a Boriskának, hogy a föld talán nem is érzi.
24880 1, 25 | érzi. Kip-kop, kip-kop. A föld beszélni látszott,
24881 1, 25 | terhére is esett most, de nem a mosoly a szép kék szemekben.~-
24882 1, 25 | esett most, de nem a mosoly a szép kék szemekben.~- Hozd
24883 1, 25 | kék szemekben.~- Hozd ki a mantillodat, Biri, és a
24884 1, 25 | a mantillodat, Biri, és a holmidat, elutazunk.~- Most
24885 1, 25 | Megharagudtál?~- Meg.~Boriska a férje vállára hajtotta a
24886 1, 25 | a férje vállára hajtotta a fejét, a búzaszín hajkorona
24887 1, 25 | vállára hajtotta a fejét, a búzaszín hajkorona a nyakát
24888 1, 25 | fejét, a búzaszín hajkorona a nyakát csiklandozta. Ilyenkor
24889 1, 25 | Ilyenkor rendesen elszéledtek a felhõk Molnár homlokáról,
24890 1, 25 | most még csak sötétebb lett a szép férfias arca.~Boriska
24891 1, 25 | egy szót se beszélt többet a grófné, csak beszaladt a
24892 1, 25 | a grófné, csak beszaladt a kalapjáért, a köpönyegjéért
24893 1, 25 | beszaladt a kalapjáért, a köpönyegjéért és kivitette
24894 1, 25 | köpönyegjéért és kivitette a táskáit, nem búcsúzott senkitõl,
24895 1, 25 | pár perc múlva kigördült a hintó kettõjükkel a kavicsos
24896 1, 25 | kigördült a hintó kettõjükkel a kavicsos udvarról.~Az úton
24897 1, 25 | hetet-havat, csak errõl a gyors elutazásról hallgattak.~
24898 1, 25 | Reggel így szólt Molnár a nejéhez:~- Útiruhát vegyél,
24899 1, 25 | fölvilágosításokat várt, a férj szemlátomást kerülte
24900 1, 25 | férj szemlátomást kerülte a témát. Nehéz volt úgy lavírozni,
24901 1, 25 | volt úgy lavírozni, hogy a jövõ valahogy szóba ne jöjjön.
24902 1, 25 | Egy-egy célzás elröppent a férj szájából. Az asszony
24903 1, 25 | kínos nyugtalanság szállott a szívébe. Lassan-lassan az
24904 1, 25 | ha idegenek szálltak be a kupéba - pedig csak egyetlen
24905 1, 25 | egy körömhegynyi homály a házasságban elhidegít egy
24906 1, 25 | most már minden megvan a Baedeckerben. Utazni nem
24907 1, 25 | Utazni nem is érdemes -, a világ uniformisban jár.
24908 1, 25 | Ugyanazok az indóházak itt, amik a világ másik szélén, ugyanazok
24909 1, 25 | sipkákkal és plédekkel. A magyar embert kiváltképpen
24910 1, 25 | tarkabarkaságot tud mondani a hazájáról. Leveleki Molnár
24911 1, 25 | Leveleki Molnár Pál följegyzé a naplójában (amely a kezeim
24912 1, 25 | följegyzé a naplójában (amely a kezeim közt van): »…Mindeneket
24913 1, 25 | csak aztat nem, hogy nálunk a juhokat fejik, és hogy a
24914 1, 25 | a juhokat fejik, és hogy a Kalocsai Érseknek háromszázezer
24915 1, 25 | szakadt föl egyszer-egyszer a keblébõl.~- Valami bajod
24916 1, 25 | Boriska?~- Semmi, semmi.~A férj közelebb húzódott hozzá
24917 1, 25 | közelebb húzódott hozzá és a puha kezét a maga nagy tenyerébe
24918 1, 25 | húzódott hozzá és a puha kezét a maga nagy tenyerébe vette -
24919 1, 25 | Hamburgban.~Az asszony elhúzta a kezét és újra elaludt… azaz
24920 1, 25 | azaz befordította az arcát a kupé párnája felé… s a kupé
24921 1, 25 | arcát a kupé párnája felé… s a kupé párnája nedves lett,
24922 1, 25 | másnapra megfakult azon a helyen.~Mikor aztán megérkeztek
24923 1, 25 | Pál elvezette feleségét a csatornához, és így szólt
24924 1, 25 | vagyunk, édes jó hitvesem, a válpontnál. Most már rajtad
24925 1, 25 | válpontnál. Most már rajtad a sor dönteni, mit akarsz -
24926 1, 25 | Mirõl van szó? - rebegte a grófnõ reszketve.~- Én megutáltam
24927 1, 25 | országot, Biri, és elhagyom.~- A hazádat?~- Igen, a hazámat
24928 1, 25 | elhagyom.~- A hazádat?~- Igen, a hazámat utáltam meg. A levegõjét.
24929 1, 25 | a hazámat utáltam meg. A levegõjét. A sógoraidat,
24930 1, 25 | utáltam meg. A levegõjét. A sógoraidat, a nõvéreidet,
24931 1, 25 | levegõjét. A sógoraidat, a nõvéreidet, és mindenkit.
24932 1, 25 | nekem mindegy, most csak az a kérdés, hogy velem jössz-e
24933 1, 25 | engednél?~Molnárné letörülte a patakzó könnyeit a keszkenõjével
24934 1, 25 | letörülte a patakzó könnyeit a keszkenõjével és fölemelte
24935 1, 25 | keszkenõjével és fölemelte a fejét, az arca izzóvörös
24936 1, 25 | Molnár Pál, és megremegett a hangja. - Nem tudom. Jogom
24937 1, 25 | tieidtõl? Miképp vegyem? Erre a világra szól-e a hitvesi
24938 1, 25 | vegyem? Erre a világra szól-e a hitvesi eskü vagy a másvilágra?
24939 1, 25 | szól-e a hitvesi eskü vagy a másvilágra? Mert egy másik
24940 1, 25 | vagyok-e én már holt ezen a végtelen tengeren innen?~
24941 1, 25 | innen?~Boriska lehajtotta a fejét szomorúan. A tenger
24942 1, 25 | lehajtotta a fejét szomorúan. A tenger csapkodta a partokat
24943 1, 25 | szomorúan. A tenger csapkodta a partokat haragosan, a beláthatatlan
24944 1, 25 | csapkodta a partokat haragosan, a beláthatatlan árbocerdõn
24945 1, 25 | pillangók röpködtek, kígyóztak a zászlók a szélben, a világ
24946 1, 25 | röpködtek, kígyóztak a zászlók a szélben, a világ minden
24947 1, 25 | kígyóztak a zászlók a szélben, a világ minden országának
24948 1, 25 | sárgás vásznakat terített ki a tenger ezüst mezõjén. Minden
24949 1, 25 | mintha nem is venné észre a fönséges közömbös természet
24950 1, 25 | fönséges közömbös természet ezt a kínos jelenetet.~- Ide hallgass,
24951 1, 25 | Féltem megmondani, míg a lábam a haza földjén állt.
24952 1, 25 | megmondani, míg a lábam a haza földjén állt. Te meg
24953 1, 25 | földjén állt. Te meg õ. Õ, a föld. Ti ketten. Ki tudja,
24954 1, 25 | lágyítani. Hallgattam. De itt a tengernél nem félek már.
24955 1, 25 | tengernél nem félek már. A tenger szövetségesem. Túl
24956 1, 25 | szövetségesem. Túl rajta a sejtett part jó barátom.
24957 1, 25 | Mindig Amerikáért dobogott a szívem, ahol egyenlõség
24958 1, 25 | szabadság. Ha te marasztalsz, a sejtett part hívni fog.
24959 1, 25 | Mrs. Molnár lennél.~- Hát a kis »jövevény«, Pali? -
24960 1, 25 | végtelenül bánatosan. - Hát a kis jövevény?~Leveleki Molnár
24961 1, 25 | állati hörgés szakadt fel a mellébõl, s durván, erõszakosan
24962 1, 25 | dacosan. - Velem kell jönnöd.~A Biri grófnõ szemei kigyúltak.~-
24963 1, 25 | még mindig görcsösen fogva a kezét.~- Ahogy te akarod -
24964 1, 25 | Ahogy te akarod - és a vállára hajlott ott a tömérdek
24965 1, 25 | és a vállára hajlott ott a tömérdek járókelõk, sürgõ-forgó
24966 1, 25 | óta elõször, s megcsípte a gödrös állat, mint otthon: »
24967 1, 25 | demokrata, aki megundorodott a fõúri rokonok dölyfétõl,
24968 1, 25 | Amerikáig. Kemény gyerek ez a Molnár Pál. Nagy karakter.
24969 1, 25 | karakter. Kár az ilyenért.~A nemes vármegye, melyhez
24970 1, 25 | levélben New-Yorkból küldte meg a követségrõl szóló lemondást -
24971 1, 25 | szóló lemondást - mivelhogy a hazában uralkodó arisztokratikus
24972 1, 25 | elhatározta, hogy olajba festetik a nagyterem számára. Hadd
24973 1, 25 | nagyterem számára. Hadd írjon a vicenótárius Barabásnak.
24974 1, 25 | mindenképpen szenzációs volt, még a Magyar Kurír is megemlékezett
24975 1, 25 | küldte meg nekik Mály ügyvéd a rájuk esett készpénzt, hetvenezer
24976 1, 25 | alföldi birtok.~Csak ezt a pénzt várta Molnár, hogy
24977 1, 25 | kezdhessen. Jowa államban, a Mississippi partján, vett
24978 1, 25 | Egy pár ház már állt, de a kitûnõ helyet sûrûn kezdték
24979 1, 25 | kezdték már szondírozni a beözönlõ idegenek. Molnár
24980 1, 25 | Az üzlet pompásan ment. A házak rohamosan emelkedtek.
24981 1, 25 | emelkedtek. Mrs. Molnár azt a tréfás megjegyzést kockáztatta
24982 1, 25 | meg egy napon, szoptatva a kis Molnár Mihályt, hogy
24983 1, 25 | Molnár Mihályt, hogy itt a Bernáth Gazsi szúnyogjai
24984 1, 25 | úr jóízûen nevetett, mert a Bernáth Gazsi szúnyogjai
24985 1, 25 | városa, és milyen jól ment a téglaüzlet.~De a yankeek
24986 1, 25 | jól ment a téglaüzlet.~De a yankeek orra sem pusztán
24987 1, 25 | yankeek orra sem pusztán a pápaszem elhelyezésére használtatik,
24988 1, 25 | hamar megszimatolták, hogy a tégla jól fizet, s csakhamar
24989 1, 25 | keletkeztek új téglagyárak, s a nagy versenyben lefelé szállott
24990 1, 25 | versenyben lefelé szállott a téglák ára.~Nagy falragaszok
24991 1, 25 | építkezõk megválasztották a városka elsõ polgármesterének,
24992 1, 25 | polgármesterének, és hogy a téglagyárosok szétfutottak,
24993 1, 25 | téglagyárosok szétfutottak, hogy a lábuk se érte a földet.~
24994 1, 25 | szétfutottak, hogy a lábuk se érte a földet.~Amely mozdulatra
24995 1, 25 | Molnár, hogy egyedül maradván a helyszínen, tetszés szerint
24996 1, 25 | tetszés szerint emelé fel a téglaárakat.~Így lõn, hogy
24997 1, 25 | elannyira jutott, hogy a magyarországi birtok jövedelmét
24998 1, 25 | be sem kívánta. Mály csak a számadásokat küldte el évenkint:
24999 1, 25 | templomot, adjanak továbbá a kórháznak ennyit, az akadémiának
25000 1, 25 | illik gyámolítani nemcsak a testi, de a lelki szegényeket
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |