Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
25001 1, 25 | gyámolítani nemcsak a testi, de a lelki szegényeket is).~Parancsait 25002 1, 25 | teljesítették egyetértésben a jószágkormányzó és az uradalmi 25003 1, 25 | uradalmi ügyvéd, megküldték a templomterveket és a költségvetést, 25004 1, 25 | megküldték a templomterveket és a költségvetést, s ha helybenhagyta, 25005 1, 25 | fölépítették. Mondják, hogy a templomok úgy néztek ki 25006 1, 25 | templomok úgy néztek ki a terveken, mint a milánói 25007 1, 25 | néztek ki a terveken, mint a milánói dóm, a természetben 25008 1, 25 | terveken, mint a milánói dóm, a természetben ellenben olyanokká 25009 1, 25 | milliomos? Neki megérte a pénzt az az öröm, amit a 25010 1, 25 | a pénzt az az öröm, amit a jószágkormányzó leveleiben 25011 1, 25 | Áldják, emlegetik szerte a hazában.«~Pedig bizony nem 25012 1, 25 | bizony nem emlegette õt a kutya se. Volt itt egyéb 25013 1, 25 | való. Fegyverben állott a nemzet, nyert és vesztett 25014 1, 25 | éppen mint Amerikában. A tekintetes KK és RR-eket 25015 1, 25 | Képviselõpolgártársak lettek a régi követpajtásai, ahogy 25016 1, 25 | közülök, ott ültek most a debreceni országgyûlésen 25017 1, 25 | országgyûlésen és kikiáltották a köztársaságot. Somogyi Antal 25018 1, 25 | is mondjam csak? Jött az a bizonyos tizenkét esztendõ. 25019 1, 25 | már itt semmi fényes, csak a zsandárok sisakja.~És leveleki 25020 1, 25 | Jönnek-mennek az évek, kifáradt a király balkeze, s kezdte 25021 1, 25 | apródonkint visszaadogatni a jobbjával, amit elszedtek. 25022 1, 25 | támadtak. Egyszer csak azt a port kezdték tartani a legjobb 25023 1, 25 | azt a port kezdték tartani a legjobb illatúnak, amit 25024 1, 25 | legjobb illatúnak, amit a számûzöttek hoznak haza 25025 1, 25 | számûzöttek hoznak haza a csizmatalpaikon. Elõbb azokat 25026 1, 25 | most azok felé fordult a nemzet érzése, akik kívül 25027 1, 25 | akik kívül vannak.~Persze, a Lánchíd téren a király-dombot 25028 1, 25 | Persze, a Lánchíd téren a király-dombot építették 25029 1, 25 | király-dombot építették a koronázáshoz - hoztak 25030 1, 25 | mindenünnen földet. Csak még az a föld hiányzott, ami a számûzöttek 25031 1, 25 | az a föld hiányzott, ami a számûzöttek vándorsaruján 25032 1, 25 | vándorsaruján van. Így énekelte a költõ, szót fogadott neki 25033 1, 25 | költõ, szót fogadott neki a király.~A kerületek siettek 25034 1, 25 | fogadott neki a király.~A kerületek siettek képviselõknek 25035 1, 25 | képviselõknek választani a bujdosókat. Akiknek nem 25036 1, 25 | csak hazajövetellel járjon a dolog. Így választották 25037 1, 25 | balközépi képviselõnek. A figyelem feléje fordult. 25038 1, 25 | odakünn. Vajon hazajön-e?~A davenporti nábob azt felelte 25039 1, 25 | davenporti nábob azt felelte a mandátumra:~»Fogadást tettem 25040 1, 25 | megyek vissza többé. Nincs az a hatalom a világon, ami hazavigyen.«~ 25041 1, 25 | többé. Nincs az a hatalom a világon, ami hazavigyen.«~ 25042 1, 25 | próbálkozék néhány évvel késõbb a hatalom. Valamelyik belügyminiszternek, 25043 1, 25 | keresett, eszébe jutott a hajdani pajtás: Molnár Pali, 25044 1, 25 | fogadta: »Itt akarok élni a demokrácia hazájában, és 25045 1, 25 | demokrácia hazájában, és a csontjaim is itt porladjanak. 25046 1, 25 | Csodállak - írta odább a miniszternek -, hogy én 25047 1, 25 | országotokban?«~De azért gondolt a hazájára. Egy testes kötet 25048 1, 25 | testes kötet munkát írt a demokráciáról és beküldte 25049 1, 25 | az akadémia neki ítélte a nagydíjat. Mert tudja az 25050 1, 25 | az akadémia, mitõl döglik a légy. Biztos volt, hogy 25051 1, 25 | megtízszerezve küldi vissza a díjat ajándéknak.~Számos 25052 1, 25 | jótéteményei miatt végre a legmagasabb kegy is rámosolygott; 25053 1, 25 | képviselõválasztások elõtt (ilyenkor van a szezonja), megküldték neki 25054 1, 25 | szezonja), megküldték neki a vaskoronarendet.~Az öreg 25055 1, 25 | ember (sok víz lefolyt azóta a Mississippin), becsomagolta 25056 1, 25 | Mississippin), becsomagolta a csecsebecsét és visszaküldte 25057 1, 25 | csecsebecsét és visszaküldte a miniszterelnöknek:~»Ne csináljatok 25058 1, 25 | demokratából, bolondot.«~Mindezek a dolgok, ez a nagy állhatatosság 25059 1, 25 | Mindezek a dolgok, ez a nagy állhatatosság és szilárdság 25060 1, 25 | bizonyos nimbuszt fontak a neve körül.~- Kutya kemény 25061 1, 25 | most), akik megfordultak a Jowa-államban, a Scott-Countyban 25062 1, 25 | megfordultak a Jowa-államban, a Scott-Countyban és átmentek 25063 1, 25 | Scott-Countyban és átmentek a gyönyörû hídon Rock Islandból 25064 1, 25 | gyönyörû hídon Rock Islandból a davenporti Molnár-kúriára, 25065 1, 25 | hoztak magukkal Molnárékról, a fiatal mr. Mihályról, aki 25066 1, 25 | az egyetemet New-Yorkban, a Boriska grófnõrõl, aki olyan 25067 1, 25 | juhpörköltet fõzött, hogy a somogyi juhász is megnyalná 25068 1, 25 | somogyi juhász is megnyalná a száját utána és végre magáról 25069 1, 25 | egész nap anekdotákat beszél a pozsonyi diétáról, és olyan 25070 1, 25 | fejtegeti az egyenlõség és a demokrácia tanait, mint 25071 1, 25 | mint egy apostol.~Csak a teste volt távol, a tengereken 25072 1, 25 | Csak a teste volt távol, a tengereken túl leveleki 25073 1, 25 | leveleki Molnár Pálnak, a szellemi alakja, az itt 25074 1, 25 | maradt, és növekedett szinte a szemünk láttára - a többi 25075 1, 25 | szinte a szemünk láttára - a többi itt levõk közt. Egyszer 25076 1, 25 | miniszternek. Aki olyan jól vitte a saját üzletét, az jól viszi 25077 1, 25 | választották. Az lesz, gondolta a kormányelnök, mert a sógora. ( 25078 1, 25 | gondolta a kormányelnök, mert a sógora. (Ez az a hagyományos » 25079 1, 25 | kormányelnök, mert a sógora. (Ez az a hagyományos »eltalálás« 25080 1, 25 | ha magyar tejet szopott! A piros szék! Még talán a 25081 1, 25 | A piros szék! Még talán a halottak is felugrálnának 25082 1, 25 | halottak is felugrálnának a magyar temetõkbõl, ha elkiáltaná 25083 1, 25 | temetõkbõl, ha elkiáltaná magát a temetõõr: »Aki miniszter 25084 1, 25 | leveleki Molnár.~El is ment a sógor-báró Davenportba ( 25085 1, 25 | szívességgel látták. Gavallér a gazda, vendégelte királyilag, 25086 1, 25 | bocsátott neki, de azzal a jelentéssel kellett hazamennie 25087 1, 25 | jelentéssel kellett hazamennie a kormányelnökhöz:~- Der ist 25088 1, 25 | soha.~Nem jön haza soha! A lapok hasábokon tárgyalták, 25089 1, 25 | fölelevenítvén tömérdek epizódot a múltjából, tizedrésze se 25090 1, 25 | elolvasván Mályék, lõnek a templomok még nagyobbak 25091 1, 25 | templomok még nagyobbak a tervrajzokon s még kisebbek 25092 1, 25 | tervrajzokon s még kisebbek a természetben.~Történt pedig, 25093 1, 25 | könyöradományért, mert a nyomorgó ember kinyújtott 25094 1, 25 | érkezett minden egyes hajóval a Molnár névre. Hát a sok 25095 1, 25 | hajóval a Molnár névre. Hát a sok szürke levél közt egyszer 25096 1, 25 | közt egyszer csak odatalált a Faragó asszonyom levele 25097 1, 25 | Faragó asszonyom levele is, a levélnek furcsa címzése 25098 1, 25 | címzése volt:~Adassék e levél a méltóságos grófkisasszonykának, 25099 1, 25 | Davenport városában.~Sokáig járt a levél, nagyon meg volt billogozva, 25100 1, 25 | nagyon szépen írhatta meg a nótárius uram (meg kellene 25101 1, 25 | uram (meg kellene aranyozni a kezét), mert a grófné szemét, 25102 1, 25 | aranyozni a kezét), mert a grófné szemét, mikor elolvasta, 25103 1, 25 | elolvasta, elborították a könnyek.~Hogyne. Hiszen 25104 1, 25 | Hiszen az öreg Faragóné írt. A Faragóné, az egykori szoptatósdajka. 25105 1, 25 | szoptatósdajka. Hát él még a Verona? Ki hitte volna? 25106 1, 25 | hogy nagy nyomorban van, a fiai elhaltak, nincs aki 25107 1, 25 | egy nagy bankót, s megírta a dajkájának, ha még érez 25108 1, 25 | dajkájának, ha még érez elég erõt a hosszú útra, induljon meg 25109 1, 25 | útra, induljon meg ezzel a pénzzel, mert szeretné még 25110 1, 25 | elõtt.~- Aztán mit vigyek én a kis galambomnak? Hiszen 25111 1, 25 | elméje:~- Elviszem neki a fodormentát. Biz isten elviszem.~ 25112 1, 25 | fodormenta-bokor volt az udvarában a kerítés mellett, kiásta 25113 1, 25 | kerítés mellett, kiásta a földdel együtt és beültette 25114 1, 25 | éppen lesz, megörül neki a szívecském.~Késõbb csodálkozott 25115 1, 25 | Davenportig szárazon-tengeren a kezében vitte a virágcserepet, 25116 1, 25 | szárazon-tengeren a kezében vitte a virágcserepet, azzal a mihaszna 25117 1, 25 | vitte a virágcserepet, azzal a mihaszna mentával; locsolgatta, 25118 1, 25 | locsolgatta, gondozgatta, fújta le a port a fehérpihés húsos 25119 1, 25 | gondozgatta, fújta le a port a fehérpihés húsos levelekrõl. 25120 1, 25 | utasok váltig mosolyogtak a töpörödött anyókán. Azt 25121 1, 25 | töpörödött anyókán. Azt hiszi a bolond, hogy valami kincset 25122 1, 25 | okozhatott volna nagyobb örömet a grófnõnek, mint a mentával, 25123 1, 25 | örömet a grófnõnek, mint a mentával, mely az õ szülõfalujában 25124 1, 25 | nekem, édes dadám!~Odatette a férje hálószobájába, mindent 25125 1, 25 | és levetkõzött, eloltotta a világot, hát megcsapja az 25126 1, 25 | otthon Újfaluban kinyitotta a kertre nézõ ablakot, hát 25127 1, 25 | éppen ez az illat tódult be a szobába. Érezte a hûs áramot 25128 1, 25 | tódult be a szobába. Érezte a hûs áramot arcán, homlokán, 25129 1, 25 | újfalusi kert lombjai lehelnek: a nagy hársfaigen, a nagy 25130 1, 25 | lehelnek: a nagy hársfaigen, a nagy hársfa. Kéjesen csiklandozta 25131 1, 25 | Kéjesen csiklandozta ez a balzsamos levegõ, ez a mámorító 25132 1, 25 | ez a balzsamos levegõ, ez a mámorító illatmintha hallana 25133 1, 25 | is távolról harangszóta hídvégi harangét.~Ej, bolond 25134 1, 25 | Ej, bolond képzelõdés. A füle zúg. Felrázta magát 25135 1, 25 | füle zúg. Felrázta magát a félszenderébõl. De a szoba 25136 1, 25 | magát a félszenderébõl. De a szoba is úgy hasonlított 25137 1, 25 | szobához. Egy pajkos dzsin a sötétségben annak a körvonalait 25138 1, 25 | dzsin a sötétségben annak a körvonalait rajzolta ide; 25139 1, 25 | erre van az ablak, ott a kert, az ablakba behajlik 25140 1, 25 | kert, az ablakba behajlik a vén hársfa, odább van a 25141 1, 25 | a vén hársfa, odább van a mentabokor, amit a mama 25142 1, 25 | odább van a mentabokor, amit a mama ültetett.~Gyertyát 25143 1, 25 | álomképek, kik elsiettétek a dolgot, elõbb érkeztetek 25144 1, 25 | emberhez belépni nem szabad.~A gyertya meggyúlt. A tündér 25145 1, 25 | szabad.~A gyertya meggyúlt. A tündér se rest, hátára vette 25146 1, 25 | elrepült vele, s maradt itt a fényes davenporti hálóterem, 25147 1, 25 | fényes davenporti hálóterem, a mahagóni bútoraival, szobraival, 25148 1, 25 | szobraival, mûtárgyaival - de a mentaszag el nem illant. 25149 1, 25 | mentaszag el nem illant. A menta, az valóság.~Pál úr 25150 1, 25 | szétnézett és észrevette a mozaik-asztalkán az egyszerû 25151 1, 25 | sárga-agyag virágcserepet s benne a magyar nép kedvenc füvét, 25152 1, 25 | magyar nép kedvenc füvét, a virágtalan virágot, amit 25153 1, 25 | virágtalan virágot, amit a leányok beszúrnak keblükön 25154 1, 25 | leányok beszúrnak keblükön a pruszlikhasadékba vasárnap 25155 1, 25 | vasárnap délelõtt, mikor a templomba mennek, az öreg 25156 1, 25 | könyvek lapjai közé.~Nem bírt a szeme megválni tõle, hol 25157 1, 25 | megválni tõle, hol eloltotta a gyertyát, hol meg kellett 25158 1, 25 | értett semmit, ha nem égett - a sötétben is látta a cserepet.~ 25159 1, 25 | égett - a sötétben is látta a cserepet.~Egyszerre csak 25160 1, 25 | Egyszerre csak felkelt, felhúzta a papucsait és benyitott a 25161 1, 25 | a papucsait és benyitott a szomszéd szobába.~- Alszol, 25162 1, 25 | megtudni, hol vetted azt a fodormentát?~- A lélek, 25163 1, 25 | vetted azt a fodormentát?~- A lélek, az öreg Faragóné 25164 1, 25 | éjt, kedves Pál!~Tehát a Faragóné hozta. Otthonról. 25165 1, 25 | nézte leveleki Molnár. Aztán a kezébe vette, ujját végighúzta 25166 1, 25 | levélen, s megbizsergett a vére tõle. És ez a porhanyó 25167 1, 25 | megbizsergett a vére tõle. És ez a porhanyó fekete föld is 25168 1, 25 | porhanyó fekete föld is a cserépben, otthonról való. 25169 1, 25 | egy csipetnyit ne vegyen a tenyerére és meg ne szagolja. 25170 1, 25 | nyugtalanító. Mintha ez a földszag végignyargalna 25171 1, 25 | hogy letép egy levelet a mentából és a vánkosa alá 25172 1, 25 | egy levelet a mentából és a vánkosa alá teszi. Erre 25173 1, 25 | édesen, s járt az egész éjjel a mezõkön, erdõkön, hallotta 25174 1, 25 | mezõkön, erdõkön, hallotta a hazatérõ nyáj kolompját, 25175 1, 25 | lányok dalát, majd járt a pozsonyi diétán, beszélgetett 25176 1, 25 | pozsonyi diétán, beszélgetett a régi barátaival, ott ült 25177 1, 25 | régi barátaival, ott ült a szerény családi asztalnál 25178 1, 25 | annyi ideig, fiacskám?~…Az a mentalevél megrázkódott 25179 1, 25 | mentalevél megrázkódott a vánkosa alatt, táltos lett, 25180 1, 25 | lett, vitte sebesen, mint a gondolat, tengereken, városokon, 25181 1, 25 | az aranykalászok nõnek. A kalászok hajlongtak elõtte 25182 1, 25 | érzett. Mintha az álommal a testi ereje is elszállt 25183 1, 25 | ereje is elszállt volna és a szellemi ruganyossága. Mintha 25184 1, 25 | szomorú volt, elmélyedõ. Ha a felesége szólította, összerezzent.~ 25185 1, 25 | összerezzent.~Kiment, hogy a szokott napi sétáját megtegye. 25186 1, 25 | olyan idegen volt elõtte a város, olyan végtelenül 25187 1, 25 | építették az õ tégláiból. Még a saját háza is mogorva, lakálytalan, 25188 1, 25 | is mogorva, lakálytalan, a szobák, a megszokott bútorok 25189 1, 25 | lakálytalan, a szobák, a megszokott bútorok olyanoknak 25190 1, 25 | merengett rajta. Egyszer a tollkésével fölásta a cserép 25191 1, 25 | Egyszer a tollkésével fölásta a cserép földjét fenékig.~ 25192 1, 25 | cserép földjét fenékig.~A felesége rajtakapta ezen 25193 1, 25 | felesége rajtakapta ezen a munkán.~- Mit csinálsz, 25194 1, 25 | Mit tudom én? Csak úgy.~Ez a búskomorsága napokig tartott. 25195 1, 25 | még szomorúbb lett.~Végre a grófnõnek is feltûnt az 25196 1, 25 | el mr. Tiddyt? (Ez volt a házi orvos.)~Pál úr fitymálólag 25197 1, 25 | Pál úr fitymálólag intett a kezével, s akaratlanul is 25198 1, 25 | akaratlanul is elárulta magát a szavával:~- Nem segít az 25199 1, 25 | felelt, csak lehorgasztotta a torzonborz, õszbecsavarodó 25200 1, 25 | mondod? - És toppantott a lábával, ahogy a haragos 25201 1, 25 | toppantott a lábával, ahogy a haragos mama szokta, mikor 25202 1, 25 | haragos mama szokta, mikor a gyerek nem enged a torkába 25203 1, 25 | mikor a gyerek nem enged a torkába nézni.~- Hagyj békét, 25204 1, 25 | De mikor restellemAz a cserép, BorbálaAz a bolondos 25205 1, 25 | Az a cserép, BorbálaAz a bolondos cserép… A menta, 25206 1, 25 | BorbálaAz a bolondos cserépA menta, amit az a vénasszony 25207 1, 25 | cserép… A menta, amit az a vénasszony hozott.~Mrs. 25208 1, 25 | Mrs. Molnár ijedten nézett a szeme közé, azt hitte, hogy 25209 1, 25 | ment el az öregnek.~De azok a szemek tiszták, világosak 25210 1, 25 | mindent kitalálva - téged a honvágy lepett meg.~- Igen, 25211 1, 25 | Borbála grófnõ egyszerûen a nyakába esett.~- Hát menjünk, 25212 1, 25 | meg amerikai honfitársunk, a nagynevû demokrata, leveleki 25213 1, 25 | nagygyönki kastélyába, melyet a neje révén örökölt. Mint 25214 1, 25 | ottani tudósítónk írja, a kitûnõ férfiút számos tisztelõje 25215 1, 25 | számos tisztelõje várta a kastélyban, a megye határán 25216 1, 25 | tisztelõje várta a kastélyban, a megye határán fényes bandérium 25217 1, 25 | díszben, buzogányt tartván a kezében. Az öreg úr családját 25218 1, 25 | Volt nagy sürgés-forgás a megyében a pártok közt. 25219 1, 25 | sürgés-forgás a megyében a pártok közt. Mindenik szerette 25220 1, 25 | volna megnyerni. Egy Krõzus a megyében! Ez lesz a skíz. 25221 1, 25 | Krõzus a megyében! Ez lesz a skíz. Az pedig nem közönyös, 25222 1, 25 | hogy melyik partnernél van a skíz. A fõispán is ott kujtorgott 25223 1, 25 | melyik partnernél van a skíz. A fõispán is ott kujtorgott 25224 1, 25 | fõispán is ott kujtorgott a nagygyönki kastélyban, de 25225 1, 25 | vezérfiak se voltak restek a megkörnyékezésben, s leveleki 25226 1, 25 | õket választotta - de azzal a megjegyzéssel: »mert nincs 25227 1, 25 | de õ maga nem szerepelt. A gyûléseiket is sokszor tartották 25228 1, 25 | gyûléseiket is sokszor tartották a házánál, nyakára mentek 25229 1, 25 | házánál, nyakára mentek a terveikkel, mert sokat ért, 25230 1, 25 | konferencia«, »Leveleki Molnár áll a dolog mögött«, szóval: kellett 25231 1, 25 | mögött«, szóval: kellett a mûvelet sikeréhez, hogy 25232 1, 25 | nimbusza volt, bálványozták a megyében, mert jótékonysága 25233 1, 25 | demokratikus cikkeket írt a lapokba, brosürt adott ki 25234 1, 25 | egy-egy tanácsot sugalmazott a megyei kormánypárt ellen, 25235 1, 25 | úgyszólván el sem hagyta a nagygyönki kastélyát, mint 25236 1, 25 | nagygyönki kastélyát, mint ahogy a pápa nem hagyja el a Vatikánt.~ 25237 1, 25 | ahogy a pápa nem hagyja el a Vatikánt.~Mindössze néha 25238 1, 25 | Mindössze néha hajtatott el a közeli Polányba, ahol egy 25239 1, 25 | Brone is demokrata volt, a darwinizmus hirdetõje.~Nagy 25240 1, 25 | demokrata van rajtam kívül a megyében.~Átjárogattak egymáshoz, 25241 1, 25 | kicserélték az eszméiket a szép téli estéken és bámulták 25242 1, 25 | Nincs itthon - mondja a felesége, egy pufók, mérges 25243 1, 25 | Molnár. - Mit csinál ott a papa?~Ez a Mari kisasszonyhoz 25244 1, 25 | Mit csinál ott a papa?~Ez a Mari kisasszonyhoz volt 25245 1, 25 | fekete szemû kis koboldhoz.~- A papa nemesség után jár.~ 25246 1, 25 | nemesség után jár.~Elvörösödött a kis mérges pók, a Bronené, 25247 1, 25 | Elvörösödött a kis mérges pók, a Bronené, úgy sütött az arca, 25248 1, 25 | úgy sütött az arca, mint a tüzes vasaló, és öldöklõ 25249 1, 25 | tekintettel adta tudtára a megszeppent Marinak, hogy 25250 1, 25 | Marinak, hogy rosszkor járt el a nyelvecskéje.~Molnár Pál 25251 1, 25 | megint csak egy demokrata van a megyében.~És még jobban 25252 1, 25 | ahogy pedig mindig ígérte a tekintetes úr a beszédjeiben, 25253 1, 25 | mindig ígérte a tekintetes úr a beszédjeiben, hanem tüdõ-vizenyõben. 25254 1, 25 | az üresen maradt helye. A megyei pártok keményen szervezkedtek, 25255 1, 25 | szemben: erecskei Tóth István, a szabadelvû párt jelöltje, 25256 1, 25 | szabadelvû párt jelöltje, sógora a fõispánnak, tehát hallatlan 25257 1, 25 | kutya az ellenjelölt sem, a függetlenségi párt embere 25258 1, 25 | függetlenségi párt embere a Rákó-nemzetségbõl. A Rákó 25259 1, 25 | embere a Rákó-nemzetségbõl. A Rákó Miklós nagyapja ugyanis 25260 1, 25 | elõtti megyegyûlésen, mikor a diétai követ, Bónis Gábor, 25261 1, 25 | diétai követ, Bónis Gábor, a nádori installációról referált, 25262 1, 25 | megcsördítvén:~- Volt-e pipa a szájában?~A tekintetes KK 25263 1, 25 | Volt-e pipa a szájában?~A tekintetes KK és RR-ek nevettek, 25264 1, 25 | RR-ek nevettek, s azontúl a Rákó-família jövõje meg 25265 1, 25 | õkegyelmeik minden idõkre a vármegyei hivatalokra alkalmatos 25266 1, 25 | sorozatjába.~Rákó Miklósra, a mostani alispánjelöltre 25267 1, 25 | mostani alispánjelöltre is ez a hajdani közbeszólás vetett 25268 1, 25 | közbeszólás vetett méltó fényt a ragyogó múltakból. Ennek 25269 1, 25 | kifolyólag csapott fel mellette a lelkesedés lángja az igaz 25270 1, 25 | magasra.~Hogy hova dõl el a gyõzelem, alig lehetett 25271 1, 25 | Meglehetõs egyforma erõvel álltak a pártok s minden emberüket 25272 1, 25 | tartozó bizottsági tag (a lutheránus vidékekrõl), 25273 1, 25 | ahova ezek csatlakoznak a legvégén, elõreláthatólag 25274 1, 25 | elõreláthatólag ott lesz a diadal.~De hova csatlakoznak? 25275 1, 25 | menjen hamar egy deputáció a gyönki kastélyba. kedvében 25276 1, 25 | találták leveleki Molnárt - a szép dikciókra megígérte, 25277 1, 25 | megígérte, hogy õ is bemegy a székvárosba.~Mintha sárkányok 25278 1, 25 | sárkányok röpítenék, úgy szállt a híre mindenfelé, hogy a » 25279 1, 25 | a híre mindenfelé, hogy a »gyönki úr« is bejön a választásra. 25280 1, 25 | hogy a »gyönki úr« is bejön a választásra. Most elõször 25281 1, 25 | választásra. Most elõször teszi be a lábát a megyeház küszöbén. 25282 1, 25 | elõször teszi be a lábát a megyeház küszöbén. Nem kicsi 25283 1, 25 | kicsi dolog az.~- Hiszi a piszi - hirdették a jobboldaliak.~ 25284 1, 25 | Hiszi a piszi - hirdették a jobboldaliak.~Hanem Bõr 25285 1, 25 | jobboldaliak.~Hanem Bõr Kristóf, a híres parasztkortes, aki 25286 1, 25 | parasztkortes, aki többet ült már a megye kosztján a fejbeverésekért, 25287 1, 25 | ült már a megye kosztján a fejbeverésekért, mint a 25288 1, 25 | a fejbeverésekért, mint a saját asztalánál, váltig 25289 1, 25 | váltig erõsködött, hogy a saját füleivel hallotta 25290 1, 25 | ígéretét - mert õ is jelen volt a gyönki deputációban, és 25291 1, 25 | eljön, mint ahány pityke van a lajbiján.~- No, majd kitudódik…~ 25292 1, 25 | kitudódik…~Eljött végre a kitûzött nap. A csata napja. 25293 1, 25 | Eljött végre a kitûzött nap. A csata napja. A láz a tetõpontra 25294 1, 25 | kitûzött nap. A csata napja. A láz a tetõpontra hágott. 25295 1, 25 | nap. A csata napja. A láz a tetõpontra hágott. A székváros 25296 1, 25 | láz a tetõpontra hágott. A székváros felé vezetõ utakat 25297 1, 25 | utakat már hajnalban ellepték a szekerek a paraszt bizottsági 25298 1, 25 | hajnalban ellepték a szekerek a paraszt bizottsági tagokkal 25299 1, 25 | paraszt bizottsági tagokkal és a nemesség bricskái.~A városka 25300 1, 25 | és a nemesség bricskái.~A városka házait fellobogózták, 25301 1, 25 | aszerint éledt vagy lohadt a remény, amint hullámzottak 25302 1, 25 | remény, amint hullámzottak a számok. De hát mi ez még? 25303 1, 25 | Akkor kell majd megnézni a Tóthék állát, hogy leesik, 25304 1, 25 | Tóthék állát, hogy leesik, ha a leveleki Molnár kocsija 25305 1, 25 | Öcske-dombra, mikor bukkan fel a porfellegben a négy pej 25306 1, 25 | bukkan fel a porfellegben a négy pej figurája. Hej! 25307 1, 25 | figurája. Hej! Kinek van a legjobb szeme?~Bõr Kristóf 25308 1, 25 | szeme?~Bõr Kristóf volt a legizgatottabb. Nemcsak 25309 1, 25 | legizgatottabb. Nemcsak a haza szent ügye miatt, hanem 25310 1, 25 | külön is fogadásokat tett a Molnár Pál eljövetelére - 25311 1, 25 | eljövetelére - már azért is, hogy a pártban a lelket tartsa. 25312 1, 25 | azért is, hogy a pártban a lelket tartsa. Hogy még 25313 1, 25 | Ki tartja?~Hanem azért a belsejében szepegett. Az 25314 1, 25 | kis fiút pillantott meg a Tepelyék falkerítésén.~- 25315 1, 25 | krajcár, szaladjatok fel a toronyba és ha észrevesztek 25316 1, 25 | oldalán, intsetek nekem a kalapjaitokkal.~A két nebuló 25317 1, 25 | nekem a kalapjaitokkal.~A két nebuló hálásan fogadta 25318 1, 25 | két nebuló hálásan fogadta a fontos szerepet, leugráltak 25319 1, 25 | fontos szerepet, leugráltak a kerítésrõl és rohantak a 25320 1, 25 | a kerítésrõl és rohantak a toronynak.~- Upre, púpos! - 25321 1, 25 | Csúnya egy paraszt volt ez a Bõr Kristóf, zömök, vöröshajú, 25322 1, 25 | likra járt az esze, mint a fiskálisoké, s a megye összes 25323 1, 25 | esze, mint a fiskálisoké, s a megye összes paraszt bizottsági 25324 1, 25 | beszédeket tudott kivágni a megyegyûléseken, hogy az 25325 1, 25 | összenéztek.~Alig hogy fölértek a kis paniperdák a toronyablakba, 25326 1, 25 | fölértek a kis paniperdák a toronyablakba, mindjárt 25327 1, 25 | az felvillanyozva kiáltá a tömegek közé:~- Fölteszem 25328 1, 25 | tömegek közé:~- Fölteszem a hat ökrömet egy szopós malac 25329 1, 25 | magának, Kukta Benjamin, a kataházi szûcs. Éppen volt 25330 1, 25 | elõnyújtotta parola okáért a tenyerét.~- Csak hozza ké’ 25331 1, 25 | Csak hozza ké’ közelebb azt a disznólábat - hetykélkedék 25332 1, 25 | készségesen csapódott össze a két gentlemantenyér.~- Üsse 25333 1, 25 | mivelhogy leveleki Molnár csak a múlt héten ajándékozott 25334 1, 25 | ajándékozott tízezer forintot a gimnáziumra, illik, midõn 25335 1, 25 | illik, midõn elõször lészen a városba érkezendõ, a gimnázium 25336 1, 25 | lészen a városba érkezendõ, a gimnázium is künn legyen 25337 1, 25 | gimnázium is künn legyen a fogadtatásnál.~Mráz József 25338 1, 25 | Mráz József egyike lévén a tipikus »tanügyi bácsiknak«, 25339 1, 25 | helyezett saját énjére és a saját tankönyveire, hát 25340 1, 25 | prózai dolgot végezzen, mint a Bõr Kristóf tenyerének elválasztása 25341 1, 25 | tenyerének elválasztása a Kuktáétól, õ, aki csak mozdulatokat 25342 1, 25 | mert szeretett pózolni a nagyközönség elõtt) a hexametert 25343 1, 25 | pózolni a nagyközönség elõtt) a hexametert és pentametert. 25344 1, 25 | vadul forogtak, s fölöttük a ráncok fel s alá futkostak 25345 1, 25 | fel s alá futkostak azon a szûk területen, amit közönségesen 25346 1, 25 | nevezni.~- Meg kell tanulnotok a hexametert, pentametert, 25347 1, 25 | kicsit tótosan beszélt, mert a felvidékrõl való volt.) 25348 1, 25 | Mráz József minden idejét a tudománynak szenteli. Ez 25349 1, 25 | szépirodálmi tanár - ez a pentameter. Ha pedig együtt 25350 1, 25 | szépirodálmi tanár - ez a distichon.~A jeles tanügyi 25351 1, 25 | tanár - ez a distichon.~A jeles tanügyi bácsi mindenütt 25352 1, 25 | tanügyi bácsi mindenütt a saját énjét látta, mindenütt 25353 1, 25 | indult ki, s mindent ebbõl a szempontból ítélt meg. Vizsgai 25354 1, 25 | Vizsgai dolgozatul is ezt a témát adta fel: »Mráz József 25355 1, 25 | adta fel: »Mráz József és a nevelésügy«.~Bum! Bum! dörgött 25356 1, 25 | Bum! dörgött e percben. A város végére felállított 25357 1, 25 | tûzmester elpukkantotta a mozsarait. Izgatott hullámzás 25358 1, 25 | Izgatott hullámzás keletkezett a tömegekben, minden szem 25359 1, 25 | szemmel ki lehetett venni a rohanó úri landauert.~Két-három 25360 1, 25 | beérkezik. Már itt is van. Az a távoli moraj, az a város 25361 1, 25 | van. Az a távoli moraj, az a város végén kitört éljenorkán, 25362 1, 25 | mely idefelé hömpölyög. A négy pejparipa hányja-veti 25363 1, 25 | nagykényesen, s dübörög a hintó, hogy szinte piheg 25364 1, 25 | hogy szinte piheg alatta a föld.~- De hátha nem leveleki 25365 1, 25 | hátha nem leveleki Molnár ül a hintóban, hanem csak a tiszttartója.~ 25366 1, 25 | ül a hintóban, hanem csak a tiszttartója.~Ez a halvány 25367 1, 25 | csak a tiszttartója.~Ez a halvány remény táplálta 25368 1, 25 | Tóthékat, de hasztalan, a hintóban valóságosan leveleki 25369 1, 25 | volt már, amint levette a kalapját, erre is, arra 25370 1, 25 | is, arra is köszöngetve a lelkes éljenekre, látszott 25371 1, 25 | lelkes éljenekre, látszott a hóval borított feje, az 25372 1, 25 | maga tele tüdõvel szívta be a népszerûség bódító illatát. 25373 1, 25 | eljövetelre - pedig íme, a legboldogabb perceket éli 25374 1, 25 | istenem, mégis érdemes hát a népet szeretni. Elismerik, 25375 1, 25 | szíve, hogy majd kiugrott a helyérõl.~- Lassan, lassan 25376 1, 25 | helyérõl.~- Lassan, lassan a nép közt, Márton!~Márton 25377 1, 25 | Márton rövidebbre fogta a gyeplõket, a lovak ágaskodtak, 25378 1, 25 | rövidebbre fogta a gyeplõket, a lovak ágaskodtak, a tajték 25379 1, 25 | gyeplõket, a lovak ágaskodtak, a tajték csak úgy csöpögött 25380 1, 25 | tajték csak úgy csöpögött a földre a szájukból, amint 25381 1, 25 | csak úgy csöpögött a földre a szájukból, amint a zablát 25382 1, 25 | földre a szájukból, amint a zablát harapdálták. Egy-egy 25383 1, 25 | Egy-egy virágbokréta hullott a kocsiba az ablakokból, hol 25384 1, 25 | parasztlányka dobhatta - a kisasszonyoktól látva a 25385 1, 25 | a kisasszonyoktól látva a módit. Leveleki Molnár fölvette 25386 1, 25 | Leveleki Molnár fölvette a sok rózsa és szegfû közül 25387 1, 25 | rózsa és szegfû közül ezt a gyámoltalan szegényes kis 25388 1, 25 | gyámoltalan szegényes kis virágota számûzöttet a virágok közül 25389 1, 25 | kis virágot… a számûzöttet a virágok közül és ezt tûzte 25390 1, 25 | virágok közül és ezt tûzte a gomblyukába.~Az éljen zúgott, 25391 1, 25 | az elõttevaló tér, ahol a bizottsági tagok álltak 25392 1, 25 | se lesz már Tóth István.~A Molnár hintaja most ért 25393 1, 25 | Molnár hintaja most ért a megyeház elé - de a künn 25394 1, 25 | ért a megyeház elé - de a künn ácsorgó tömegek közt 25395 1, 25 | tömegek közt nem hatolhatott a kapuig. Kénytelen volt megállni; 25396 1, 25 | lelépett az egyik lábával a hágcsóra.~Többen siettek 25397 1, 25 | Kristóf; már messziről megérzé a finnyás öreg úr a pálinkaszagot, 25398 1, 25 | megérzé a finnyás öreg úr a pálinkaszagot, mely az érkező 25399 1, 25 | szájából ömlött, feléje vitte a kalaplengetéssel fölbirizgált 25400 1, 25 | Még ott állt egyik lábával a hágcsón, amidőn hetykén 25401 1, 25 | Pál szemeit elborította a vér erre a szemtelenségre. 25402 1, 25 | szemeit elborította a vér erre a szemtelenségre. Egy paraszt 25403 1, 25 | paraszt meri ezt tenni! A leveleki Molnárok egy sarjával. 25404 1, 25 | sarjával. Elsápadt, mint a fal, és ajkai remegtek.~ 25405 1, 25 | le akarna szédülni arról a hágcsóról, mintha haboznék 25406 1, 25 | Aztán egyszerre visszahúzza a lábát a hágcsóról és bevágja 25407 1, 25 | egyszerre visszahúzza a lábát a hágcsóról és bevágja magát 25408 1, 25 | hágcsóról és bevágja magát a finom bőrülés bal csücskébe.~- 25409 1, 25 | Gyönkre. Hajts, hajts!~Márton a lovak közé legyintett, s 25410 1, 25 | lovak közé legyintett, s a kővé meredt urak szeme láttára, 25411 1, 25 | előtte, köd utána, eltűnt a hintó a mellékutcán a nagy 25412 1, 25 | köd utána, eltűnt a hintó a mellékutcán a nagy demokratával, 25413 1, 25 | eltűnt a hintó a mellékutcán a nagy demokratával, mintha 25414 1, 25 | Mogorván húzta kalapját a szemébe. A hintó vágtatott 25415 1, 25 | húzta kalapját a szemébe. A hintó vágtatott sebesen, 25416 1, 25 | Szervusz, szervusz. És a hegyek isés a rétek is; 25417 1, 25 | szervusz. És a hegyek isés a rétek is; hát még azok a 25418 1, 25 | a rétek is; hát még azok a kastélyromok, amott a domb 25419 1, 25 | azok a kastélyromok, amott a domb tetejénHogy nevettek 25420 1, 25 | tetejénHogy nevettek azok a romok!~- Eh - dörmögte az 25421 1, 25 | az öreg és nagyot csapott a tenyerével a bõrülésre. - 25422 1, 25 | nagyot csapott a tenyerével a bõrülésre. - Nem lehet mindent 25423 1, 25 | Molnár Pál úr. Mert úgy áll a dolog, hogy az anyatejjel 25424 1, 25 | amit ön ötven évig beszítt a könyvekbõl, azt õ egy mozdulatra 25425 1, 25 | láthatatlan szivaccsal. Igen, az a tej. Az isteni fluidum az 25426 1, 25 | sohasem beszélt többet a demokráciáról, de a megyei 25427 1, 25 | többet a demokráciáról, de a megyei közügyekben sem vett 25428 1, 25 | többet - nem érintkezvén a pártokkal.~Igen kevés ember 25429 1, 25 | ezenközben ki-kicsúszott a szájából. Nevezetesen azt 25430 1, 25 | És hát milyen volt ott a társadalmi pozíciód?~Az 25431 1, 25 | úr szemeiben kigyúlt az a bizonyos kevély fény:~- 25432 1, 25 | az ilyen? Csak mindössze a kifejezésben van különbség. 25433 1, 25 | Amerika!~II.~UGYAN, EREDJ A RÁKÓCZIDDAL!~A Málnayak 25434 1, 25 | UGYAN, EREDJ A RÁKÓCZIDDAL!~A Málnayak közt sok mindenféle 25435 1, 25 | Akadt egy kegyetlen, aki a saját feleségét lefejeztette - 25436 1, 25 | övé volt az asszony. És a pallosjoga is megvolt hozzá.~ 25437 1, 25 | meg, büszke is volt és a választás elõtti beszédjében 25438 1, 25 | aztán egy harmadik Málnay, a dicsekvõ Kristóf, aki olyan 25439 1, 25 | magam is láttam késõbb ezt a gyûrût), hogy mikor a bécsi 25440 1, 25 | ezt a gyûrût), hogy mikor a bécsi udvari színházban 25441 1, 25 | páholyból az elõadást és tapsol a kezeivel, a gyûrû vibráló 25442 1, 25 | elõadást és tapsol a kezeivel, a gyûrû vibráló fénye majdnem 25443 1, 25 | gyûrû vibráló fénye majdnem a szeme világát veszejtette 25444 1, 25 | szeme világát veszejtette a szemben ülõ császárnénak ( 25445 1, 25 | Kristóf úr elõadása szerint) a hopmesterétõl, hogy »szépen 25446 1, 25 | szépen kéreti, legyen szíves a gyûrûje kövét befelé fordítani.« 25447 1, 25 | fordítani.« Gáláns ember lévén a tekintetes úr, hát megtette.~ 25448 1, 25 | tekintetes úr, hát megtette.~A negyedik Málnayt a »dölyfös« 25449 1, 25 | megtette.~A negyedik Málnayt a »dölyfös« melléknév illeti. 25450 1, 25 | s felelõsségre vonatván a törvényellenes vétségért, 25451 1, 25 | törvényellenes vétségért, a felháborodott nemes jegyzõkönyvbe 25452 1, 25 | nemes jegyzõkönyvbe vétette a gravámenjét: hogy õt nem 25453 1, 25 | törvények sem, õ azt ültethet a saját földjébe, amit akar, 25454 1, 25 | csak valami késõbbi dolog. A föld már régebben az övé 25455 1, 25 | Málnay Ákost, ott ült köztünk a Házban, azaz hogy átellenben, 25456 1, 25 | Házban, azaz hogy átellenben, a függetlenségi párton. Szelíd, 25457 1, 25 | úr volt, aki mindig verte a mellét, némileg átváltoztatva 25458 1, 25 | nem demokrata, kimetszeném a testembõl.«~Akkoriban még 25459 1, 25 | Akkoriban még más világ volt a parlamentben. Mi mamelukok 25460 1, 25 | mamelukok lábon állottunk a függetlenségi párttal, én 25461 1, 25 | õköztük. Õk képviselték a magyar politika poézisét. 25462 1, 25 | poézisét. Mi termesztettük a gabonát. Õk a virágjaikat 25463 1, 25 | termesztettük a gabonát. Õk a virágjaikat öntözték. Az 25464 1, 25 | virágjaikat öntözték. Az én szívem a virágokhoz húzott.~Ott üldögéltem 25465 1, 25 | húzott.~Ott üldögéltem velük a folyosón, s igen sokszor 25466 1, 25 | Szemei csillogtak, emelkedett a lelke, s türelmetlenül sodorgatta 25467 1, 25 | türelmetlenül sodorgatta a deres bajuszát, miközben 25468 1, 25 | még egyszer felülhetnék a fakóra!~Mondják, hogy egy 25469 1, 25 | fakó kancán harcolta végig a negyvennyolcat.~Akkor még 25470 1, 25 | kétszer csavarhatta volna a füle körül, s általános 25471 1, 25 | általános feltûnést okozott vele a Házban, ahol sok a léhaság, 25472 1, 25 | vele a Házban, ahol sok a léhaság, gyerekesség, és 25473 1, 25 | válik híressé valaki, mint a nagy ész és nagy birtok 25474 1, 25 | megösmerték. S mert könnyû volt a nagy bajusza miatt karikírozni, 25475 1, 25 | felhasználták az arcképét, a laptudósítók, mint színt, 25476 1, 25 | mint színt, alkalmazták a Ház leírásánál az õ jóízû 25477 1, 25 | hogy ezekben az idõkben, a nyolcvanas évek közepe táján, 25478 1, 25 | Rákóczi Ferenc szülõházát a szokásos márványtáblával 25479 1, 25 | emléktáblázni.~Denique: a márványlap leleplezése volt 25480 1, 25 | urunk szülõháza, és megvan a szoba is, ahol a világra 25481 1, 25 | megvan a szoba is, ahol a világra hozta vitéz anyja.~ 25482 1, 25 | dolgát félretéve felüljön a »füstösre« (így nevezte 25483 1, 25 | nevezte nagy megvetéssel a vasutat), és elzarándokoljon 25484 1, 25 | vasutat), és elzarándokoljon a szent helyre. Mint a Kisfaludy 25485 1, 25 | elzarándokoljon a szent helyre. Mint a Kisfaludy Társaság küldöttje, 25486 1, 25 | küldöttje, magam is ezen a vonaton utaztam, s volt 25487 1, 25 | hogy végre megtaláltam azt a fennkölt gondolkozású embert, 25488 1, 25 | Egész átszellemült lényén a jóság és valami krisztusi 25489 1, 25 | Tolsztoj Leót.~De hát az éhség a demokráciánál is nagyobb 25490 1, 25 | messze van Magyarország a helyes iránytól, az kezdett 25491 1, 25 | messze.~Végre odaértünk. A vonat több mint egy óráig 25492 1, 25 | képviselõ volt rajtunk kívül a kupéban), s mint a farkasok 25493 1, 25 | kívül a kupéban), s mint a farkasok rohantak az elõre 25494 1, 25 | megebédelvén, Ákos bácsi a fekete kávénál újra a demokrata 25495 1, 25 | bácsi a fekete kávénál újra a demokrata ideáit kezdé fejtegetni, 25496 1, 25 | egyszerre csak besompolyog a nyitott ajtón két szerencsi 25497 1, 25 | Málnaynak örömet okozott, hogy a nép megérzi, ki az õ emberük, 25498 1, 25 | s nyájasan nyújtá kezét a két parasztnak.~- Engem 25499 1, 25 | keresnek?~- Uhum - felelte a fiatalabb paraszt, a fejével 25500 1, 25 | felelte a fiatalabb paraszt, a fejével is bólintva.~- Hát


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License