1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
28501 1, 27 | fogjátok szidni. De hát a méltósága kedviért istennek
28502 1, 27 | elhatározással odanyújtotta a tenyerét, mint egykor Mucius
28503 1, 27 | Scaevola.~Balassa fogta a tollat, és írta neki tenyerére
28504 1, 27 | és írta neki tenyerére a következõket:~»Kapry Mihály
28505 1, 27 | elmehettek. Hanem vigyázz, hékás, a tenyeredre, hogy el ne veszítsd.~
28506 1, 27 | tenyeredre, hogy el ne veszítsd.~A cigányok kikotródtak a vacsorához,
28507 1, 27 | A cigányok kikotródtak a vacsorához, hanem a konyhában
28508 1, 27 | kikotródtak a vacsorához, hanem a konyhában aztán bezzeg megindult
28509 1, 27 | konyhában aztán bezzeg megindult a tanácskozás e rendkívüli
28510 1, 27 | rendkívüli esetbõl kifolyólag a további teendõkrõl. Mi lesz,
28511 1, 27 | teendõkrõl. Mi lesz, ha a Gilagó keze meg talál izzadni?
28512 1, 27 | kendõvel, de hátha éppen a kendõ találja a tintát fölszíni?
28513 1, 27 | hátha éppen a kendõ találja a tintát fölszíni? Talán papirosba
28514 1, 27 | Tóni ellenezte ezt, mert a papirosok közt, azt mondja,
28515 1, 27 | élvezettel szedik magukba a tintát, mint a becsületes
28516 1, 27 | szedik magukba a tintát, mint a becsületes ember a pálinkaitalt.
28517 1, 27 | mint a becsületes ember a pálinkaitalt. A kézbetekerés
28518 1, 27 | becsületes ember a pálinkaitalt. A kézbetekerés rövid tanácskozás
28519 1, 27 | elvettetett. Hadd legyen a Gilagó keze kitakarva, mindig
28520 1, 27 | vannak hátrányai, mert ha a zsebébe találja dugni, a
28521 1, 27 | a zsebébe találja dugni, a posztó ledörzsölheti az
28522 1, 27 | piszkos tárgyhoz. Például a saját képéhez csap, hogy
28523 1, 27 | csap, hogy agyonüsse rajta a molesztáló legyet, vagy
28524 1, 27 | molesztáló legyet, vagy a kalapjához nyúl, vagy megvakarja
28525 1, 27 | baj ez. Hanem hát (s ez is a Murka indítványa volt) össze
28526 1, 27 | volt) össze kell hajlítani a karját, és a felsõkarhoz
28527 1, 27 | kell hajlítani a karját, és a felsõkarhoz hozzákötni az
28528 1, 27 | alsókart, de olyanképpen, hogy a tenyér kifelé legyen fordítva.
28529 1, 27 | kifelé legyen fordítva. Ez a legbiztosabb, de nem egészen
28530 1, 27 | leesik, úgy lemossa róla a száz forintot, mintha egy
28531 1, 27 | szó fordult meg minderrõl a konyhában. S mindenféle
28532 1, 27 | Gilagó és le talál huppanni a sárba, ha por belepi kezét
28533 1, 27 | látszott bizonyosnak, hogy a Szent István jobb kezét
28534 1, 27 | jobban Budán, mint ahogy a Gilagó bal kezét fogják
28535 1, 27 | õrizni Kékkõig. Hanem ha a tiszttartó nincs otthon,
28536 1, 27 | napra, az lesz még csak a nagy parádé.~A cigányok
28537 1, 27 | még csak a nagy parádé.~A cigányok vacsorájáról Mimi
28538 1, 27 | gondoskodott, õt is mulattatta a tenyérre írt utalvány, »
28539 1, 27 | mégiscsak kedves bolond ez a bárócska«, mire azonban
28540 1, 27 | mire azonban visszament a konyhából, Balassát már
28541 1, 27 | konyhából, Balassát már elnyomta a buzgóság, édesdeden aludt
28542 1, 27 | buzgóság, édesdeden aludt a díványon. Nem árt, ha egy
28543 1, 27 | ha egy kicsit megtisztul a feje.~Lábujjhegyen lépkedett,
28544 1, 27 | köpenykét vett magára, és kiment a szabadba. Azt mondják, minden
28545 1, 27 | messzebbrõl-messzebbrõl, a távozó cigányok élénk beszélgetését.
28546 1, 27 | összes lakosságával; csak a bagoly huhog, csak a gyík
28547 1, 27 | csak a bagoly huhog, csak a gyík oson tovább kövek,
28548 1, 27 | tulajdonukba került feketén. Csak a szentjánosbogár és a fák
28549 1, 27 | Csak a szentjánosbogár és a fák rothadt belei világítanak
28550 1, 27 | belei világítanak nekik.~A hársak között megy a sugár
28551 1, 27 | nekik.~A hársak között megy a sugár leányalak. Itt, e
28552 1, 27 | lombboltozat alatt még nagyobb a sötétség. Ez a hatványozott
28553 1, 27 | még nagyobb a sötétség. Ez a hatványozott éj. Az irdatlan
28554 1, 27 | testérõl cafatokban lóg le a sok lehámlott kéreg, s mozogni
28555 1, 27 | hüllõk tapadnának hozzá. A fantázia, karöltve a homállyal,
28556 1, 27 | hozzá. A fantázia, karöltve a homállyal, isten dolgát
28557 1, 27 | isten dolgát végzi: alkot.~A hársfasorból befordul a
28558 1, 27 | A hársfasorból befordul a fejetlen bölény kápolnája
28559 1, 27 | nappal se igen mer járni a vadászkastély cselédsége.
28560 1, 27 | vadászkastély cselédsége. A hold kidugja most ezüst
28561 1, 27 | s megszürkül egy kissé a bozótos környék. Nini, a
28562 1, 27 | a bozótos környék. Nini, a kápolna-ajtóban két fekete
28563 1, 27 | elmosolyodik, mikor fölemeli. A csizmának mosolyodik-e el?
28564 1, 27 | várakozik.~Egy kis sípot vesz ki a keblébõl és megfújja. A
28565 1, 27 | a keblébõl és megfújja. A hang élesen süvít s száll,
28566 1, 27 | fogják el, nem tompítják meg a lombok, szétnyílnak elõtte
28567 1, 27 | engedelmesen, nem úgy, mint a szél elõtt, hogy összesúgnak
28568 1, 27 | haragosan, sem úgy, mint a kilõtt golyó elõtt, hogy
28569 1, 27 | hogy megzörrennek rémesen.~A síp hangjára egy másik síphang
28570 1, 27 | síphang felel messzirõl. A leány figyeli az irányt
28571 1, 27 | felösmeri. Hirtelen kinyitja a kápolnát, bedobja a csizmákat,
28572 1, 27 | kinyitja a kápolnát, bedobja a csizmákat, aztán megindul
28573 1, 27 | csizmákat, aztán megindul a sziklához, mely alul a Bágy
28574 1, 27 | megindul a sziklához, mely alul a Bágy forrása szivárog ki
28575 1, 27 | homályából.~Odaérve, leül a sziklára és hallgatja a
28576 1, 27 | a sziklára és hallgatja a forrás halk csörgését. Igaz
28577 1, 27 | csörgését. Igaz lehet-e, hogy ez a Bágy valaha, a középkorban,
28578 1, 27 | hogy ez a Bágy valaha, a középkorban, nagy folyam
28579 1, 27 | középkorban, nagy folyam volt? A hagyományok legalább azt
28580 1, 27 | Szt. László király azonban a németekkel hadakozván, amint
28581 1, 27 | katonái az üldözés helyett a folyóra vetették magukat,
28582 1, 27 | megrakodjanak. Mire fölfohászkodott a király (bárcsak inkább sohase
28583 1, 27 | istenem, uram, nem bírom a fegyelmet fönntartani, tégy
28584 1, 27 | csodálkozására összecsukódtak a folyam partjai, mint két
28585 1, 27 | két óriási ajak, s vált a talaj legottan gyeppel benõtt
28586 1, 27 | amióta kissé fogyni kezdettek a németek, nyiladozék lassan-lassan
28587 1, 27 | nyiladozék lassan-lassan ismét a föld, s lehet, hogy ha egyszer
28588 1, 27 | országból, megint nagy lesz a Bágy, és megint arany homokot
28589 1, 27 | arannyal fognak fizetni a palócok. De ez nem lesz
28590 1, 27 | egy darabig megbecsülni a rézpénzt is.~Mimi egy kis
28591 1, 27 | ismét megfújta sípját, s a másik síp visszafelelt,
28592 1, 27 | közelrõl. Ijedten kapott a ruhájához, a hajához, hogy
28593 1, 27 | Ijedten kapott a ruhájához, a hajához, hogy rendben van-e.
28594 1, 27 | Felállt s egy pár lépést ment a pataknál, ahol több a víz,
28595 1, 27 | ment a pataknál, ahol több a víz, hogy meglássa magát
28596 1, 27 | meglássa magát tükrében a holdvilágnál. De éppen ott
28597 1, 27 | liliom is nézegette magát a vízben. A liliom, a liliom.
28598 1, 27 | nézegette magát a vízben. A liliom, a liliom. Oly szép
28599 1, 27 | magát a vízben. A liliom, a liliom. Oly szép volt, oly
28600 1, 27 | istenem, árnyéka mégis van! A szegény kis Mimi úgy restelkedett,
28601 1, 27 | mintha valami élõlény lenne a liliom és látná. Mintha
28602 1, 27 | egy helyen mutatkozzanak a pataknál.~Sóhajtott és odébb
28603 1, 27 | Finom hallásával immár a lépteket is kivette.~Átlépett
28604 1, 27 | lépteket is kivette.~Átlépett a patakon, s elébe ment az
28605 1, 27 | szem.~Oh, mindenütt csak a holt természet volt. Fenséges
28606 1, 27 | Messzirõl, nagyon messzirõl a hegyekbõl lágy, édes furulyaszó
28607 1, 27 | nini, két élõ, villogó szem a sziklatetõn. Ah, egy szarvas!~
28608 1, 27 | szarvas!~Oh, istenem, azok a nagy agancsok a fején! Ha
28609 1, 27 | istenem, azok a nagy agancsok a fején! Ha most is úgy volna,
28610 1, 27 | olyan könnyen változnak el a dzsinek segedelmével állatokká
28611 1, 27 | állatokká az emberek - és ha az a Balassa lenne.~De bizonyára
28612 1, 27 | szarvas volt, aki nem is a Mimit nézte, és aki, ha
28613 1, 27 | csak annyit hozhatna össze a maga szarvas-eszével, hogy
28614 1, 27 | óra múlva került haza Mimi a harmathullástól csatakos
28615 1, 27 | találta; egy vánkost hozott ki a hálószobából, az alvó fejét
28616 1, 27 | lelógó lábát visszaemelte a díványra, mint egy jó feleség
28617 1, 27 | díványra, mint egy jó feleség a rossz uráét és megismételte: »
28618 1, 27 | szeretnél.«~Eloltogatta a gyertyákat, csak egyet hagyott
28619 1, 27 | azt is áthelyezte messze a kandallóra, hogy ne legyen
28620 1, 27 | kandallóra, hogy ne legyen neki a fény kellemetlen. Majd levette
28621 1, 27 | kellemetlen. Majd levette a szögrül tarisznyáját és
28622 1, 27 | újság, csakhamar visszahozta a helyére, s ekkor hosszasan,
28623 1, 27 | alvót az ajtóból, mint ahogy a színpadokon szokás, mikor
28624 1, 27 | búcsúznak.~Gondoskodásában még a cselédszobába is benyitott,
28625 1, 27 | csengettyûszó verte föl a bóbiskoló öreget, rohant
28626 1, 27 | íziben.~- Parancsol valamit a báró?~- Készen van a ló?~-
28627 1, 27 | valamit a báró?~- Készen van a ló?~- Mindjárt elõvezethetem,
28628 1, 27 | elõvezethetem, de talán bevárhatná a méltóságos báró a reggelt.~
28629 1, 27 | bevárhatná a méltóságos báró a reggelt.~Balassa nyájas
28630 1, 27 | reggelt.~Balassa nyájas volt a cselédeihez, rendszerint
28631 1, 27 | érkezném, esetleg visszavehetné a szavát. Reggel már hûlt
28632 1, 27 | hûlt helyét találhatnám a fogadóban.~- De nem bátorságos
28633 1, 27 | Krúdy, azt mondják, haragosa a méltóságos úrnak.~A báró
28634 1, 27 | haragosa a méltóságos úrnak.~A báró szeme kigyúlt haragos
28635 1, 27 | zöldes fényben.~- Csak jönne a fickó. Itt van az én jó
28636 1, 27(17) | Több krónikások említik ezt a csodát, Bonfin is, de a
28637 1, 27(17) | a csodát, Bonfin is, de a tudákosabbak egy hegycsuszamlás
28638 1, 27 | az én jó Kuchenreiterem18 a tarisznyában. Ha én azzal
28639 1, 27 | bácsi. Sokkal kevélyebb az a kutya, hogysem többedmagával
28640 1, 27 | elkísérném!~- Eh! - pattant föl a fõúr haragosan. - Hozza
28641 1, 27 | fõúr haragosan. - Hozza a lovat!~Szedte kalapját,
28642 1, 27 | maga is utánament, végig a folyosón, hol egy olajos
28643 1, 27 | mégis meglátta világánál - a saját kísértetét. Megrázkódott,
28644 1, 27 | Megrázkódott, fölszisszent:~- Nini, a kis cipõcskék!~A Mimi hálószobája
28645 1, 27 | Nini, a kis cipõcskék!~A Mimi hálószobája ajtajánál
28646 1, 27 | voltak állítva egy székre. A szolgáló nyilván megtakarította,
28647 1, 27 | kikefélte és odahelyezé a székre, hogy reggel a komorna
28648 1, 27 | odahelyezé a székre, hogy reggel a komorna bevihesse. No, hát
28649 1, 27 | fölvette az egyiket és a tarisznyájába csúsztatta.~
28650 1, 27 | módja van benne. S ha ez a folyosói ajtó csukva volna,
28651 1, 27 | folyosói ajtó csukva volna, a szobákból nyíló bizton nyitva
28652 1, 27 | tölgyfaajtó repedésein s a kulcslyukon át mintha finom
28653 1, 27 | se megy be. Hadd érezze a kis kígyó haragját, megvetését.
28654 1, 27 | irgalmas, ha napfényre jön a bûnössége.~A ló e percben
28655 1, 27 | napfényre jön a bûnössége.~A ló e percben fölnyerített
28656 1, 27 | termett, s ruganyosan pattant a nyeregbe.~- Mit mondjak
28657 1, 27 | nyeregbe.~- Mit mondjak a kisasszonynak? - kérdé az
28658 1, 27 | Semmit, szolgám, semmit.~A szájával csettentett, s
28659 1, 27 | szájával csettentett, s a kopogós erdei úton megindult
28660 1, 27 | kopogós erdei úton megindult a paripa, mint a nyíl. Még
28661 1, 27 | megindult a paripa, mint a nyíl. Még sötét volt a világ,
28662 1, 27 | mint a nyíl. Még sötét volt a világ, ha nem is túlságosan,
28663 1, 27 | fehér párázat borította el a fák koronáit. Alkalmasint
28664 1, 27 | reggel vajon mikor lesz?~A lovas kihúzta óráját, de
28665 1, 27 | meg akkor az öreg órát. A fönséges égboltozatot. Az
28666 1, 27 | pajtásra van szüksége, aminõ a fönséges magyar nyelv, aki
28667 1, 27 | magyar nyelv, aki nem szorul a számokra, s mialatt öreg
28668 1, 27 | s mialatt öreg anyókánk, a föld, mint a muslinca a
28669 1, 27 | öreg anyókánk, a föld, mint a muslinca a lámpa körül,
28670 1, 27 | a föld, mint a muslinca a lámpa körül, egyet fordul
28671 1, 27 | lámpa körül, egyet fordul a nap körül, járásának, kelésének
28672 1, 27 | fölöstököm van, ha délelõtt és a többi, meg a többi… Hiszen
28673 1, 27 | délelõtt és a többi, meg a többi… Hiszen egyebet se
28674 1, 27 | Hiszen egyebet se csinál ez a csodás firmamentum napszálltától
28675 1, 27 | fölrakosgatva gyémántjait, a csillagokat, legelõbb az
28676 1, 27 | az estelit, legutolsónak a hajnalit, és ami közbül
28677 1, 27 | ami közbül van, mindazt a sok ragyogó csecsebecsét.
28678 1, 27 | mi van. Reggel aztán jön a nap a fényes ábrázatával,
28679 1, 27 | Reggel aztán jön a nap a fényes ábrázatával, a bosszankodástól
28680 1, 27 | nap a fényes ábrázatával, a bosszankodástól szinte vörösen: »
28681 1, 27 | No, most már vége legyen a sok toalettnek«, s az égboltozat
28682 1, 27 | vállalta helyette ezt is a nap, s az embereknek a saját
28683 1, 27 | is a nap, s az embereknek a saját árnyékukkal, ott helyben
28684 1, 27 | árnyékukkal, ott helyben a földjükön mutogatja, hány
28685 1, 27 | tejszínbe kezdett játszani. Ez a pitymallat. Éppen két óra
28686 1, 27 | gondolta magában s leeresztette a kantárszárat, hadd menjen
28687 1, 27 | kantárszárat, hadd menjen a ló kénye-kedve szerint.
28688 1, 27 | ezalatt ráért elmélkedni a Mimi viselt dolgain s mérlegelni
28689 1, 27 | viselt dolgain s mérlegelni a gyanús jeleket. Hidegen
28690 1, 27 | jeleket. Hidegen turkált a tények, a szavak és a sejtések
28691 1, 27 | Hidegen turkált a tények, a szavak és a sejtések közt.
28692 1, 27 | turkált a tények, a szavak és a sejtések közt. Szemrehányást
28693 1, 27 | talán gyöngédtelenül bánt a leánnyal.~Azt mondaná erre
28694 1, 27 | mondaná erre az olvasó, aki a regényekbõl ösmeri a féltékenységet,
28695 1, 27 | aki a regényekbõl ösmeri a féltékenységet, hogy Balassa
28696 1, 27 | bizonyára féltékeny volt. De a féltékenység a hétköznapi
28697 1, 27 | volt. De a féltékenység a hétköznapi életben nem mindig
28698 1, 27 | csap ki othellói erõvel. A »zöld szemû szörny« is degenerálódik,
28699 1, 27 | de föl nem marcangolja.~A báró éppenséggel nem foglalkozott
28700 1, 27 | kalapját az arcába, letért a hosszadalmas rendes útról,
28701 1, 27 | megcsiklandozta egy kicsit a lovát és nekivágott a Gyarmatra
28702 1, 27 | kicsit a lovát és nekivágott a Gyarmatra vezetõ erdei gyalogútnak,
28703 1, 27 | erdei gyalogútnak, ahol a lombos fák alatt kevésbé
28704 1, 27 | lombos fák alatt kevésbé éri a zápor.~Alig tett egy-két
28705 1, 27 | lépést, midõn meghorkant a paripa és megállott. Oly
28706 1, 27 | váratlanul történt, hogy a báró már csak egy bevégzett
28707 1, 27 | meg. Egy alak lépett ki a bozótból és megragadta a
28708 1, 27 | a bozótból és megragadta a ló zabláját.~- Mi az? -
28709 1, 27 | zabláját.~- Mi az? - riadt fel a báró.~- Oh, semmi, báró
28710 1, 27 | Kálmán. Jó reggelt kívánok a báró úrnak.~- Ah, hitvány
28711 1, 27 | fel Balassa, s kirántván a pisztolyt táskájából, felhúzta
28712 1, 27 | pisztolyt táskájából, felhúzta a kakast, célzott, elcsattantotta,
28713 1, 27 | de egyik csõ se sült el.~A báró a fogait csikorgatta
28714 1, 27 | egyik csõ se sült el.~A báró a fogait csikorgatta dühében.~-
28715 1, 27 | sziszegte.~- Ne sértegessen a báró úr, mert én is vérbõl
28716 1, 27 | sülni, báró úr.~Kihúzott a köpenyébõl egy mordályt
28717 1, 27 | köpenyébõl egy mordályt a balkezével és megvillogtatta.~
28718 1, 27 | nyúlánk legény volt ez a Krúdy, nem volt annyira
28719 1, 27 | Hát mit akar? - kérdé a báró megvetõleg. Az arca
28720 1, 27 | mintha nem is igen érdekelné a dolog.~- Éppen errõl akarok
28721 1, 27 | hozzám írásban? - vágott a szavába dölyfösen.~Hiába,
28722 1, 27 | Hiába, egy Balassa még a pisztoly csöve elõtt is
28723 1, 27 | Nem, báró úr, most ön a kezemben van. Most a föltételeket
28724 1, 27 | ön a kezemben van. Most a föltételeket én szabhatom.~-
28725 1, 27 | Igaz, én elvesztettem a játékot e nyomorult pisztoly
28726 1, 27 | mit kíván. De eressze el a lovamat.~- Szívesen, ha
28727 1, 27 | megyek el.~Krúdy eleresztette a ló zabláját, s egy indítványt
28728 1, 27 | ahol nem ázunk.~Balassa a fejével biccentett és egy
28729 1, 27 | amennyi pénzem van.~Kivette a tárcáját - és odadobta a
28730 1, 27 | a tárcáját - és odadobta a rablónak.~- Ohó - szólt
28731 1, 27 | lépve, midõn látta, hogy a báró ezzel leróttnak tartja
28732 1, 27 | készül. - Nem érett még azért a búza, mert a kalászait hányja.
28733 1, 27 | érett még azért a búza, mert a kalászait hányja. Mennyi
28734 1, 27 | hányja. Mennyi pénz van a tárcájában?~- Mintegy száz
28735 1, 27 | És hogy meguntam ezt a vidéket…~- Sapristi! A vidék
28736 1, 27 | ezt a vidéket…~- Sapristi! A vidék is önt.~- Vagyis,
28737 1, 27 | adhatok, amennyim van. Többet a császár se vehet el tõlem.~-
28738 1, 27 | mert éppen le volt hajolva, a Balassa tárcáját emelte
28739 1, 27 | Balassa tárcáját emelte fel a földrõl, s anélkül, hogy
28740 1, 27 | is kezdett, milyen úrias a Krúdy külseje; elegáns fekete
28741 1, 27 | viselt és szürke nadrágot, a köpenye is szürke volt,
28742 1, 27 | Hogyan? Ön nem akarja a tárcát?~- Istenemre nem,
28743 1, 27 | hozzá öniróniával - arra a tapasztalatra tanít, hogy
28744 1, 27 | máshová szokták elrejteni a nagyobb összegeket, nem
28745 1, 27 | nagyobb összegeket, nem a tárcáikba, s még gentlemanek
28746 1, 27 | emberek mennyit élnek vissza a jóságommal. Hiszi-e, hogy
28747 1, 27 | otthon elõre úgy preparálják a tárcájukat, hogy megtámadtatás
28748 1, 27 | megtámadtatás esetében od’adhassák a szegénylegénynek. Ily körülmények
28749 1, 27 | egyéb, csak pörös irományok.~A betyár kinyitotta és belenyúlt
28750 1, 27 | bizonyos diszkrécióval, csak a két ujját dugta be, s kihúzott
28751 1, 27 | valami családi ereklye…~A báró fülig vörösödött, de
28752 1, 27 | én nem vehetem hasznát. A kezdet fölötte sovány, hanem
28753 1, 27 | fölötte sovány, hanem azért a búvárnak nem szabad csüggedni.
28754 1, 27 | szabad csüggedni. Lássuk a többit. (Most a pörcsomagot
28755 1, 27 | Lássuk a többit. (Most a pörcsomagot emelte ki, s
28756 1, 27 | pörcsomagot emelte ki, s a táska oldalai teljesen behorpadtak.)
28757 1, 27 | szükségesek, nem vállalkoznám a megõrzésükre.~Balassa elsápadt,
28758 1, 27 | elsápadt, az ajkait harapdálta, a halántékai lüktettek.~-
28759 1, 27 | fölénnyel mosolygott.~- A báró úr rosszul ítéli meg
28760 1, 27 | báró úr rosszul ítéli meg a helyzetet, mert ha kettõnk
28761 1, 27 | valamely kellemetlenség érheti a mostani magunkviseletéért,
28762 1, 27 | nézetem szerint csak ön lehet.~A báró szívesen odaadta volna
28763 1, 27 | rétjeit, földjeit, még a várát is, ha valamely természetfölötti
28764 1, 27 | boldog isten, mit gondol a báró felõlem? Nem akarok
28765 1, 27 | visszaadom. Tûzzön ki egy napot a héten. Ma kedd van. Csak
28766 1, 27 | babonás vagyok. Ön elhozza a pénzecskét és leteszi például
28767 1, 27 | pénzecskét és leteszi például a szklabonyai határban a szent
28768 1, 27 | például a szklabonyai határban a szent Vendelin-kápolna északi
28769 1, 27 | sima az egész ügylet, mint a patyolat. Még találkoznunk
28770 1, 27 | volna minden egyes szótul -, a pénz ott lesz csütörtökön.~-
28771 1, 27 | sietett Krúdy rányomni a pecsétet. - Ebben maradtunk.
28772 1, 27 | senkinek sem szabad tudni a dologról, mert minden szó,
28773 1, 27 | Balassa pedig ott maradt ülve a mozdulatlan lovon, elképedve,
28774 1, 27 | szinte megdermedve, még a kantár is kiesett a kezébõl,
28775 1, 27 | még a kantár is kiesett a kezébõl, mintha álom lett
28776 1, 27 | Megszorította térdével a paripa bordáit, s mint a
28777 1, 27 | a paripa bordáit, s mint a szél, vágtatott a zuhogó
28778 1, 27 | s mint a szél, vágtatott a zuhogó esõben a háromtornyú
28779 1, 27 | vágtatott a zuhogó esõben a háromtornyú város felé,
28780 1, 27 | szélesen elterpeszkedve a csintalan sárga folyam,
28781 1, 27 | Ipoly.~Balassa egyenest a megyeházára nyargalt, ahol
28782 1, 27 | idõben Kapivári Kapy Ede a mindenható megyei fõnök.
28783 1, 27 | volna, örökké csikorgatta a fogait. Honfitársai, különösen
28784 1, 27 | is volt, igen restellte a hivatalát, s a következõ
28785 1, 27 | restellte a hivatalát, s a következõ módon szokta magát
28786 1, 27 | rosszabbra is:~- Igaz, hogy a bécsi vonatra szálltam föl,
28787 1, 27 | Balassa berontott hozzá a panasszal, miként rabolta
28788 1, 27 | rabolta ki egy negyedórányira a székhelytõl Krúdy Kálmán.~
28789 1, 27 | Kálmán.~Vörös lett, mint a paprika, csikorgatta a fogát,
28790 1, 27 | mint a paprika, csikorgatta a fogát, s legott szalasztá
28791 1, 27 | fogát, s legott szalasztá a hivatalszolgát dr. Szpevákért,
28792 1, 27 | hivatalszolgát dr. Szpevákért, a vizsgálóbíróért és Stuhlrichter
28793 1, 27 | valamit csináljatok, mert a düh öl meg most mindjárt.~-
28794 1, 27 | Hogyne csinálnánk? (Kapy a kezeit dörzsölte.) Hiszen
28795 1, 27 | nincs jobb embered nálamnál a megyénél.~- Hát persze,
28796 1, 27 | Kufsteinba.~Közben megjött a két meghívott úr. Mind a
28797 1, 27 | a két meghívott úr. Mind a kettõt az ágyból zargatták
28798 1, 27 | mint inkább Balassa ellen; a szegény Krúdy akkor rabol,
28799 1, 27 | bizony bevárhatta volna a panasztétellel a hivatalos
28800 1, 27 | bevárhatta volna a panasztétellel a hivatalos órákat; õ a hibás.~
28801 1, 27 | panasztétellel a hivatalos órákat; õ a hibás.~Pedig hát Kapy volt
28802 1, 27 | hibás.~Pedig hát Kapy volt a hibás, mert õ akarta megmutatni
28803 1, 27 | elõadta az egészet, még a lefolyt párbeszédeket sem
28804 1, 27 | ki. Stefanovics vezette a jegyzõkönyvet, dr. Szpevák
28805 1, 27 | kérdéseket tett.~- Hol az a pisztoly, amely el nem sült?~-
28806 1, 27 | kivette zsebébõl és átadta.~A vizsgálóbíró feltette a
28807 1, 27 | A vizsgálóbíró feltette a szemüveget, szorgosan megvizsgálta
28808 1, 27 | szorgosan megvizsgálta a fegyvert s magában dohogta:~-
28809 1, 27 | Szpevák! - pattant föl Kapy a fogait megcsikorgatva. -
28810 1, 27 | pisztolyban, amelyik nem sül el a megtámadott kezében? Az
28811 1, 27 | ebben az esetben semmi.~A fõnök bosszankodott Szpevákra
28812 1, 27 | bosszankodott Szpevákra a vizsgálóbírói híre miatt.~-
28813 1, 27 | mindjárt megmagyarázom a dolgot, de elõbb engedelmet
28814 1, 27 | egy pár kérdést tehessek a méltóságos báró úrhoz.~-
28815 1, 27 | úrhoz.~- Paperlapap! Ha a méltóságos báró szíves lesz
28816 1, 27 | Balassa.~- Mikor volt ez a pisztoly megtöltve?~- Tegnap
28817 1, 27 | azóta hol volt méltóságod?~- A délutánt és az estét ráskai
28818 1, 27 | az ön kérdései kezdenek a hivatalos mederbõl kijjebb
28819 1, 27 | fontoskodási viszketeg. A kérdések lehetnek különösek,
28820 1, 27 | elkerülhetetlenek.~Szemei csillámlottak a pápaszem alatt, a homloka
28821 1, 27 | csillámlottak a pápaszem alatt, a homloka sugárzott, s a nyakát
28822 1, 27 | a homloka sugárzott, s a nyakát magasan, kevélyen
28823 1, 27 | tetszés szerint.~- Tehát a báró úr mulatott? Kivel
28824 1, 27 | mulatott? Kivel mulatott?~- A Gilagó nevû cigány volt
28825 1, 27 | muzsikált.~- Ah, szépen muzsikál a huncut - jegyzé meg a fõnök,
28826 1, 27 | muzsikál a huncut - jegyzé meg a fõnök, mintegy elmerülve
28827 1, 27 | grimasszal. - Nem sokat adok a zenére. (NB: Szpevák is
28828 1, 27 | hozzá. (Hand hat er dazu.) A kézi mesterségeket egyáltalában
28829 1, 27 | Stefanovicsra, s folytatta tovább a kikérdezést.~- Tehát a cigányok
28830 1, 27 | tovább a kikérdezést.~- Tehát a cigányok voltak ott. És
28831 1, 27 | fegyvere hol volt ezalatt?~- A táskámban.~- És a táska?~-
28832 1, 27 | ezalatt?~- A táskámban.~- És a táska?~- Az a fogason lógott.~-
28833 1, 27 | táskámban.~- És a táska?~- Az a fogason lógott.~- Nem nyúlt
28834 1, 27 | Senki.~- Nem távozott el a szobából?~- Egy pillanatra
28835 1, 27 | Ha egyszer mondom.~- És a cigányok mikor mentek el?~-
28836 1, 27 | azt oda?~- Egy leány van a kastélyban, csak az tehette.~-
28837 1, 27 | Kapivári Kapy megcsóválta a fejét.~- Szpevák! Szpevák!
28838 1, 27 | tapintatlan ördög. Szpevák!~- A leány, hogy is mondjam,
28839 1, 27 | személy, aki, aki… felügyel a kastélyra, és amellett társalog
28840 1, 27 | Balassa megtántorodott a meglepetéstõl, arca elsápadt.~-
28841 1, 27 | izgatottan. - És miért?~- A rablásban való bûnrészességért.~-
28842 1, 27 | Vigyázzon Szpevák! - inté õt a fõnök, a nagy bozontos szemöldeit
28843 1, 27 | Szpevák! - inté õt a fõnök, a nagy bozontos szemöldeit
28844 1, 27 | összehúzva.~Szpevák kijött a türelmébõl.~- Ej, mit vigyázzak?
28845 1, 27 | türelmébõl.~- Ej, mit vigyázzak? A szerves összefüggés kétségtelen. (
28846 1, 27 | mosollyal nyújtotta oda a pisztolyt Balassának.) Íme,
28847 1, 27 | pisztolyt Balassának.) Íme, mind a két piramidli-nyílásba egy-egy
28848 1, 27 | gombostû van beletörve, hogy a pisztoly el ne sülhessen.
28849 1, 27 | sülhessen. Úgy, úgy, báró úr! Ez a személy megfosztá önt a
28850 1, 27 | a személy megfosztá önt a védelem lehetõségétõl. Föl
28851 1, 27 | hogy mindent elõre tudott a merényletrõl.~Kékkõ ura
28852 1, 27 | találva szisszent föl:~- Az, a kis ringyó!~Minden vére
28853 1, 27 | kis ringyó!~Minden vére a fejébe tolult, tántorgott,
28854 1, 27 | egy megsebzett bölény. S a pisztoly csörömpölve esett
28855 1, 27 | pisztoly csörömpölve esett le a padozatra idegesen rángatódzó
28856 1, 27 | Úgy látszik, szeretted a fruskát. Aber mach kein
28857 1, 27 | Knopf. Mikor annyi gomb van a világon! Befogjuk a cinkost
28858 1, 27 | van a világon! Befogjuk a cinkost is, a Krúdyt. Csütörtökön
28859 1, 27 | Befogjuk a cinkost is, a Krúdyt. Csütörtökön éjfélkor
28860 1, 27 | Krúdyt. Csütörtökön éjfélkor a kezeink közt lesz. Az írások
28861 1, 27 | gondja, Stefanovics, hogy a zsandárokkal Sersinszky
28862 1, 27 | Er hat Nase. Az túljár a Krúdy eszén. Hanem a legnagyobb
28863 1, 27 | túljár a Krúdy eszén. Hanem a legnagyobb titoktartás,
28864 1, 27 | az elfogatási parancsot a leányra nézve. Mindjárt
28865 1, 27 | félórával rendelkezésedre állnak a csendõrök, hol akarsz velök
28866 1, 27 | Stefanovics -, ha mindjárt a sötétség beálltával elrejtõzködnek
28867 1, 27 | beálltával elrejtõzködnek a kukoricásokban. Ösmerem
28868 1, 27 | kukoricásokban. Ösmerem a szklabonyai határt és a
28869 1, 27 | a szklabonyai határt és a Szent Vendel környékét.~-
28870 1, 27 | környékét.~- Hát csinálják el! A részletekbe nem avatkozom.
28871 1, 27 | ruhig. Tutto in ordine. A császári kormány õrködik
28872 1, 27 | õrködik fölöttetek, mint a gondviselés. Mindent visszakapsz,
28873 1, 27 | visszakapsz, csak természetesen a leányt nem. De mi az ? Ein
28874 1, 27 | Balassa, rossz kedvvel bár, a dolgai után látott a városban.
28875 1, 27 | bár, a dolgai után látott a városban. Még szerencse,
28876 1, 27 | bújában sok dolga volt. A bélai bárót kellett mindenekelõtt
28877 1, 27 | mindenekelõtt rábeszélnie, hogy a pörmegvétellel várjon péntekig.
28878 1, 27 | pörmegvétellel várjon péntekig. A pörök gyûjtõjének még szinte
28879 1, 27 | még szinte tetszett, hogy a pör Krúdynál van, teringettét,
28880 1, 27 | érdekesebb. »Jó, én megvárom a pénteket, ha csakugyan ki
28881 1, 27 | csakugyan ki bírjátok venni a körmei közül.«~Azután pénzt
28882 1, 27 | szereznie, sürgõsen beszélni a takarékpénztári igazgatóval,
28883 1, 27 | Déltájban visszajöttek a zsandárok, akiket Mimi elfogatására
28884 1, 27 | elfogatására küldtek ki a ráskai kastélyba, azzal
28885 1, 27 | ráskai kastélyba, azzal a hírrel, hogy a madár már
28886 1, 27 | kastélyba, azzal a hírrel, hogy a madár már kirepült a kalitkájából
28887 1, 27 | hogy a madár már kirepült a kalitkájából korán reggel.
28888 1, 27 | délután vendéglõi szobájában a báró, azon tûnõdve, hova
28889 1, 27 | tûnõdve, hova tûnhetett el a leány, mikor kopogtatás
28890 1, 27 | leány, mikor kopogtatás után a tisztje, Horváthy nyitott
28891 1, 27 | Elhoztam, méltóságos uram, a cipõt; úgy kellett elcsalnom
28892 1, 27 | kellett elcsalnom attól a pogány Filcsiktõl, hogy
28893 1, 27 | helyesen járt el. Itt csak a megváltozott körülményekrõl
28894 1, 27 | Köszönöm. Isten önnel.~Ah, az a kötél, amit talált, de szorította,
28895 1, 27 | gondolni se.~Kezébe vette a csomagot és kibontotta a
28896 1, 27 | a csomagot és kibontotta a kis cipõt. Aztán kivette
28897 1, 27 | kis cipõt. Aztán kivette a táskájából a másikat is,
28898 1, 27 | Aztán kivette a táskájából a másikat is, odahelyezte
28899 1, 27 | odahelyezte melléje az asztalra. A két cipõtestvérke úgy hasonlított
28900 1, 27 | elmélázva. Egy darázs beszállt a nyitott ablakon a kofa cseresznyés
28901 1, 27 | beszállt a nyitott ablakon a kofa cseresznyés asztaláról
28902 1, 27 | asztaláról és körülröpködte a cipõket, az egyikbe be is
28903 1, 27 | valami édeset talált volna. A báró a szivarja füstjét
28904 1, 27 | édeset talált volna. A báró a szivarja füstjét eregette
28905 1, 27 | füstjét eregette arra, és a kavargó füsttömeg kezdte
28906 1, 27 | füsttömeg kezdte fölépíteni a cipõk fölé az alakot is,
28907 1, 27 | fölé az alakot is, elõbb a kék szoknyát (éppen viselt
28908 1, 27 | kék szoknyát (éppen viselt a Mimi olyan füst színût),
28909 1, 27 | aztán egy szép leányfejet.~A bárót azonban hirtelen megkapta
28910 1, 27 | gondolat, dühösen nyúlt a cipõk után s kidobta õket
28911 1, 27 | kidobta õket az ablakon a vásári csõcselék közé -
28912 1, 27 | közé - így veszett kárba a füst munkája.~A cipõket
28913 1, 27 | veszett kárba a füst munkája.~A cipõket pedig odakünn hamar
28914 1, 27 | hamar fölszedték. Az egyiket a cseresznyét áruló kofa,
28915 1, 27 | említett darázs ebédelt, a másik után egy fürge pékinas
28916 1, 27 | egyenkint nem érnek semmit. A kofa azt állította, hogy
28917 1, 27 | odahaza, annak éppen jó lesz, a pékinasnak is volt egy kis
28918 1, 27 | volt egy kis nõtestvére. A nagy feleselésre aztán odajött
28919 1, 27 | feleselésre aztán odajött a városi darabont, és megértvén
28920 1, 27 | városi darabont, és megértvén a dolgok mivoltát, átvette
28921 1, 27 | dolgok mivoltát, átvette a panaszos felektõl a két
28922 1, 27 | átvette a panaszos felektõl a két corpus delictit, azt
28923 1, 27 | két corpus delictit, azt a salamoni ítéletet hozva,
28924 1, 27 | salamoni ítéletet hozva, hogy a cipõ azé legyen, amelyiküknek
28925 1, 27 | bal lába van. (Mert mind a két cipõt Mimi a bal lábán
28926 1, 27 | Mert mind a két cipõt Mimi a bal lábán viselte.)~Minthogy
28927 1, 27 | azonban két bal lábat se a pékinas nem bírt elõmutatni,
28928 1, 27 | se Harenyikné asszonyom, a cipõt egyszerûen konfiskálta
28929 1, 27 | cipõt egyszerûen konfiskálta a bölcs darabont, és egy,
28930 1, 27 | bölcs darabont, és egy, a templomnál ácsorgó mezítlábos
28931 1, 27 | ragyogó arccal kopogott bennük a köveken.~*~Szép lanyha éjszaka
28932 1, 27 | Szép lanyha éjszaka volt a csütörtöki - én nem emlékszem
28933 1, 27 | tizenegy órakor megjelent a kitûzött helyen, ahol a
28934 1, 27 | a kitûzött helyen, ahol a szent Vendelin kápolnája
28935 1, 27 | áll, meglehetõsen távol a falutól. Jó torkú kutya
28936 1, 27 | valami elõkelõ perszóna a szentek lisztáján, de nem
28937 1, 27 | funkciókra van hivatva. A határ felügyeletét bízták
28938 1, 27 | határõrzõ szentet, ami egyenesen a magyar nép véralkatából
28939 1, 27 | országot is Szûz Mária védi. (A hadsereg csak bántja.) Tetszetõs
28940 1, 27 | hogy Hadúrt föladtuk és a három mostani istenbõl ezt
28941 1, 27 | három mostani istenbõl ezt a szûz asszonyt választottuk,
28942 1, 27 | ezt az aranyhajút, ezt a bús arcút, aki a légynek
28943 1, 27 | aranyhajút, ezt a bús arcút, aki a légynek se ártana, aki a
28944 1, 27 | a légynek se ártana, aki a bárány vérét se tudná kiereszteni,
28945 1, 27 | jelent az, hogy nem félünk?~A falvak szentjei is logikus
28946 1, 27 | csak egy szent volt, akinek a neve napjára vendégséget
28947 1, 27 | s rendesen ott látható a templomban az oltárképen,
28948 1, 27 | bizony ennek oka lehet a sok bokros teendõjük is,
28949 1, 27 | mellékszentet, aki pusztán a határra vigyáz. Igaz, hogy
28950 1, 27 | Igaz, hogy erre van hivatva a csõsz is, de az nem sokat
28951 1, 27 | is. Már annál többet ér a határõrzõ szent, mert az
28952 1, 27 | húz fizetést és nem lop.~A szklabonyai Vendel azonban
28953 1, 27 | Harmadéve látta, azt hiszi a csacsi, hogy az is permanens,
28954 1, 27 | benne májusban zsandár. (Még a német se tud olyan kicsire
28955 1, 27 | Hanem ott van ahelyett (s ez a szerencse) a Gilagóék vályogvetõ
28956 1, 27 | ahelyett (s ez a szerencse) a Gilagóék vályogvetõ helye,
28957 1, 27 | nap ott dolgozik az öreg a rajkókkal, ha névnap nincs,
28958 1, 27 | köröskörül az anyaföldet, mint a nadrágjaik.~Mikor a vályogtelephez
28959 1, 27 | mint a nadrágjaik.~Mikor a vályogtelephez ért amaz
28960 1, 27 | szólt Balassa, leugrott a lováról és kezet fogott
28961 1, 27 | Kapy barátom beváltotta a szavát.~- Üdvözletét küldi.~-
28962 1, 27 | elhelyezve?~- Mindenfelé, a vályogfalak mögött, a gödrökben,
28963 1, 27 | Mindenfelé, a vályogfalak mögött, a gödrökben, egy emberem bent
28964 1, 27 | gödrökben, egy emberem bent van a kápolna belsejében, egy
28965 1, 27 | kápolna belsejében, egy másik a kápolna tetején fekszik
28966 1, 27 | hasmánt.~- Hát elfogjuk? Mi?~- A fejemet teszem rá, ha idejön.~-
28967 1, 27 | hogy Krúdy is vigyáztat a Gyarmatról ide vezetõ utakon.~
28968 1, 27 | egyenkint szállingóztunk a múlt éjjel, mindenik külön
28969 1, 27 | gyalog?~- Lovon vagyunk, a lovakat azonban a nádasnál
28970 1, 27 | vagyunk, a lovakat azonban a nádasnál hagytuk két emberem
28971 1, 27 | zsandár termett elõtte, mintha a földbõl nõtt volna ki. -
28972 1, 27 | nõtt volna ki. - Vidd el a lovat a többiekhez és gyere
28973 1, 27 | volna ki. - Vidd el a lovat a többiekhez és gyere vissza. (
28974 1, 27 | kicsit.~Balassa karon fogta a hadnagyot, akit rögtön megszeretett
28975 1, 27 | akit rögtön megszeretett a fesztelen modoráért, s néhány
28976 1, 27 | néhány száz lépést tettek a kenderáztatók felé.~- Apropos!
28977 1, 27 | felé.~- Apropos! Elhozta ön a pénzt?~- Természetesen.~-
28978 1, 27 | egy kõvel nyomta le, hogy a szél el ne fújja:~- Most
28979 1, 27 | fújja:~- Most már ott van a csalétek. Alkalmasint ott
28980 1, 27 | csalétek. Alkalmasint ott lesz a róka is nemsokára. Megcsípjük
28981 1, 27 | is nemsokára. Megcsípjük a gézengúzt.~- Hát a leányról
28982 1, 27 | Megcsípjük a gézengúzt.~- Hát a leányról mit tudnak azóta?
28983 1, 27 | vont:~- Hát úgy, úgy.~De a hangján meglátszott, hogy
28984 1, 27 | hangján meglátszott, hogy a seb még friss.~- Csinos
28985 1, 27 | szépen énekel - jegyezte meg a hadnagy elég közömbösen.~-
28986 1, 27 | Hogyne! Nemde, egy lencse van a bal halántékán?~- De hát
28987 1, 27 | Cigánynak öltöztem föl a Gilagó bandájában.~Balassa
28988 1, 27 | hideg lett iránta, mint a jégcsap, öt lépést hátrált
28989 1, 27 | Pedig ön lengyel, mint a kiejtése mutatja, és talán
28990 1, 27 | és talán nemes is, mint a neve mutatja.~- No, igen -
28991 1, 27 | mutatja.~- No, igen - felelte a hadnagy a kalandor lengyelek
28992 1, 27 | igen - felelte a hadnagy a kalandor lengyelek nagyzoló
28993 1, 27 | voltam, de nem mint kém. A leányt akartam látni, ez
28994 1, 27 | Balassa melegen rázta meg a kezét.~- Ön derék ember
28995 1, 27 | Tekintsen mindenkor barátjának.~A hadnagy meghajtotta magát.~-
28996 1, 27 | De most már ideje, hogy a dolgunk után lássunk, báró
28997 1, 27 | lássunk, báró úr. Én elvonulok a függöny mögé, amely ezidõszerint
28998 1, 27 | csöndes volt, de fekete, a holdvilág nem jött fel ma,
28999 1, 27 | holdvilág nem jött fel ma, csak a csillagok ragyogása eresztett
29000 1, 27 | eresztett egy kis tejszínt a mindent elborító sötétségbe.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |