1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
29001 1, 27 | mindent elborító sötétségbe. A Balassa órája éjfélt mutatott.
29002 1, 27 | mutatott. Most mindjárt jön. A kakasok is megszólaltak
29003 1, 27 | kakasok is megszólaltak a faluban. A temetõ fölött
29004 1, 27 | megszólaltak a faluban. A temetõ fölött fehérnyes
29005 1, 27 | az, amelyik leereszkedik a temetõ fölé, vagy kísértetek,
29006 1, 27 | nyakra-fõre tolongnak haza a sírjaikba.~Balassa valóságos
29007 1, 27 | valóságos lázban volt. Csak a gyerek várhatja olyan nehezen
29008 1, 27 | gyerek várhatja olyan nehezen a Mikulást, a diókkal, mint
29009 1, 27 | olyan nehezen a Mikulást, a diókkal, mint õ Krúdyt.
29010 1, 27 | meghatványozódtak. Látta a kápolna ablakát a sötétségen
29011 1, 27 | Látta a kápolna ablakát a sötétségen keresztül, és
29012 1, 27 | keresztül, és le nem vette a szemét róla. A fantáziája
29013 1, 27 | nem vette a szemét róla. A fantáziája is hogy meghízott.
29014 1, 27 | megvasalva személyesen a nagy pléhfedelû palota számára
29015 1, 27 | számára Gyarmaton - hát a hallása? A legtávolibb neszre
29016 1, 27 | Gyarmaton - hát a hallása? A legtávolibb neszre is fölrezzent.
29017 1, 27 | Balassa türelmetlensége elérte a forrpontot. Már fél egy.
29018 1, 27 | fog eljönni - sopánkodott a báró. - Sajnálom a százezer
29019 1, 27 | sopánkodott a báró. - Sajnálom a százezer forintot, de még
29020 1, 27 | forintot, de még jobban bánt a szégyen, hogy kifogott rajtam.~-
29021 1, 27 | szemben!~- Mindegy - felelte a hadnagy feltûnõ hévvel. -
29022 1, 27 | hadnagy feltûnõ hévvel. - A rablót lenézheti egy gentleman,
29023 1, 27 | lenézheti egy gentleman, de a saját szavát mindenkor meg
29024 1, 27 | nevetve kihúzta köpenye alól a kulacsát), s ha én iszom,
29025 1, 27 | ha én iszom, mindig abba a rövid idõbe pottyanok bele,
29026 1, 27 | idõbe pottyanok bele, amikor a Sersinszkyek uralkodtak.
29027 1, 27 | és maga is húzott egyet a kulacsából.~- A borocska
29028 1, 27 | húzott egyet a kulacsából.~- A borocska nem rossz, ugye?
29029 1, 27 | borocska nem rossz, ugye? Hanem a szituációnk tarthatatlan.
29030 1, 27 | szituációnk tarthatatlan. Az a gazember becsapott minket.
29031 1, 27 | Ejnye, ejnye! Engedje meg a báró, hogy beszélhessek
29032 1, 27 | báró, hogy beszélhessek a fedélen levõ emberemmel.
29033 1, 27 | lásson két emberi alakot.~A báró egy kis zsámolyt hevenyészett
29034 1, 27 | arra ült, s hallotta, amint a hadnagy beszélgetett az
29035 1, 27 | Hollá, zsandárok! Fel! Fel!~A gödrökbõl a vályogok mögül
29036 1, 27 | zsandárok! Fel! Fel!~A gödrökbõl a vályogok mögül egy szempillanat
29037 1, 27 | szempillanat alatt elõugráltak a zsandárok. Megelevenedett
29038 1, 27 | zsandárok. Megelevenedett a kis térség. Sisakjaik az
29039 1, 27 | az éjben is csillogtak, a szuronyok csörömpöltek.~-
29040 1, 27 | Megfoghatatlan dolog - lelkendezett a hadnagy. - A pénz eltûnt
29041 1, 27 | lelkendezett a hadnagy. - A pénz eltûnt az ablakból.~
29042 1, 27 | pénz eltûnt az ablakból.~A báró a fejét csóválta, fatális
29043 1, 27 | eltûnt az ablakból.~A báró a fejét csóválta, fatális
29044 1, 27 | Az irataim! - kiáltá a báró elképedve. - Hogy történhetett
29045 1, 27 | ha értem! - káromkodott a hadnagy. - Ez valami természetfölötti.
29046 1, 27 | Ha legalább itt volnának a lovaink, hogy üldözni lehetne.~-
29047 1, 27 | ostobaság - torkolta le a hadnagy -, kísértetek nincsenek,
29048 1, 27 | az ablakhoz osont ügyesen a sötétben. De minthogy nincsenek
29049 1, 27 | De minthogy nincsenek itt a lovaink, hát hagyjuk ezúttal
29050 1, 27 | sajnálom, hogy így történt, de a feladatom ezúttal be van
29051 1, 27 | végezve.~- Köszönöm - szólt a báró kelletlenül -, de még
29052 1, 27 | mert én is önökkel tartok a nádasig, ott van az én lovam
29053 1, 27 | velük, amint leereszkedtek a bájos Ilyinke völgybe, hol
29054 1, 27 | bájos Ilyinke völgybe, hol a Bágy eléri java erejét,
29055 1, 27 | nagy malomkövet hajt. Az a kutya kõ engedelmeskedik
29056 1, 27 | neki, mint egy pörgettyû.~A nádasnál ott álltak a zsandárok
29057 1, 27 | pörgettyû.~A nádasnál ott álltak a zsandárok lovai összeverõdve.
29058 1, 27 | zsandárok lovai összeverõdve. A talaj itt már csicsog a
29059 1, 27 | A talaj itt már csicsog a csizma alatt. A báró nem
29060 1, 27 | csicsog a csizma alatt. A báró nem akart beljebb menni.~-
29061 1, 27 | ide?~Egy zsandár intett a kezével, legott kivált a
29062 1, 27 | a kezével, legott kivált a többiek közül és elõre szaladt.~
29063 1, 27 | lovára ülve, vezetéken hozta a Balassáét. Vézna, alacsony
29064 1, 27 | csak úgy lötyögött rajta a ruha, a rézsisak is bõ volt
29065 1, 27 | lötyögött rajta a ruha, a rézsisak is bõ volt neki,
29066 1, 27 | volt neki, egészen beesett a képébe.~A báró átvette a
29067 1, 27 | egészen beesett a képébe.~A báró átvette a lovát.~-
29068 1, 27 | a képébe.~A báró átvette a lovát.~- No, köszönöm barátom -
29069 1, 27 | miközben maga is fél lábbal már a kengyelbe lépett.~De a vékony
29070 1, 27 | már a kengyelbe lépett.~De a vékony zsandár megrázta
29071 1, 27 | vékony zsandár megrázta a fejét, nem fogadta el a
29072 1, 27 | a fejét, nem fogadta el a bankót, és a többiekhez
29073 1, 27 | fogadta el a bankót, és a többiekhez iramlott, kik
29074 1, 27 | szintén fölkászmálódtak a lovaikra. Hogy nem veszi
29075 1, 27 | lovaikra. Hogy nem veszi el a pénzt, gondolta a báró,
29076 1, 27 | veszi el a pénzt, gondolta a báró, amint a nyeregben
29077 1, 27 | gondolta a báró, amint a nyeregben volt, ez mégiscsak
29078 1, 27 | önkénytelen utána tekintett.~A vézna zsandár is éppen hátrafordult,
29079 1, 27 | ismerõs hang csendült meg a levegõben:~- Jó éjszakát,
29080 1, 27 | megrázkódott, vére megbizsergett, a fejéhez kapott. Oh jaj,
29081 1, 27 | jaj, mi volt ez? Istenem, a Mimi hangja! Vagy inkább
29082 1, 27 | mozgott; együtt nyargalt mind a tíz zsandár az erdõ felé.~***~
29083 1, 27 | iratokat Krúdy? S oh, az a hang! Mi volt az a hang!
29084 1, 27 | oh, az a hang! Mi volt az a hang! Tízszer is átgondolta,
29085 1, 27 | kezdte az összeállítást, mint a gyerekek az építõkövekkel.~
29086 1, 27 | építõkövekkel.~Így érkezett meg a novinkai akolhoz. Már jóformán
29087 1, 27 | virradt. Egymás után bújtak be a csillagok a nagy kék paplanjuk
29088 1, 27 | után bújtak be a csillagok a nagy kék paplanjuk alá.
29089 1, 27 | Hûs hajnali szellõ ingatta a nádast, ébredtek a fákon
29090 1, 27 | ingatta a nádast, ébredtek a fákon a madarak. Csak a
29091 1, 27 | nádast, ébredtek a fákon a madarak. Csak a lepkék aludtak,
29092 1, 27 | a fákon a madarak. Csak a lepkék aludtak, odatapadva
29093 1, 27 | odatapadva kettesével, hármasával a fûszálakhoz, hagyták magukat
29094 1, 27 | magukat ringatni.~Amint elment a juhászház mellett, eszébe
29095 1, 27 | mellett, eszébe jutott, hogy a juhász most a cserényben
29096 1, 27 | jutott, hogy a juhász most a cserényben alszik, az asszony
29097 1, 27 | mit! Egyszerûen bevágta a lovagostor nyelével az ablakot:~-
29098 1, 27 | önök? - kérdé meglepetve.~- A zsandárok! - kiálták hárman
29099 1, 27 | kiálták hárman is.~- A pokolba is! - szisszent
29100 1, 27 | azok körülbelül most már a brolini erdõben nyargalnak.
29101 1, 27 | fájdalmában. Ah, hát mégis a Mimi volt, a Mimi volt!…~
29102 1, 27 | hát mégis a Mimi volt, a Mimi volt!…~Leugrott lováról,
29103 1, 27 | zsákok, úgy fehérlettek a szoba közepén a põrére vetkõzött
29104 1, 27 | fehérlettek a szoba közepén a põrére vetkõzött és megkötözött
29105 1, 27 | legények.~- Ejha - szólt a báró nem minden gúny nélkül -,
29106 1, 27 | ki követte el önökön ezt a csúfságot?~- Hát a zsiványok,
29107 1, 27 | önökön ezt a csúfságot?~- Hát a zsiványok, a Krúdyék, méltóságos
29108 1, 27 | csúfságot?~- Hát a zsiványok, a Krúdyék, méltóságos báró
29109 1, 27 | este, letepertek, leszedték a ruháinkat, és a szemünk
29110 1, 27 | leszedték a ruháinkat, és a szemünk láttára öltöztek
29111 1, 27 | zsandároknak.~- Hm - mondá a báró -, még elég becsületes
29112 1, 27 | rá nem gyújtották önökre a házat. Hát a juhászné hol
29113 1, 27 | gyújtották önökre a házat. Hát a juhászné hol van?~- Az is
29114 1, 27 | meg van kötözve valahol a kamrában.~- És a hadnagy?~
29115 1, 27 | valahol a kamrában.~- És a hadnagy?~Egy vékony, nyöszörgõ
29116 1, 27 | nyöszörgõ hang szólalt meg a nyoszolya alól:~- Itt vagyok
29117 1, 27 | uram, engem ide gurítottak a gyáva nyomorultak.~Balassa
29118 1, 27 | nyomorultak.~Balassa felvágta a köteleiket, mire aztán kihúzhatták
29119 1, 27 | csak kerüljön még egyszer a szeme elé. A bõrét fogja
29120 1, 27 | még egyszer a szeme elé. A bõrét fogja lenyúzni, s
29121 1, 27 | lenyúzni, s kikészítteti a Krapeczkivel (tudja, egy
29122 1, 27 | Szomorúan nézett végig a külsején.) Ah, borzasztó,
29123 1, 27 | borzasztó! Lehúzni rólam a ruhát, a tiszti uniformist
29124 1, 27 | Lehúzni rólam a ruhát, a tiszti uniformist egy nemesemberrõl,
29125 1, 27(18) | Abban az időben a legjobb fajtájú pisztoly,
29126 1, 27(18) | legjobb fajtájú pisztoly, a bécsi Kuchenreitertől való.~
29127 1, 28 | A MI ÖRÖKÖS BARÁTUNK~1899~ ~
29128 1, 28 | délvidéki városkánál leszálltunk a vonatról, hogy ott háljunk,
29129 1, 28 | tovább. Én magam sem tudok a vasúton aludni, de leginkább
29130 1, 28 | de leginkább útitársam, a professzor megviselt állapota
29131 1, 28 | Gyenge tüdejû és vérköpõs. A professzorok sokat beszélnek
29132 1, 28 | professzorok sokat beszélnek a katedrában, s igen furcsa,
29133 1, 28 | katedrában, s igen furcsa, hogy a tudományuk, melyet szétvisznek
29134 1, 28 | tudományuk, melyet szétvisznek a tanítványok, mégis megmarad
29135 1, 28 | megmarad nekik egészben, a tüdejük ellenben, melyet
29136 1, 28 | melyet nem visznek szét a tanítványok, elfogy.~Egy
29137 1, 28 | zónáját behozva, vidáman mondá a klubban: »Most már könnyû
29138 1, 28 | bolondság! Hiszen megmaradtak a vendéglõsök, a hordárok,
29139 1, 28 | megmaradtak a vendéglõsök, a hordárok, fiákerek, és minden
29140 1, 28 | minden egyéb megmaradt, csak a menetjegy lett olcsóbb.
29141 1, 28 | Mintha valaki agyonütne a »Fehér Rókánál« egy poloskát
29142 1, 28 | Fehér Rókánál« egy poloskát a millió közül és azt mondaná: »
29143 1, 28 | lesz aludni«.~Azért említem a »Fehér Rókát«, mert ott
29144 1, 28 | volt, tizenegy óra felé. A vendégek már alkalmasint
29145 1, 28 | kompánia. Hiszen ösmerik azt a bizonyos sarokasztalt. Mintha
29146 1, 28 | Szebenben vagy Berecken. Ott ül a patikárius, a helyi szerkesztõ,
29147 1, 28 | Berecken. Ott ül a patikárius, a helyi szerkesztõ, egy városi
29148 1, 28 | városi tanácsnok, amelyik a legnagyobb korhely (néha
29149 1, 28 | Hasonlóan ott szemlélhetõ a tanfelügyelõségi tollnok,
29150 1, 28 | tanfelügyelõségi tollnok, a fõispáni titkár, járásbírósági
29151 1, 28 | késõbben éji zenét fognak adni a leányok ablakai alatt, és
29152 1, 28 | valami vidéki nemes, akinek a kocsija künn áll a vendéglõ
29153 1, 28 | akinek a kocsija künn áll a vendéglõ elõtt.~Amennyiben
29154 1, 28 | Amennyiben változik valahol ez a kép, alig hajszálnyi lehet
29155 1, 28 | kép, alig hajszálnyi lehet a különbség. Hogy például
29156 1, 28 | különbség. Hogy például a patikárius nincs ott, hanem
29157 1, 28 | nincs ott, hanem ott van a postamester, és hogy néhol
29158 1, 28 | isznak, néhol fehéret, néhol a fõispáni titkárnak van hosszú
29159 1, 28 | titkárnak van hosszú feje és a szerkesztõnek kerek feje,
29160 1, 28 | ugyanazon kompánia ez.~Ami a »Fehér Róka« sarokasztalát
29161 1, 28 | állapotban találtuk. Éppen a fogantatások percében. T.
29162 1, 28 | képû marcona úr fölkapta a székét és le akart vele
29163 1, 28 | sújtani egy szõke úrra. A sarokasztal alakjai fölugrottak
29164 1, 28 | Bábeli zûrzavar keletkezett. A pincérek megriadva futkostak
29165 1, 28 | megriadva futkostak összevissza. A kucséber benyitott az utcai
29166 1, 28 | utcai üvegajtón, bedugta a fejét, aztán ijedten húzódott
29167 1, 28 | ijedten húzódott vissza a kosarával. Maga a pohos
29168 1, 28 | vissza a kosarával. Maga a pohos vendéglõs, akit sietve
29169 1, 28 | sietve behívtak pincérei, a baziliszkus kígyó éles nézésével
29170 1, 28 | mert. Csak annyit tett meg a forradalom lecsöndesítésére,
29171 1, 28 | házisapkáját és föltette a fejére, mint egykor L György
29172 1, 28 | egykor L György angol király a koronát egy dühöngõ gyülekezetben.~
29173 1, 28 | összeveszés, alig lehet elmesélni. A vörös úr olyasvalamit mondott,
29174 1, 28 | mondott, hogy õ ette meg a nagy Hamilovicsot. Hogy
29175 1, 28 | Hamilovicsot. Hogy mi az a Hamilovics, nem bírtam még
29176 1, 28 | szóváltás támadt - éppen a Hamilovicsból -, ahelyett,
29177 1, 28 | emelkedettebb hangon kezdte a szõke úr a vörös úrnak a
29178 1, 28 | hangon kezdte a szõke úr a vörös úrnak a szemire hányni:~-
29179 1, 28 | a szõke úr a vörös úrnak a szemire hányni:~- Bizony
29180 1, 28 | Bizony kár neked hencegni a Hamiloviccsal. Mert azóta
29181 1, 28 | azóta is abból élsz. Ebbõl a hullából táplálkozol. Ha
29182 1, 28 | szolgabíró, ezért vette meg a kormány a házadat zsandárlaktanyának
29183 1, 28 | ezért vette meg a kormány a házadat zsandárlaktanyának
29184 1, 28 | négyszeres áron. Ezért kaptad meg a kincstári bérletet negyedrész
29185 1, 28 | negyedrész áron. Jó falat az a Hamilovics. Hanem mégiscsak
29186 1, 28 | elfogy egyszer.~Erre tört ki a vörös ember dühe, erre fogta
29187 1, 28 | ember dühe, erre fogta fel a széket vérbeborult szemekkel,
29188 1, 28 | valahogy megakadályozták a botrányt. Néhányan a szõke
29189 1, 28 | megakadályozták a botrányt. Néhányan a szõke urat, néhányan ismét
29190 1, 28 | szõke urat, néhányan ismét a vörös urat fogták karon,
29191 1, 28 | diadalmas legyõzésével. A vörös ember például úgy
29192 1, 28 | elhaladt, mint egy kehes ló.~A vendéglõs láthatólag föllélegzett,
29193 1, 28 | Megelégedetten vette le ismét a sapkáját, s begöngyölve,
29194 1, 28 | hogy neki tulajdonította a törzsasztal szerencsés elvonulását.
29195 1, 28 | szerencsés elvonulását. A sipka hatalom. A sipkától
29196 1, 28 | elvonulását. A sipka hatalom. A sipkától megszeppennek.
29197 1, 28 | nem jön és föl nem teszi a sipkáját.~Odajött hozzánk
29198 1, 28 | volt, egy fehér rózsával a felsõ födelen.~- Ki volt
29199 1, 28 | felsõ födelen.~- Ki volt az a vörös ember? - kérdem, egy
29200 1, 28 | kérdem, egy csipetnyit véve a burnótból.~- Az, kérem,
29201 1, 28 | ellenben megjuhászkodik, mint a bárány. Igen különös egyéniség,
29202 1, 28 | Mintha két anya hordta volna a hasában. Egy anyabirka és
29203 1, 28 | innen, egy majorságot bérel a kincstártól. Azelõtt neki
29204 1, 28 | de eltékozolta; egészen a züllés útján van.~Elbeszélte,
29205 1, 28 | csinált, miket csinált! A községi bírákat messze földrõl
29206 1, 28 | tizenkét órakor megjelenjenek a legterhesebb következmények
29207 1, 28 | mérföldnyirõl, Szlebenits a dorbézoló cimborái közt
29208 1, 28 | barátocskám, hogy hozz a kályhából egy kis parazsat
29209 1, 28 | kályhából egy kis parazsat a csibukomra.«~Mindezt szaggatottan,
29210 1, 28 | lassan, nyugtalanul mesélte a vendéglõs, mert félfüllel
29211 1, 28 | volt, ahol még egyre folyt a lárma és civakodás az ajtó
29212 1, 28 | elevenebb:~- Kínozta õket, a parasztokat… de legalább
29213 1, 28 | egy kis rendet is csinált. A tetejükbe ült. Ha jól meggondolja
29214 1, 28 | hát még jót is tett ez a Szlebenits Mihály. Mert
29215 1, 28 | mihelyt egy araszt, huncut a paraszt - egy arasztnyira
29216 1, 28 | szabadkoznak, mikor mutatja a kész írást, amit alá kellene
29217 1, 28 | hát nem is írhatják alá a bizonyítványt, míg a jegyzõ
29218 1, 28 | alá a bizonyítványt, míg a jegyzõ nem látja. De a vándorló
29219 1, 28 | míg a jegyzõ nem látja. De a vándorló legény nem enged,
29220 1, 28 | így, amúgy, nem szükséges a jegyzõnek mindenbe az orrát
29221 1, 28 | forintos bankóval keni meg a kezeiket, a bíróét tízzel.
29222 1, 28 | bankóval keni meg a kezeiket, a bíróét tízzel. No, persze
29223 1, 28 | tízzel. No, persze aláírták a dolgát. Hát jól van, egyszer
29224 1, 28 | hát mikor csak eleibök jön a fényes termekben, nagy csibukszóval
29225 1, 28 | termekben, nagy csibukszóval a múltkori vándorló legény,
29226 1, 28 | most már nem rongyosan, és a hajdú is ott van mellette.
29227 1, 28 | fölolvassa nekik, átfordítván a nyelvükre. No, hát hallgassátok,
29228 1, 28 | Szlebenits Mihály tombolt a dühtõl meg a gyönyörtõl
29229 1, 28 | Mihály tombolt a dühtõl meg a gyönyörtõl is, nyomban rájuk
29230 1, 28 | is, nyomban rájuk vágatta a kérelmezett botokat. Úgy
29231 1, 28 | lett nagy vizsgálat, és a miniszter elcsapta Szlebenitset.~-
29232 1, 28 | Igen, igen, innen emlékszem a nevére.~- Sok mindenféle
29233 1, 28 | bántották, de ez az egy helyes a nyakát szegte. Azért csak
29234 1, 28 | teremtett, az ne fogjon bele a hasznosakba… No, hogy az
29235 1, 28 | el - fordult most hátra a vendéglõs, az utcai ajtó
29236 1, 28 | orvosságos üveget hozott a kezében, amellyeknek a feliratait
29237 1, 28 | hozott a kezében, amellyeknek a feliratait olvasta útközben
29238 1, 28 | feliratait olvasta útközben a lámpák fényénél.~A vendéglõs
29239 1, 28 | útközben a lámpák fényénél.~A vendéglõs meghunyászkodott
29240 1, 28 | hányivetiséggel, és egyenesen a sarokasztalhoz tartott,
29241 1, 28 | most kezdtek takarítani a pincérek. - Sipirc! - kiálta
29242 1, 28 | durva taglejtéssel jelezve a kisöprést.~A bort meghozták
29243 1, 28 | taglejtéssel jelezve a kisöprést.~A bort meghozták neki, töltött,
29244 1, 28 | izgatottan gesztikulált a gondolataihoz, majd eldõlt
29245 1, 28 | gondolataihoz, majd eldõlt a széken és szuszogott, nyögött,
29246 1, 28 | lehetne akasztatni, mert a megtestesült gonoszság.
29247 1, 28 | megtestesült gonoszság. Az arca a legközönségesebb szláv típus.
29248 1, 28 | szemöldököt, mely hol rézsunt áll a szemek fölött, hol félívben,
29249 1, 28 | homloka butaságra mutat, de a kegyetlen villogású apró
29250 1, 28 | harisnyákkal volt leszorítva a bokához.~Szemlátomást nyugodtabb
29251 1, 28 | Szemlátomást nyugodtabb lett. A bosszúság is olyan, mint
29252 1, 28 | bosszúság is olyan, mint a tûz, eleinte lobog, sustorog,
29253 1, 28 | szikrázik, aztán leszáll a hamu alá. Megkóstolta a
29254 1, 28 | a hamu alá. Megkóstolta a bort, meg letette nagy csattanással
29255 1, 28 | letette nagy csattanással a poharat, hogy az alj levált
29256 1, 28 | poharat, hogy az alj levált a tetejétõl. Másik poharat
29257 1, 28 | emberek szokása szerint, a plafont, a savanyúvíz- és
29258 1, 28 | szokása szerint, a plafont, a savanyúvíz- és a pezsgõplakátok
29259 1, 28 | plafont, a savanyúvíz- és a pezsgõplakátok kackiás kokottjait,
29260 1, 28 | pezsgõplakátok kackiás kokottjait, a fehér rókát ábrázoló olaj-.
29261 1, 28 | üvegeket is), jött lefelé a vörös csíkos szélû szõnyegen,
29262 1, 28 | Mi hasonlóan bemondottuk a neveinket.~- A nagy Hamilovics
29263 1, 28 | bemondottuk a neveinket.~- A nagy Hamilovics megölõje -
29264 1, 28 | gyûjt benyomásokat? Gyûjti a mézet a mi számunkra (s
29265 1, 28 | benyomásokat? Gyûjti a mézet a mi számunkra (s kinyújtotta
29266 1, 28 | nevelést kaptam otthonról. A szegény mamikám nagyon szeretett,
29267 1, 28 | következésképpen sokat pofoztatott a nevelõkkel. (Elröhögte magát
29268 1, 28 | mûveit ismerem. Például a Karthauzit.~- Azt Eötvös
29269 1, 28 | például Hamilovicsot öltem meg a hazámért, de nem ösmerték
29270 1, 28 | nem tudják méltányolni: A kormány nyomorult, uram.~
29271 1, 28 | kifejezését.~- Ki volt ez a Hamilovics? - kérdém, csak
29272 1, 28 | valamit.~- Mit? Ön nem tudja? A nagy nemzetiségi izgató.
29273 1, 28 | szoknya miatt. De csitt! A száraz tény az, hogy megszabadítottam
29274 1, 28 | hogy megszabadítottam tõle a magyarokat. Széthasítottam
29275 1, 28 | magyarokat. Széthasítottam a fejét, s a kormány feje
29276 1, 28 | Széthasítottam a fejét, s a kormány feje nem fáj többé.
29277 1, 28 | hogy megmentettél minket a sárkánytól«.~Ivott és újból
29278 1, 28 | ünnepélyesen, fölemelte a poharát, mint a nagy banketteknél
29279 1, 28 | fölemelte a poharát, mint a nagy banketteknél a szónokok,
29280 1, 28 | mint a nagy banketteknél a szónokok, köhintett, megköszörülte
29281 1, 28 | köhintett, megköszörülte a torkát, s elkezdte hatalmas
29282 1, 28 | mintha négyszázan ülnének a teremben: »Tisztelt uraim!«~
29283 1, 28 | titkon összemosolyogtunk a professzorral. Ez bizony
29284 1, 28 | professzorral. Ez bizony tószt lesz. A nemzeti giliszta. Hát már
29285 1, 28 | már csak adjuk be elõtte a derekunkat.~Abból indult
29286 1, 28 | adatnak az életben pillanatok a sorsüldözött halandóknak
29287 1, 28 | sorsüldözött halandóknak is, midõn a szerencse istenasszonya
29288 1, 28 | kanyarodással ecsetelte azokat a találkozásokat, melyek a
29289 1, 28 | a találkozásokat, melyek a világtörténelemben elõfordultak:
29290 1, 28 | két rokonlélek, kössük meg a barátságot, igyuk meg a
29291 1, 28 | a barátságot, igyuk meg a poharat, mely örök idõre
29292 1, 28 | két testvért, de nemcsak a sírig, hanem még azontúl
29293 1, 28 | rövid az élet, és hosszú a sír.~Koccintottunk, ittunk,
29294 1, 28 | ittunk, mire õ megtörülte a bajuszát, a szakállát hajlítván
29295 1, 28 | õ megtörülte a bajuszát, a szakállát hajlítván fel,
29296 1, 28 | ezzel dörzsölve le róla a nedvességet, a nyakamba
29297 1, 28 | dörzsölve le róla a nedvességet, a nyakamba esett és megcsókolt
29298 1, 28 | kiáltá és még egyszer a markomba csapott.~S mikor
29299 1, 28 | Milyen pezsgõt parancsolsz?~- A dicsõ özvegyet, barátom.
29300 1, 28 | özvegyét.~Hátra szóltam a pincérnek, hogy hozzon egy
29301 1, 28 | elkezdett panaszkodni, hogy a fia beteg, hogy a kis Misica
29302 1, 28 | hogy a fia beteg, hogy a kis Misica oda van. Úgy
29303 1, 28 | szemeiben megcsillogtak a könnyek, ez mind oly végtelenül
29304 1, 28 | végtelenül különös volt. A pezsgõbe is becsurgott vagy
29305 1, 28 | becsurgott vagy két csöpp. Aztán a mondatai is a közepükön
29306 1, 28 | csöpp. Aztán a mondatai is a közepükön kezdtek elszakadozni,
29307 1, 28 | kezdtek elszakadozni, mint a rossz cérnák… Csak azt lehetett
29308 1, 28 | kiérteni bizonyosra ebbõl a zavart elõadásból, hogy
29309 1, 28 | zavart elõadásból, hogy a kis Misica nagyon beteg.
29310 1, 28 | beteg. Úgy süt, azt mondja, a képe, mint a tüzes vasaló.
29311 1, 28 | azt mondja, a képe, mint a tüzes vasaló. Hogy orvosságért
29312 1, 28 | vagy, Szlebenits Mihály?~A fejét rázta.~- Nem, nem.
29313 1, 28 | Hiszen tudjátok. Hanem a gyerek, a Misica, õ az enyim.
29314 1, 28 | tudjátok. Hanem a gyerek, a Misica, õ az enyim. Az embernek
29315 1, 28 | tulipánja egy cserépben, de a cserepet elhagyítja az ember.
29316 1, 28 | cserepet elhagyítja az ember. A cserép semmi, a tulipán
29317 1, 28 | az ember. A cserép semmi, a tulipán minden. A tulipán
29318 1, 28 | semmi, a tulipán minden. A tulipán igazi Szlebenits.
29319 1, 28 | asszony? Eredjetek vele a pokolba! Igaz, hogy az anyja,
29320 1, 28 | anyja, és miatta halt meg a Hamilovics, Mert ez volt
29321 1, 28 | Hamilovics, Mert ez volt az a leány. A Hamilovicsnak is
29322 1, 28 | Mert ez volt az a leány. A Hamilovicsnak is tetszett,
29323 1, 28 | tetszett, nekem is tetszett. A leány kasszírnõ volt Versecen.
29324 1, 28 | Maróthy szerint. Mondtam a Hamilovicsnak: »Ne nyúlj
29325 1, 28 | meghalt. Bohóság, bohóság - a cserép már el volt törve.
29326 1, 28 | odavettem õt magamhoz. Azt a bizonyos verseci Katalint.
29327 1, 28 | Katalint. S fõz nekem. Hanem a gyerek, az késõbbi valami.
29328 1, 28 | mondom az istennek is, amit a Hamilovicsnak mondtam az
29329 1, 28 | Isten, isten, ne nyúlj a gyerekhez!«~Mintha megriadna
29330 1, 28 | gyerekhez!«~Mintha megriadna a saját vakmerõ szavaitól,
29331 1, 28 | s alázatosan dünnyögte a szakállába: »De látod, minek
29332 1, 28 | Hideg verejték gyöngyözött a homlokán, míg a nagy láthatatlan
29333 1, 28 | gyöngyözött a homlokán, míg a nagy láthatatlan lénnyel
29334 1, 28 | ahol az illetõ lakik, hanem a földre mélyeszté a tekintetét,
29335 1, 28 | hanem a földre mélyeszté a tekintetét, mintha oda akarna
29336 1, 28 | akarna befúródni, ahol az a »másik« van, katlanok sokaságában.~
29337 1, 28 | mintha szabadulni akarna a rossz gondolataitól, megrázta
29338 1, 28 | poharat emelt, most már a Pestalozzi példájából fonván
29339 1, 28 | példájából fonván színes szálakat a tanárral való örökös barátság
29340 1, 28 | barátodnak egy pezsgõt!~A tanár szó nélkül engedelmeskedett (
29341 1, 28 | Szlebonits megtöltötte a maga pezsgõs poharát, s
29342 1, 28 | maga pezsgõs poharát, s a jégkockák alól szopogatta
29343 1, 28 | egyet-egyet csettentve a nyelvével, miközben újra
29344 1, 28 | miközben újra belebonyolódott a témájába:~- Haza kellene
29345 1, 28 | mennem. Ezzel az orvossággal. A Misicának van. És nem lehet
29346 1, 28 | kilenc után, megálltunk itt a »Fehér Róka« elõtt. De minek
29347 1, 28 | kocsisom, Nikoláj, elszalad a receptekkel a patikába.
29348 1, 28 | elszalad a receptekkel a patikába. De hiszen odaállhatott
29349 1, 28 | hiszen odaállhatott volna a kocsival, és visszajöhetett
29350 1, 28 | idejébe! Hanem ott látok a kapunál egy koldus lánykát,
29351 1, 28 | Nikolájnak: Eredj, öreg, a receptekkel a patikába,
29352 1, 28 | Eredj, öreg, a receptekkel a patikába, te pedig, kis
29353 1, 28 | kis poronty, vigyázz addig a lovakra, a kocsira, hogy
29354 1, 28 | vigyázz addig a lovakra, a kocsira, hogy valamit el
29355 1, 28 | Nikoláj meghozta ugyan a szereket, de a kis lányka
29356 1, 28 | meghozta ugyan a szereket, de a kis lányka bent alszik a
29357 1, 28 | a kis lányka bent alszik a kocsiban, és nem merem felkölteni.
29358 1, 28 | fölébredt.~Egy pincér behozta a harmadik üveget is, de nyitva
29359 1, 28 | már ott künn vettétek ki a dugóját? Hát miféle lebuj
29360 1, 28 | gyalázatos piócák! Persze, a dugón rajta van a cég jegye,
29361 1, 28 | Persze, a dugón rajta van a cég jegye, hát nem meritek
29362 1, 28 | Szaladsz ki rögtön azért a dugóért, mert úgy kétfelé
29363 1, 28 | mert úgy kétfelé hasítom a fejedet, hogy az agyvelõd
29364 1, 28 | agyvelõd szétfrecsegjen a világ négy tája felé.~S
29365 1, 28 | öklét, hogy kupán üsse, de a pincér se volt rest, rémülten
29366 1, 28 | volt rest, rémülten futott a szomszéd vörös terítékes
29367 1, 28 | terítékes helyiségbe, ahol a söntés is volt.~Szlebenits
29368 1, 28 | iramodott.~- Majd földerítem én a csalást!~Hogy fölfedezett
29369 1, 28 | igen valószínûtlen, mert a korcsmárosok se estek a
29370 1, 28 | a korcsmárosok se estek a fejük lágyára, és mert nem
29371 1, 28 | múlva kibontakozott kívülrõl a pincérek trécselésébõl a
29372 1, 28 | a pincérek trécselésébõl a Szlebenits durva, érdes
29373 1, 28 | nyugodt volt.~- Számítsa fel a dolgokat, Aladár! (Minden
29374 1, 28 | volt, kérem alásan?~Ismét a Szlebenits hangja csikordult
29375 1, 28 | Egy kisüveg magyarádi és a négy pezsgõ.~- Csak három
29376 1, 28 | üveg volt - szólt közbe a fizetõpincér.~- Négyet mondtam -
29377 1, 28 | rivallt rá Szlebenits, hogy a falak látszottak hasadozni. -
29378 1, 28 | akkor négy. Mit tudod te azt a tökfejeddel, hogy egy Szlebenits
29379 1, 28 | egy behûtött pezsgõjük.~A professzor meglökte a könyökömet:~-
29380 1, 28 | pezsgõjük.~A professzor meglökte a könyökömet:~- Hallottad?~-
29381 1, 28 | mondá csöndesen -, igyuk meg a szentjános áldását, mert
29382 1, 28 | kikísértük az utcára, ahol a kocsija állt, egy féton
29383 1, 28 | nem hasonló. Talán csak a föld álmodik az Éjrõl, és
29384 1, 28 | fölötte, hogy kiédesgesse a csillagokat. És azok a bohók
29385 1, 28 | kiédesgesse a csillagokat. És azok a bohók ki is jöttek mind,
29386 1, 28 | jöttek mind, mind. Arra a rövid idõre! Mert tudjátok,
29387 1, 28 | erdei fák illata bejött a városba, a denevérek csapongva
29388 1, 28 | illata bejött a városba, a denevérek csapongva rajzolták
29389 1, 28 | rajzolták óriás cirádáikat a levegõben, a leander-bokrokon,
29390 1, 28 | cirádáikat a levegõben, a leander-bokrokon, melyek
29391 1, 28 | leander-bokrokon, melyek a »Fehér Róka« elõtt a járdán
29392 1, 28 | melyek a »Fehér Róka« elõtt a járdán voltak vödrökben
29393 1, 28 | elhelyezve, buja pillangók háltak a virágok közt. Szelíd, idegzsongató
29394 1, 28 | hallatszott más, csak az a sziszegõ nesz, amit a szürkék
29395 1, 28 | az a sziszegõ nesz, amit a szürkék elõidéztek a farkaik
29396 1, 28 | amit a szürkék elõidéztek a farkaik csapkodásával és
29397 1, 28 | és valami jóízû szuszogás a kocsiban.~- Még mindig alszik -
29398 1, 28 | leánygyermek aludt mélyen a kocsin, egy szürke angol
29399 1, 28 | sovány, hogy oldalbordáit a homályban is meg lehetett
29400 1, 28 | Vajon mirõl álmodhatik a kis nyomorult? Hanyatt feküdt,
29401 1, 28 | az aggastyán rác kocsis, a lovak körül totyogott. A
29402 1, 28 | a lovak körül totyogott. A tarisznyákat szedte le a
29403 1, 28 | A tarisznyákat szedte le a lovak fejérõl és a hámokon
29404 1, 28 | szedte le a lovak fejérõl és a hámokon igazgatott. Szlebenits
29405 1, 28 | igazgatott. Szlebenits ellenben a kocsi hátának dûlt, tanácstalanul
29406 1, 28 | dûlt, tanácstalanul vakarta a fejét és sóhajtozott:~-
29407 1, 28 | Mindez nevetséges volt, egész a pukkadásig. Még a pezsgõ
29408 1, 28 | egész a pukkadásig. Még a pezsgõ gõze mellett is,
29409 1, 28 | is, mely pedig nagyítja a kis dolgokat ás kicsinyíti
29410 1, 28 | kis dolgokat ás kicsinyíti a nagyokat, oly hallatlanul
29411 1, 28 | hallatlanul nevetséges volt. Ez a vén mamlasz, ez a rossz
29412 1, 28 | volt. Ez a vén mamlasz, ez a rossz zsírokkal megkent
29413 1, 28 | bohókás ürügyet hoz fel a további lumpolásra, de látva
29414 1, 28 | haza isten hírével, tedd ki a gyereket a kocsiból, hiszen
29415 1, 28 | hírével, tedd ki a gyereket a kocsiból, hiszen neked sietned
29416 1, 28 | sietned kell az orvossággal a saját gyerekedhez.~Egy elhárító
29417 1, 28 | elhárító mozdulatot tett a kezével.~- Nem lehet, nem
29418 1, 28 | lehet, nem lehet - éppen a miatt a gyerek miatt nem
29419 1, 28 | nem lehet - éppen a miatt a gyerek miatt nem lehet…
29420 1, 28 | eszmém, ha talán kiemelnõk a gyereket a kendõvel együtt,
29421 1, 28 | talán kiemelnõk a gyereket a kendõvel együtt, csöndesen,
29422 1, 28 | aztán ide lehetne tenni a leanderek mellé a fonott
29423 1, 28 | tenni a leanderek mellé a fonott padra, és a kendõt
29424 1, 28 | mellé a fonott padra, és a kendõt is itt hagynánk neki,
29425 1, 28 | lágyan beszélt, éreztem, hogy a hangjával a rokonszenvnek
29426 1, 28 | éreztem, hogy a hangjával a rokonszenvnek egy-egy sugarát
29427 1, 28 | egy-egy sugarát veri be a szívembe. De milyen hamar
29428 1, 28 | közepén terült el, úgyhogy a macska csak a Szlebenits
29429 1, 28 | el, úgyhogy a macska csak a Szlebenits lábainál bukkant
29430 1, 28 | utálat! - ordítá idegesen, a macska tekintetétõl megreszketve. -
29431 1, 28 | nézesz engem, huh! -… és a botját utána hagyította,
29432 1, 28 | kísértetiesen csörömpölt a kövezeten.~Az öreg Nikoláj
29433 1, 28 | öreg Nikoláj odatipegett a hátulsó üléshez; olyan volt
29434 1, 28 | hátulsó üléshez; olyan volt a ráncos arcával, mint az
29435 1, 28 | amilyenbõl Nikoláj szítt; a rézkupak lyikain izzó tûzszemecskék
29436 1, 28 | tûzszemecskék futkároztak a homályban, amint ide-oda
29437 1, 28 | himbálta fejét, nézegetvén a környülállásokat a kendõvel
29438 1, 28 | nézegetvén a környülállásokat a kendõvel meg a lánykával.~-
29439 1, 28 | környülállásokat a kendõvel meg a lánykával.~- Hallom, édes
29440 1, 28 | Csak te-nek szólította a gazdát, mint abban a régi
29441 1, 28 | szólította a gazdát, mint abban a régi bibliai korban.) Hiszen
29442 1, 28 | csinálni, de nem lesz az jó. A kendõ tíz forint volt, a
29443 1, 28 | A kendõ tíz forint volt, a tavasszal vettük, kár volna
29444 1, 28 | tavasszal vettük, kár volna a kendõért. Hanem ha valami
29445 1, 28 | valami jót akarsz, adjál a leánykának egy forintot;
29446 1, 28 | megint gyöngéd lett, s míg a botját kereste a sötétben,
29447 1, 28 | s míg a botját kereste a sötétben, megeredt a nyelve
29448 1, 28 | kereste a sötétben, megeredt a nyelve a szláv fantázia
29449 1, 28 | sötétben, megeredt a nyelve a szláv fantázia babonás erejével.~-
29450 1, 28 | én elgondoltam, mikor az a leányka elaludt. Mintha
29451 1, 28 | volna bele az agyamba azt a gondolatot, hogy az a leányka
29452 1, 28 | azt a gondolatot, hogy az a leányka most a mennyországban
29453 1, 28 | hogy az a leányka most a mennyországban van, angyalok
29454 1, 28 | szabad onnan kizargatni a felköltéssel, nehogy azok
29455 1, 28 | is jóért jóval fizet… És a leányka, ha ott fönn van,
29456 1, 28 | gondolni. Talán benne is van a pihegésében: »ugyan ne bántsátok
29457 1, 28 | ugyan ne bántsátok azt a kis fiúcskát, azét a jó
29458 1, 28 | azt a kis fiúcskát, azét a jó emberét, aki engem nem
29459 1, 28 | felkölteném, félek, hogy a Misica meghalna… Nagyon
29460 1, 28 | Minden elõvette, persze az a sok pezsgõ is. Nikoláj ezalatt
29461 1, 28 | mormogott valamit, mintha a lovakkal beszélgetne.~Ideje
29462 1, 28 | ablakon, már akkorra ketten a Nikolájjal vitték a kis
29463 1, 28 | ketten a Nikolájjal vitték a kis lánykát az angol plédben.
29464 1, 28 | plédben. Könnyû lehetett, mint a pöhöly, úgy is vitték, mint
29465 1, 28 | Mielõtt letették volna a padra a leanderek közé,
29466 1, 28 | Mielõtt letették volna a padra a leanderek közé, Szlebenits
29467 1, 28 | Szlebenits vánkost csinált neki a friss, illatos szénából,
29468 1, 28 | illatos szénából, amit a lovak meghagytak, és vidáman,
29469 1, 28 | megelégedetten dörzsölte a kezeit, hogy föl nem ébredt,
29470 1, 28 | forintos, Nikoláj, köss be a kendõnek mind a négy csücskébe
29471 1, 28 | köss be a kendõnek mind a négy csücskébe egyet-egyet,
29472 1, 28 | indulhatunk.~Maga felült elõre a kocsiba, még meleg volt
29473 1, 28 | kocsiba, még meleg volt a gyermek helye, mint egy
29474 1, 28 | midõn lódobogás hangzott fel a Kapisztrán utca felõl; összerezzent,
29475 1, 28 | összerezzent, kezét ijedten emelte a füléhez, hogy jobban hallja.~-
29476 1, 28 | Figyelj csak, Nikoláj! Ez a Zorka! Csak az õ lábai kopognak
29477 1, 28 | az õ lábai kopognak erre a nótára. Ugye a Zorka?~-
29478 1, 28 | kopognak erre a nótára. Ugye a Zorka?~- Úgy van, a Zorka
29479 1, 28 | Ugye a Zorka?~- Úgy van, a Zorka ez - felelte Nikoláj
29480 1, 28 | komolyan. Szlebenits leugrott a kocsiról, eleibe akart futni,
29481 1, 28 | eleibe akart futni, de már a ló is elõtûnt a kanyarodónál.
29482 1, 28 | de már a ló is elõtûnt a kanyarodónál. Ni, hogy csillog
29483 1, 28 | kanyarodónál. Ni, hogy csillog a patkója, hogy szikráznak
29484 1, 28 | patkója, hogy szikráznak a kövek. Már a kevély feje
29485 1, 28 | szikráznak a kövek. Már a kevély feje is felismerhetõ.
29486 1, 28 | feje is felismerhetõ. Csak a Zorka viszi úgy a nyakát,
29487 1, 28 | Csak a Zorka viszi úgy a nyakát, csak õ szedi úgy
29488 1, 28 | nyakát, csak õ szedi úgy a lábait. Hollá! Erre, erre!~
29489 1, 28 | Hollá! Erre, erre!~Odaér a lovas, hát csakugyan Zorka,
29490 1, 28 | lovas, hát csakugyan Zorka, a Szlebenits hátaslova. És
29491 1, 28 | csak nem is nyihog, mikor a gazdáját meglátja. Csupa
29492 1, 28 | gazdáját meglátja. Csupa hab a szája, a zablája, csupa
29493 1, 28 | meglátja. Csupa hab a szája, a zablája, csupa hab az egész,
29494 1, 28 | egész, és Iván ül rajta, a béreslegény.~Szlebenits
29495 1, 28 | Szlebenits megfogódzott a kocsi sárhányójába, és csak
29496 1, 28 | és csak nézte-nézte ezt a baljóslatú látományt, egy
29497 1, 28 | asszony üzeni az úrnak, hogy a kis Misicát isten magához
29498 1, 28 | az úr csipkés szemfedõt a zsidótul, kis koporsót az
29499 1, 28 | fejéhez kapott, és mint a megsebzett vadállat, fölordított,
29500 1, 28 | percig tántorgott, mint a taglóval homlokba ütött
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |