Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
2501 1, 4 | akarsz: meglásd, neked adom! A legszebb tajtékpipámat prezentbe, 2502 1, 4 | tajtékpipámat prezentbe, vagy a legjobb lovamat. Mennyire 2503 1, 4 | hogy ugyan mit válasszon…~A párolgó vacsorát behozták. 2504 1, 4 | mindjárt más irányt adott a társalgásnak. A magyar ember 2505 1, 4 | irányt adott a társalgásnak. A magyar ember különben is 2506 1, 4 | beszél, míg eszik; csak a kanalak, majd a villák koppanása 2507 1, 4 | eszik; csak a kanalak, majd a villák koppanása hangzott 2508 1, 4 | villák koppanása hangzott a bongó tányérokon. Erzsike 2509 1, 4 | lopva néha-néha rátekintett a vendégre, persze csak azért, 2510 1, 4 | valamije, nem-é felejtett venni a pompás gombamártásból, vagy 2511 1, 4 | pompás gombamártásból, vagy a finom ecetes uborkából, 2512 1, 4 | uborkából, mely csak úgy úszkál a tejfelben? - biz az nagyon 2513 1, 4 | szép kis fejét majdnem a tányérba hajtja. De úgy 2514 1, 4 | úgy égeti valami. Mintha a gyertyából egy parányi vékony 2515 1, 4 | mégisPillantása találkozik a Miklóséval. Hirtelen lesüti 2516 1, 4 | pillantás tüzesebb: egyik a másiktól kölcsönzi a tüzet, 2517 1, 4 | egyik a másiktól kölcsönzi a tüzet, melynek fölöslege 2518 1, 4 | kiül az arcra is.~Közben a csendet legfeljebb egy-egy 2519 1, 4 | egy-egy kínáló szóval zavarja a gazda, s mikor már elhordják 2520 1, 4 | gazda, s mikor már elhordják a megdézsmált ételeket, valamely 2521 1, 4 | párbeszéddel sem átall könnyíteni a kancsó tartalmán.~- Hallod-e 2522 1, 4 | öcsém, Száraz-Brezón egyszer a ludak nem ittak, csak ettek - 2523 1, 4 | reményekrõl álmodó deputátus.~A gyertya homályosan ég, kívülrõl 2524 1, 4 | az esõ kopogása hallik. A két fiatal most egyedül 2525 1, 4 | mulatnak. Észre sem veszik, a kakukkos óra már az éjfélt 2526 1, 4 | Jószerencse mégis, hogy kívül a bakter rekedt kiáltása mentõ 2527 1, 4 | talán õ maga sem hallja, nem a vendég, kinek különben sem 2528 1, 4 | föl kell még ma keresnem a városban.~- Nem szalad az 2529 1, 4 | holnap is.~Erzsike ott állt a nagy akácfához támaszkodva, 2530 1, 4 | akácfához támaszkodva, mely a konyhának elölgetett; a 2531 1, 4 | a konyhának elölgetett; a kuvaszok is feküdtek, az 2532 1, 4 | kaszinójuk, elõször, mert a konyhából kipárolgó illat 2533 1, 4 | is becsessé tette nekik a helyet; egyik sem ugatott 2534 1, 4 | érdemes családtagokhoz illik, a távozó vendéget kísérte 2535 1, 4 | vendéget kísérte szemök. A tegnapi esõtõl harmatos 2536 1, 4 | marasztalólag integettek. A reggeli napsugár odasütött 2537 1, 4 | kell hagynia örökké azt a mosolygó arany napsugárt: 2538 1, 4 | visszajõsz - erõszakolta a gazda.~Miután elbúcsúzott 2539 1, 4 | intett és betette féllábát a kengyelbe.~- Nem ígérhetem 2540 1, 4 | hogy e hangtól megzsibbad a szíve. Feje zúgott; az a 2541 1, 4 | a szíve. Feje zúgott; az a gondolat tombolt benne, 2542 1, 4 | elõtörõ könny jelentkezett a szemeiben; az elárulná mindezt, 2543 1, 4 | még meghatóbban, de azt a könyût nem szabad meglátni 2544 1, 4 | Hirtelen visszakapta lábát a kengyelbõl, eléje került 2545 1, 4 | Az öreggel egyet fordult a világ, elvilágosodó arccal 2546 1, 4 | nyújtja már kezét, leemelni a nagy terhet….~- Odaadom 2547 1, 4 | cselédeire - vissza avval a lóval az istállóba, a nyereggel 2548 1, 4 | avval a lóval az istállóba, a nyereggel a padlásra…~- 2549 1, 4 | az istállóba, a nyereggel a padlásra…~- Már azt nem - 2550 1, 4 | Hanem teringette, hát az a leány hol van?~Dejszen kereshették 2551 1, 4 | neki. Azóta már valahol a kertben beszéli rózsáinak 2552 1, 4 | álmodjékFürössze meg lelkét a gondolatban, melyet egy 2553 1, 4 | melyet egy pillanat szül és a másik már megérlel. A szerelem 2554 1, 4 | és a másik már megérlel. A szerelem a leggyorsabban 2555 1, 4 | már megérlel. A szerelem a leggyorsabban érõ gyümölcs; 2556 1, 4 | leggyorsabban érõ gyümölcs; mint a tündérmesék aranyalmái, 2557 1, 4 | beleszólása, - vélekedék a boldog apa - menjünk a kertbe.~ 2558 1, 4 | vélekedék a boldog apa - menjünk a kertbe.~De amint éppen nyitni 2559 1, 4 | amint éppen nyitni akarja a kis kapuajtót, az szembe 2560 1, 4 | egyenesen szívére vonta a belépõt, ki nem tudván a 2561 1, 4 | a belépõt, ki nem tudván a dolgot mire vélni, s hozzá 2562 1, 4 | drasztikus fogadtatásokhoz, élt a gyanúperrel, helyesnek találva 2563 1, 4 | hogy õ semminek nem oka a világon, õ rajta hiába töltené 2564 1, 4 | hiába töltené bosszúját a nemzetes úr, ha valami baj 2565 1, 4 | baj történt, annak csak a principális úr lehet okozója, 2566 1, 4 | fordult s bemutatta). Ebizony a tekintetes Fogtõy Márton 2567 1, 4 | ember ám. Több tudomány van a kisujjában, mint a püspöknek. 2568 1, 4 | tudomány van a kisujjában, mint a püspöknek. Most is huszonöt 2569 1, 4 | hát szóljon már, hogy van a tekintetes úr, üzent valamit?~ 2570 1, 4 | levelet: délután maga jön el a válaszért.~- Akkor hát menjünk 2571 1, 4 | Akkor hát menjünk be a pápaszememhez. Alkalmasint 2572 1, 4 | uram ott bent kikereste a pápaszemet, orrára igazította, 2573 1, 4 | szép lassan felbontogatván a pecséteket, kihámozá azt 2574 1, 4 | erõteljes fricskával megtisztítá a porzótól.~Biz abban a levélben 2575 1, 4 | megtisztítá a porzótól.~Biz abban a levélben szép meglepetés 2576 1, 4 | Lupcsek.~- Hát megbolondult a maga principálisa; hallja 2577 1, 4 | ezer lámpás! ez rossz tréfa a maga principálisától hallja 2578 1, 4 | hallja kend. Nem szedtem én a lányomat szemeten, hogy 2579 1, 4 | lányomat szemeten, hogy a legelsõ agglegénynek, ki 2580 1, 4 | odadobjam. Viheti neki a kosarat, - föl is út, alá 2581 1, 4 | neki, hogy így szapulják a principális urat.~- A principális 2582 1, 4 | szapulják a principális urat.~- A principális úr, kérem alásan, 2583 1, 4 | számított azon körülményre, hogy a nemzetes úr kevesellni fogja 2584 1, 4 | nemzetes úr kevesellni fogja a prókátori állást és sokallni 2585 1, 4 | ezúttal sem volt tehát rest a föntebb említett oknál fogva 2586 1, 4 | argumentummal látni el. Ha a Nro. 1 nem használt, van 2587 1, 4 | van szerencsém átnyújtani a Nro. 2-õt.~A Nro. 2 alatt 2588 1, 4 | átnyújtani a Nro. 2-õt.~A Nro. 2 alatt Lupcsek úr 2589 1, 4 | alatt Lupcsek úr átnyújtotta a konzervatívpárt hiteles 2590 1, 4 | határoztatik, miszerint a párt részérõl Fogtõy Márton 2591 1, 4 | mert már odaadtam.~- Hát a harmadik argumentum? - bátorkodék 2592 1, 4 | instálom, elõször azért, mert a bizonyítás végtelen valami 2593 1, 4 | természetes dolog, hogy a második argumentumnál nem 2594 1, 4 | megrendülve tette zsebébe: a pipája is kialudott, hozzáfogott, 2595 1, 4 | hozzáfogott, hogy újra megtömi, de a zacskó helyett a levelet 2596 1, 4 | megtömi, de a zacskó helyett a levelet húzta ki és végigolvasta 2597 1, 4 | ömlött el. Délig szólok a leánnyal is.~VII. A TITOK~ 2598 1, 4 | szólok a leánnyal is.~VII. A TITOK~Szakítsuk itt meg 2599 1, 4 | fölkeressük sötét odújában a múltat, mely beszédünk meséjét 2600 1, 4 | nõsülvén meg, úgyszólva a mézes évek örömeit élvezte, 2601 1, 4 | ha ugyan lehetséges, hogy a »hetek«, mint a gumielasztikum, 2602 1, 4 | lehetséges, hogy a »hetek«, mint a gumielasztikum, évekké nyúljanak! 2603 1, 4 | azonban valószínûvé tette az a körülmény, hogy Kalap uram 2604 1, 4 | ember, az mindig becsesebb.~A nemzetes asszonyt különben 2605 1, 4 | asszonyt és megtaláltad a titok kulcsát.~Isten nyugasztalja 2606 1, 4 | szegény nemzetes asszonyomat a haló porában, de csakugyan 2607 1, 4 | szüleire, kik elébe tették a falusi ispánnak, ki azonfölül 2608 1, 4 | után két kis árva maradt, a vagyonos Kalap Istvánt? 2609 1, 4 | Kalap Istvánt? Igaz, hogy a leányszív még az akkori 2610 1, 4 | azontúl sem verte ki fejébõl a szép Karczy Pétert?~Nehéz 2611 1, 4 | szép Karczy Pétert?~Nehéz a szerelemnek parancsolni, 2612 1, 4 | szerelemnek parancsolni, de nehéz a féltékenységnek is. Ezt 2613 1, 4 | Ezt kellett volna tudnia a szegény nemzetes asszonynak.~ 2614 1, 4 | szegény nemzetes asszonynak.~A sors úgy akarta, hogy a 2615 1, 4 | A sors úgy akarta, hogy a fiatal házasoknak mindjárt 2616 1, 4 | fiatal házasoknak mindjárt a mézes hetek után el kellett 2617 1, 4 | rokonuk lakodalmára, hova a balszerencse Karczyt is 2618 1, 4 | balszerencse Karczyt is elhozta.~A fiatal férj mindjárt az 2619 1, 4 | Izgatottan támaszkodott a falnak s behunyta vérben 2620 1, 4 | terv érlelõdött lelkében. A gyanú és düh rossz tanácsadó! 2621 1, 4 | elõtt rendre végigvonultak a lelkében elképzelt víziók, 2622 1, 4 | lázas képzelet alkotta képek a megcsalt szerelem hátterével, 2623 1, 4 | reábámult és égette, mint a pokolkõ.~Megrázkódék, megtapogatta 2624 1, 4 | éppen e percben hangzott föl a zene, a régi idõk csárdása.~ 2625 1, 4 | percben hangzott föl a zene, a régi idõk csárdása.~Kalap 2626 1, 4 | Boriskája Karczyval táncol, kéz a kézben, szív a szívhez közel, 2627 1, 4 | táncol, kéz a kézben, szív a szívhez közel, feje a Karczy 2628 1, 4 | szív a szívhez közel, feje a Karczy vállán pihen, míg 2629 1, 4 | Karczy vállán pihen, míg a Karczy keze karcsú derekát 2630 1, 4 | neje kezét, midõn az éppen a legügyesebb lépéseket csinálta, 2631 1, 4 | táncosa meg ne foghassa. A csárdásnak ez a legkacérabb 2632 1, 4 | foghassa. A csárdásnak ez a legkacérabb része; mintha 2633 1, 4 | része; mintha azt mondaná a táncosné: »fogj meg, a tied 2634 1, 4 | mondaná a táncosné: »fogj meg, a tied vagyok…«~- Az egy óra 2635 1, 4 | Kalap tompán - menjünk!~A menyecske kipirult lángoló 2636 1, 4 | kétsége nem volt többé. A jelek beszélnek a legõszintébben 2637 1, 4 | többé. A jelek beszélnek a legõszintébben annak, ki 2638 1, 4 | el az egyik percben, míg a másikban borzongató hideg 2639 1, 4 | futott rajtok keresztül. A kitörõ düh festékezett arcán 2640 1, 4 | ajka nem árulta el. Éppen a düh nagysága adta neki azt 2641 1, 4 | düh nagysága adta neki azt a gonosz tanácsot, hogy szedje 2642 1, 4 | hogy egész este nem látták; a hajdani szerelmesek, az 2643 1, 4 | az egyedüli komor alak a vigadók közt. Ismerõsei 2644 1, 4 | hogy sokat talált bevenni a jóból, s valahol a szénatartóban 2645 1, 4 | bevenni a jóból, s valahol a szénatartóban aludván ki 2646 1, 4 | szénatartóban aludván ki a mámort, még mostanáig sem 2647 1, 4 | gombolódzott ki teljesen a »katzenjammer«-bõl.~Kalap 2648 1, 4 | uramnak azonban jobban fájt a feje, mint a bortól szokott. 2649 1, 4 | jobban fájt a feje, mint a bortól szokott. Alig várta 2650 1, 4 | szemeit merõn függesztve a kérdõre.~- Ha nemesember, 2651 1, 4 | kilopódzik innen s lejön utánam a kertbe. Várni fogom a méhesnél. 2652 1, 4 | utánam a kertbe. Várni fogom a méhesnél. Egy kis számolni 2653 1, 4 | s azzal egyet kurjantva, a legvígabb szilajsággal ott 2654 1, 4 | legvígabb szilajsággal ott a Kalap István uram szeme 2655 1, 4 | annak feleségét, akiért az a számadás lesz a méhesben.~ 2656 1, 4 | akiért az a számadás lesz a méhesben.~Hanem azért nem 2657 1, 4 | váratott magára sokáig; a szomszéd pajta falára két 2658 1, 4 | sötét árnyék rajzolódott, a Kalapé és a Karczyé.~- Eljöttem - 2659 1, 4 | rajzolódott, a Kalapé és a Karczyé.~- Eljöttem - mondá 2660 1, 4 | mondá hetykén Karczy, a méhes egyik oszlopának támaszkodva. - 2661 1, 4 | valami találós mese, - szólt a másik - bízvást elmondhatom.~- 2662 1, 4 | fölöslegesek vagyunk egymásnak ezen a világon.~- Magam is gondoltam 2663 1, 4 | hol voltam azalatt, hogy a mulatság folyt?~- Nem vagyok 2664 1, 4 | lovamra s hazavágtattam a pisztolyaimért.~Karczy hidegen 2665 1, 4 | Nagyon jól tette.~- Mind a kettõ golyóra van töltve. 2666 1, 4 | mentek keresztül, melyet a sötétben is fehérlõ gyalogösvény 2667 1, 4 | elterülõ füzesbe vezetve a rajta elmenõket. Kalap ment 2668 1, 4 | elmenõket. Kalap ment elöl, a füzes közepe táján megállapodék, 2669 1, 4 | léptekkel.~Karczy törte meg a hallgatást.~- Nem látom 2670 1, 4 | hogy mit mondanak, mert a másik nagyon is hosszasan 2671 1, 4 | Körülbelül az ítéletnapig.~A füzes túlsó részén a Rima 2672 1, 4 | ítéletnapig.~A füzes túlsó részén a Rima folyó kanyargott, mint 2673 1, 4 | csillámló ezüst szalag. A folyamot itt egy keskeny 2674 1, 4 | keskeny lóca hidalta át a gyalogosok számára: ha szekérrel 2675 1, 4 | eljutni az odavaló ember a rimántúli dûlõbe, félnapi 2676 1, 4 | félnapi járóföldet került a vármegye hídjáig. Olyanok 2677 1, 4 | Olyanok voltak akkoriban a közlekedési viszonyok.~A 2678 1, 4 | a közlekedési viszonyok.~A parton egyszerre megállott 2679 1, 4 | megállott Kalap, s kihúzván a köpenye alól a hozott pisztolyokat, 2680 1, 4 | kihúzván a köpenye alól a hozott pisztolyokat, ellenfelének 2681 1, 4 | halni meg, mint gyilkos a börtönben.~- Te nem lõsz? - 2682 1, 4 | most legokosabb volna erre a dühöngõ emberre rohanni, 2683 1, 4 | rohanni, kicsavarni kezébõl a pisztolyt s bedobni magáéval 2684 1, 4 | bedobni magáéval együtt a Rima habjaiba; de volt a 2685 1, 4 | a Rima habjaiba; de volt a dühöngõ ember kitörésében 2686 1, 4 | valami jogos, ami megbénítá a másik erejét s lehûté merészségét.~- 2687 1, 4 | némi alkalmatlansága lesz a másik holttestével. Ezen 2688 1, 4 | álljon mindenikünk erre a keskeny lócára: aki lebukik, 2689 1, 4 | aki lebukik, azt elemeli a víz, nem lesz vele a másiknak 2690 1, 4 | elemeli a víz, nem lesz vele a másiknak semmi baja. A víz 2691 1, 4 | vele a másiknak semmi baja. A víz hûséges titoktartó.~ 2692 1, 4 | éjféli kakaskukorékolást a faluból?~- Hallottam; de 2693 1, 4 | valamelyik vissza nem él a helyzettel s bevárja?…~- 2694 1, 4 | helyzettel s bevárja?…~- A saját becsületünk, Karczy 2695 1, 4 | Elégén helyemre állok.~A karfátlan keskeny gyaloghíd 2696 1, 4 | keskeny gyaloghíd lett tehát a csatatér. A két ellenfél 2697 1, 4 | gyaloghíd lett tehát a csatatér. A két ellenfél kimérte a nyolc 2698 1, 4 | A két ellenfél kimérte a nyolc lépést, lassan tipegve 2699 1, 4 | végiglépkedni, azután fölhúzták a pisztolyokat, egymásnak 2700 1, 4 | állásba tették magokat.~A várakozás nem volt hosszú, 2701 1, 4 | borzalomteljes és fárasztó. A holdvilág hol-hol kibukkant, 2702 1, 4 | mintha búvósdit játszanék a csillagokkal az apró-cseprõ 2703 1, 4 | apró-cseprõ felhõfoltok mögül, a füzesben titokszerû zúgás 2704 1, 4 | éji csendet csak egy-egy, a gyaloghíd oszlopához odacsapódó 2705 1, 4 | Éles kakasszó metszette át a levegõt, két pisztolydurranás 2706 1, 4 | s két emberi test zuhant a hullámokba. A hold sietve 2707 1, 4 | test zuhant a hullámokba. A hold sietve bújt felhõtakarója 2708 1, 4 | Az egyik alak legyõzte a hullámokat s kiúszott a 2709 1, 4 | a hullámokat s kiúszott a partra, a másikat pedig 2710 1, 4 | hullámokat s kiúszott a partra, a másikat pedig csendesen 2711 1, 4 | másikat pedig csendesen vitte a víz, a hûséges titoktartó 2712 1, 4 | pedig csendesen vitte a víz, a hûséges titoktartó víz.~ 2713 1, 4 | hûséges titoktartó víz.~A megmaradt Kalap volt. Megmerevülten 2714 1, 4 | Megmerevülten állott meg a parton, szemei önkéntelen 2715 1, 4 | önkéntelen utána vesztek annak a mindinkább kisebbedõ fekete 2716 1, 4 | mely olyannak tûnt föl a csillámló ezüst szalagon, 2717 1, 4 | tintafolt. Mi lehet az? A halott feje, mely ki-kibukkan 2718 1, 4 | halott feje, mely ki-kibukkan a habok közül. Utána szeretne 2719 1, 4 | közül. Utána szeretne futni a part hosszában, de inai 2720 1, 4 | hosszában, de inai megtagadják a szolgálatot. A bosszú, düh, 2721 1, 4 | megtagadják a szolgálatot. A bosszú, düh, féltékenység, 2722 1, 4 | tettem? Mit tettem?~Csak a mogorva csend felel kérdésére, 2723 1, 4 | kérdésére, mit lelkéhez intéz; a füzes most is titokszerûn 2724 1, 4 | mintha az egyik fûzfavesszõ a másiknak súgdosná a rejtélyes 2725 1, 4 | fûzfavesszõ a másiknak súgdosná a rejtélyes titkot, a habok 2726 1, 4 | súgdosná a rejtélyes titkot, a habok most is haragosan 2727 1, 4 | most is haragosan csapódnak a híd oszlopához, mintha locsognának: 2728 1, 4 | sóvárogva várja, mikor tûnik el a láthatárról végképp az a 2729 1, 4 | a láthatárról végképp az a lefelé úszó fekete pont: 2730 1, 4 | megkönnyebbül. Csalódik. A fekete ponttól sohasem válhat 2731 1, 4 | meg többé: lerajzolódott a lelkében s ezentúl örökké 2732 1, 4 | örökké magával kell cipelnie a gyötrõ fotográfiát.~VIII. 2733 1, 4 | fotográfiát.~VIII. HANG A TÚLVILÁGRÓL~Az elõbbi fejezetben 2734 1, 4 | mendemondára adott alkalmat a fiatal ispán gyors eltûnése. 2735 1, 4 | különféleképp, különösen a környék vénasszonyai köszörülték 2736 1, 4 | hónap múlva aztán kifogtak a Rimából egy holttestet, 2737 1, 4 | megismerhetetlen állapotban. A közvélemény megelégedett 2738 1, 4 | közvélemény megelégedett vele; abizony a szegény Karczy 2739 1, 4 | megelégedett vele; a’ bizony a szegény Karczy holtteste. 2740 1, 4 | szegény Karczy holtteste. A bíróság ugyan hivatalosan 2741 1, 4 | hivatalosan konstatálta, hogy a holttest nem lehet a Karczyé, 2742 1, 4 | hogy a holttest nem lehet a Karczyé, mert annak fekete 2743 1, 4 | utóvégre is mit tud ahhoz a bíróság? - tessék csak a 2744 1, 4 | a bíróság? - tessék csak a szolgabíró úrnak két hónapig 2745 1, 4 | változáson megy át úri személye! A bagódi csõsz emlékezett 2746 1, 4 | csõsz emlékezett arra, hogy a lakodalom estéjén éjféltájban 2747 1, 4 | két pisztolylövést hallott a Rima felõl; csakhogy a bagódi 2748 1, 4 | hallott a Rima felõl; csakhogy a bagódi csõsz részeges ember, 2749 1, 4 | évig - mire nagyon büszke - a császárt szolgálta, annyira 2750 1, 4 | annyira megrögzött benne a katonaerkölcs, hogy egy 2751 1, 4 | szavát sem lehet hinni. A szomszédos karikási bakter 2752 1, 4 | kísértet ment át falujukon, a víz úgy csepegett róla, 2753 1, 4 | csipkés nyomokat hagyva a poros úton; eleinte - úgymond - 2754 1, 4 | aztán eszébe jutott, hogy a kommenciójában nincs benne 2755 1, 4 | kommenciójában nincs benne a kísértetfogdosás, minélfogva 2756 1, 4 | magára, hagyta szegényt a maga útján.~Mint már említettük, 2757 1, 4 | életét, midõn újat adott a kis Miklóskán. Miklóska 2758 1, 4 | tudta mondani az »apa« szót (a »mama« szóra nem volt szüksége 2759 1, 4 | sehol. emberek, minõknek a múlt század még nem volt 2760 1, 4 | kabátos ember jelent meg a faluban, ki magát Karczy 2761 1, 4 | Karczy rokonának vallotta s a gyermeket magával vivé.~ 2762 1, 4 | is elfeledték az emberek. A tények is csak olyanok az 2763 1, 4 | olyanok az idõ markában, mint a festett kelme, mely lassan-lassan 2764 1, 4 | maradt örökké újdonatúj a borzalmas kép.~De ha foglya 2765 1, 4 | kép.~De ha foglya is annak a képnek, ha nyomja is lelkét 2766 1, 4 | ha nyomja is lelkét az a kép, ha fölijeszti álmaiból, 2767 1, 4 | ha arcul csapja, mikor a legédesebben mosolyoghatnék, 2768 1, 4 | mérget kever ételébe, ha a jótékony feledést elhessegeti 2769 1, 4 | legalább ne tudja senki. A titoktartó víz ne szóljon 2770 1, 4 | évtizedek múlva megszólal a víz feneke…~Fogtõy Márton 2771 1, 4 | Fogtõy Márton ezt írta a levélben:~»Nemzetes uram! 2772 1, 4 | levélben:~»Nemzetes uram! A kenderesi lakodalom éjjelén 2773 1, 4 | éjjelén két féri állott a bagódi gyaloghídon fölvont 2774 1, 4 | pisztollyal. Hogy mi lett a két férfi sorsa, azt csak „ 2775 1, 4 | valami nagyon interesszálja a dolog? Régen volt - bizony 2776 1, 4 | felejteni azóta. Meghiszem, ha a dokumentumoknak nem volna 2777 1, 4 | itt összevissza, mintha a kosárért aprehendálnék? 2778 1, 4 | elsõ gondolat nem mindig a legjobb gondolat, tudom 2779 1, 4 | követet. Dátum stb.«~Ez volt a prókátor sorainak tartalma 2780 1, 4 | prókátor sorainak tartalmaA halott apa árnya feljött 2781 1, 4 | halott apa árnya feljött a víz fenekérõl, hogy elrántsa 2782 1, 4 | midõn éppen feléje nyúl a leánynak…~Lehetett-e tenni 2783 1, 4 | tenni egyebet, mint kitérni a kísérteties árnynak, ki 2784 1, 4 | mozdulatlanul maradt székén, mint a villámsújtott, ki nem hall, 2785 1, 4 | adott igenlõ választ megírta a »Notesz-könyvébe«. Miklós 2786 1, 4 | ugrott föl és torkon ragadta a patvaristát.~- Eresszen 2787 1, 4 | karmolnék egyebet, ha nem a nemzetes uram feleletét, 2788 1, 4 | Furcsa, hát abba, hogy a principálisom nõül vegye 2789 1, 4 | principálisom nõül vegye a leányasszonyt.~- Az lehetetlen! - 2790 1, 4 | Nem felel az már többé a vallató bírónak sem!… Nagy, 2791 1, 4 | van szó«. Végre megmozdul a nyelve és érthetetlen bömbölõ 2792 1, 4 | bömbölõ hangot ad, mint a beszélni tanuló gyermeké.~- 2793 1, 4 | beszélni tanuló gyermeké.~- Ezt a szél érte - mekegé hüledezve 2794 1, 4 | irháját kifelé.~Meg sem állott a szomszéd faluig, hol Fogtõy 2795 1, 4 | darab nemes ember egy gyöngy a Szent István koronájából. 2796 1, 4 | István koronájából. Kár volna a gyöngynek a szemét közé 2797 1, 4 | koronájából. Kár volna a gyöngynek a szemét közé keveredni (Éljenzés). 2798 1, 4 | közé keveredni (Éljenzés). A parasztot már a természet 2799 1, 4 | Éljenzés). A parasztot már a természet is azért alkotta 2800 1, 4 | fizesse az adót és szolgálja a robotot. A természet ellen 2801 1, 4 | és szolgálja a robotot. A természet ellen síkra szállni 2802 1, 4 | istenkísértés! (Úgy van!) Aztán a nemes embernek méltóságán 2803 1, 4 | volna hitvány pénzzel adózni a haza oltárára, az õ adója - 2804 1, 4 | oltárára, az õ adója - vér. A kacagányos õsök megfordulnának 2805 1, 4 | egyet föladnánk is azokból a jogokból, miket õk szereztek. ( 2806 1, 4 | ezeket fogja tudomásolni a diétán; ha nemes atyafiai 2807 1, 4 | bizalmukat. Fontolják meg jól a dolgot s ne hagyják elámíttatni 2808 1, 4 | mondva, anslagos bort itat a nemességgel. (Zúgás.) Aki 2809 1, 4 | Zúgás.) Aki ennyire megy a nemesség iránti tiszteletlenségben, 2810 1, 4 | kelljen attól várni? Majd a mi borunkat tessék megkóstolni. ( 2811 1, 4 | Lelkes, viharos éljenzés.)~A beszéd hatott. Amice Lupcsek 2812 1, 4 | érkezett oda lihegve, mikor a principális urat markos 2813 1, 4 | fölkapván, végighurcolták a község utcáin, kiabálva 2814 1, 4 | község utcáin, kiabálva a rögtönzött dalt:~Bojthos 2815 1, 4 | Fogtőy megy Pozsonyba.~A fő-fő kortes Fércz Pista 2816 1, 4 | hivatva volt képviselni a liberális előd perszónáját 2817 1, 4 | liberális előd perszónáját abban a pozitúrában, amint a pozsonyi 2818 1, 4 | abban a pozitúrában, amint a pozsonyi diéta helyett puttonyba 2819 1, 4 | helyett puttonyba meneszti a közbizalom.~Fércz Pista 2820 1, 4 | hősies komolysággal ballagott a menet előtt, magasra emelve 2821 1, 4 | forsponton szállíttassék; de a hazafiasság megtiltotta, 2822 1, 4 | megtiltotta, hogy emiatt a nemes atyafiak megnehezteljenek, 2823 1, 4 | példás megadással tűrték a tekintetes úr ficánkodásait, 2824 1, 4 | ficánkodásait, s le nem tették volna a világért sem, csak a falu 2825 1, 4 | volna a világért sem, csak a falu végén, a haranglábnál.~ 2826 1, 4 | sem, csak a falu végén, a haranglábnál.~Amice Lupcsek 2827 1, 4 | sietett magának utat törni a megtisztelthez, de odaérése 2828 1, 4 | ni ni, mint hasonlít ez a fickó a madárijesztőhöz«. 2829 1, 4 | mint hasonlít ez a fickó a madárijesztőhöz«. Nosza, 2830 1, 4 | mindjárt vérszemet kaptak a látványosságot megkóstolt 2831 1, 4 | ez bizonyosan spión lesz a Bojthos-pártból. Noszen 2832 1, 4 | volna, s egyszerűen bedugta a puttonyba, megbiztatván 2833 1, 4 | puttonyba, megbiztatván a sivalkodót, hogy mentem 2834 1, 4 | hogy mentem kiakasztja a puttonyt a harangláb legtetejére; 2835 1, 4 | mentem kiakasztja a puttonyt a harangláb legtetejére; onnan 2836 1, 4 | kényelmesen figyelheti meg a történteket…~S már-már megtörténőben 2837 1, 4 | megtörténőben volt rajta ez a megtiszteltetés, midőn azon 2838 1, 4 | malheur fogta pártját, hogy a fölemelt puttony feneke 2839 1, 4 | puttony feneke engedvén a súlynak, - kiesett; minélfogva 2840 1, 4 | csúszott ki, mert hasa és a puttony fenekének terjedelme 2841 1, 4 | aránytalanság merülvén föl, a kibontakozás csak akként 2842 1, 4 | lett volna lehetséges, ha a puttonyból fejjel lefelé 2843 1, 4 | fejjel lefelé fordítják ki.~A Lupcsek kivevése iránti 2844 1, 4 | is Fogtõyre kellett bízni a döntõ határozatot, ki csak 2845 1, 4 | csak most vette észre, hogy a puttonyból kilógó lábakat 2846 1, 4 | tavalyi csizmái, miket, a tyúkszemei miatt nem viselhetett, 2847 1, 4 | viselhetett, s miket aztán a patvaristának kialkudott 2848 1, 4 | Kétségtelen eszerint, hogy a puttonyban amice Lupcsek 2849 1, 4 | kivehetõ nem lévén, csak ha a puttony szétszedetik, - 2850 1, 4 | szétszedetik, - érdemes-e érte a puttonyt elrontani, vagy 2851 1, 4 | határozatot hozta, miszerint a puttony haladéktalanul s 2852 1, 4 | óvatossággal szétbontandó, mert a benne lévõ egyéniség az 2853 1, 4 | szétverték, s amice Lupcsek a maga teljes épségében gurult 2854 1, 4 | teljes épségében gurult ki a szétmálló dongák közül; 2855 1, 4 | természetesen szót sem érdemel, hogy a puttonyban azelõtt lisztet 2856 1, 4 | ez attentátum! - ordított a derék ifjú, amint lélegzethez 2857 1, 4 | megmosakodni, barátom.~- Abizony igaz… - felelt Lupcsek 2858 1, 4 | egészen lehûlve és sietett a legelsõ kútnál kimosakodni.~- 2859 1, 4 | kimosakodni.~- Nos? - kérdé a principális, amint az elgyötört 2860 1, 4 | Beleegyezett.~- Hányadiknál?~- A harmadiknál.~- Nagyon jól 2861 1, 4 | odáig kellett elmennünk. A negyedikre eszerint nem 2862 1, 4 | volt szüksége, pedig ez a leghatásosabb… Adja vissza, 2863 1, 4 | Adja vissza, amice!~Lupcsek a csizmaszárból húzott ki 2864 1, 4 | abba volt betakargatva a negyedik levél: érintetlenül 2865 1, 4 | adta át az ügyvédnek.~- A tényálladék tehát az, - 2866 1, 4 | én most võlegény vagyok. A kisasszonyról, jegyesemrõl 2867 1, 4 | jegyesemrõl mit tud?~- A nemzetes úr megígérte, hogy 2868 1, 4 | maga, amice?~- Azt, hogy a nemzetes úr nem fog délutánig 2869 1, 4 | nem fog délutánig beszélni a kisasszonnyal.~- Hogy meri 2870 1, 4 | mégis azt mondom, nem fog a kisasszonnyal beszélni sem 2871 1, 4 | Nos, mért nem fog beszélni a kisasszonnyal?~- Azért, 2872 1, 4 | Azért, rogomert elállott a szava.~- Elállott?~- A harmadik 2873 1, 4 | elállott a szava.~- Elállott?~- A harmadik argumentum olyan 2874 1, 4 | erõs volt, hogy ott nyomban a szél ütötte meg tõle.~Az 2875 1, 4 | ideig szükségünk lett volna a nyelvére.~IX. A ZÁSZLÓK~ 2876 1, 4 | lett volna a nyelvére.~IX. A ZÁSZLÓK~Miklós egyedül maradt 2877 1, 4 | ZÁSZLÓK~Miklós egyedül maradt a tehetetlen emberrel, kinek 2878 1, 4 | élettelenül csüggtek alá. Feje a karszék támlájához támasztva, 2879 1, 4 | fussatok, fogjatok be! A Jancsi hadd menjen az orvosért 2880 1, 4 | hadd menjen az orvosért a városba! Jobb volna ugyan 2881 1, 4 | városba! Jobb volna ugyan a bába, mert az különb ember 2882 1, 4 | ember az orvosnál - hanem az a fiatalúr akarja - te Pista, 2883 1, 4 | te meg szaladj szaporán a sánta molnárnéhoz a felsõ 2884 1, 4 | szaporán a sánta molnárnéhoz a felsõ végbe is kis jóféle 2885 1, 4 | egy kis zabot melegítesz a nemzetes uram gyomrára; 2886 1, 4 | gyomrára; hátha megállítaná a költözködõ páráját…~Miklós 2887 1, 4 | Erzsike sugár alakja megjelent a küszöbön.~- Atyám! - kiáltá 2888 1, 4 | küszöbön.~- Atyám! - kiáltá a valódi fájdalom megdöbbentõ 2889 1, 4 | Oh, milyen hidegek, mint a …~»Mint a halotté« akarta 2890 1, 4 | hidegek, mint a …~»Mint a halotté« akarta mondani, 2891 1, 4 | szomorú gondolatnak.~- Mint a jég! - szólt Erzsike mellé 2892 1, 4 | mit aggódniazt hiszem.~A leány meglepetten nézett 2893 1, 4 | Ki lehet itt kívüle más a szobában? Ki meri az õ fájdalmát 2894 1, 4 | õ fájdalmát megosztani? A kétségbeesés elvette emlékezõ 2895 1, 4 | de amint Miklósra nézett, a szerelem nyomban visszaadta.~- 2896 1, 4 | lenni. Azt gondolom, még a szavát is visszanyerheti.~ 2897 1, 4 | szavát is visszanyerheti.~A leány csendesen zokogott. 2898 1, 4 | az utolsó mondatért, mit a patvarista beírt könyvébe.~ 2899 1, 4 | beírt könyvébe.~Ki fogja azt a mondatot visszavenni!~- 2900 1, 4 | mondja azt, hogy visszanyeri a szavát! Hiszen el sem vesztheté 2901 1, 4 | Könnyei megeredtek, mint a zápor, s odatérdepelt apja 2902 1, 4 | Ki fog nekem mesélni a hosszú téli estéken? Kivel 2903 1, 4 | Kedves Erzsikém«?~Miklós a siránkozóhoz hajolt, gyöngéden 2904 1, 4 | én fogok neked mesélni a hosszú téli estéken, velem 2905 1, 4 | te beszélgetni ezentúl!~A leány arca lángba borult. 2906 1, 4 | Azon hatást tette volna a nézõre, mint a téli tájék, 2907 1, 4 | tette volna a nézõre, mint a téli tájék, melyet váratlanul 2908 1, 4 | tavasztól kölcsönzött napsugár; a lefutó könnycsepp még ott 2909 1, 4 | olyan volt, mint rózsán a harmatcsepp, s a világért 2910 1, 4 | rózsán a harmatcsepp, s a világért sem ismerhetett 2911 1, 4 | kezét vissza nem vonta. - A nagy bánathoz is csak olyan 2912 1, 4 | öröm, mint keserû kávéba a cukor.~Megérkezett az orvos, 2913 1, 4 | egyedüli pápaszemes ember a vármegyében. Megnézte a 2914 1, 4 | a vármegyében. Megnézte a beteget és reményt nyújtott 2915 1, 4 | beteget és reményt nyújtott a javuláshoz.~Miklós bizalma 2916 1, 4 | mindenekelõtt szeretném hallani a részleteket, mik e szerencsétlenséget 2917 1, 4 | esve, guggolt egy széken, a leverõ fájdalomnak abban 2918 1, 4 | leverõ fájdalomnak abban a stádiumában, mikor már nem 2919 1, 4 | barátom, az orvos olyan, mint a vallató bíró; minden lényegtelennek 2920 1, 4 | levelet nyújtva át neki a fiskális úrtól, melyben 2921 1, 4 | Erzsike pedig úgy érezte a hallott szavakat, mintha 2922 1, 4 | színei vegyülnének bele a lelkére és értelmére nehezedõ 2923 1, 4 | ködbe, és feketére festenék. A fekete ködgomolyok ott kóvályogtak 2924 1, 4 | elnyeléssel.~- Nos? - kérdé a doktor kíváncsian.~- Kalap 2925 1, 4 | megindította, sápadt lett, mint a halott, és beleegyezett, 2926 1, 4 | nem szólt többé.~Mintha a kóválygó ködön keresztül 2927 1, 4 | kapott szívéhez. Majd mint a párduc odaugrott Miklóshoz:~- 2928 1, 4 | udvariasan - õ elárulta a kellemes titkot. Engedje 2929 1, 4 | szerencsekívánatát kifejezi.~- Nem, ezen a világon soha nem! - kiáltott 2930 1, 4 | szenvedélyes, kitörõ hangon.~A beteg gyönge nyöszörgésre 2931 1, 4 | Miklós nem érthette meg, de a szeretõ gyermek tud olvasni 2932 1, 4 | szeretõ gyermek tud olvasni a vonásokból, neki megnyílnak 2933 1, 4 | föltartóztatta.~- Hagyjuk a fájdalmat kitombolni barátom; 2934 1, 4 | kitombolni barátom; annak az a legjobb orvossága. Olyan 2935 1, 4 | azzal felelt: »nem, ezen a világonMiklós arról gondolkozott, 2936 1, 4 | melyik az igazi?… Aztán a liliom is kétféleképpen 2937 1, 4 | végképp letörik, vagy csak a vihar pillanatnyi nyomásának 2938 1, 4 | pillanatnyi nyomásának enged, hogy a másik percben emelt fõvel, 2939 1, 4 | percben emelt fõvel, ismét a saját szárán pompázzék.~ 2940 1, 4 | nekem ez eset. Megvan az a levél? Tudnunk kellene…~- 2941 1, 4 | levél? Tudnunk kellene…~- A levél zsebében van - felelt 2942 1, 4 | büszke sértõdéssel nézett a kérdõ szeme közé.~- Mit 2943 1, 4 | fáradozom s legelõbb is a baj eredetét kutatom - ennyi 2944 1, 4 | ennyi az egész. Hol az a kabátzseb, hadd vegyem ki 2945 1, 4 | papírt csakhamar megtalálta a szenderbe merült beteg ujjasában. 2946 1, 4 | voltunk, - szólt kedvetlenül - a lelki megrázkódás okának 2947 1, 4 | szfinx, valóságos rébusz: a leánykérésrõl is csak annyit 2948 1, 4 | Kalap uram beleegyezése csak a követre szólt.~- Hogy érti 2949 1, 4 | Önben, úgy látszik, sok van a szõrszálhasogatási szenvedélybõl. 2950 1, 4 | ellen harcolok. Furfangot a furfang ellen.~- Ahá! Ön 2951 1, 4 | akadályozni? Azt hiszem, értem…~- A dolog egyszerû, uram: én 2952 1, 4 | én szeretem Erzsikét és a patvarista érkezte elõtt 2953 1, 4 | örömmel adta hozzám, s ha a titokszerû levél nincs, 2954 1, 4 | levél nincs, most én vagyok a világ legboldogabb embere.~ 2955 1, 4 | öreg úr beleegyezését, mely a kisasszonyt most már moraliter 2956 1, 4 | kezét megszorítanom… de a beleegyezés ön által mondott 2957 1, 4 | leányának úgy magyarázni a beleegyezést, amint az adott 2958 1, 4 | amint az adott viszonyok és a látszat engedik.~Erzsike 2959 1, 4 | látszat engedik.~Erzsike arcán a levertség és remény szimptómái 2960 1, 4 | Egy szót sem tévesztett a beszélgetésbõl, de azt csak 2961 1, 4 | gondolat rajzott benne, a szíve hol elszorult, hol 2962 1, 4 | elszorult, hol kitágult, amint a benyomások uralkodtak rajta, 2963 1, 4 | benyomások uralkodtak rajta, de a társalgásba beleszólni, 2964 1, 4 | tökéletesen helyes; legfeljebb az a kifogásom ellene, hogy a 2965 1, 4 | a kifogásom ellene, hogy a gyakorlatban mit sem ér. 2966 1, 4 | s eddig egyformán állnak a pártok. Beláthatja, hogy 2967 1, 4 | hanem élethalálharc, melyben a szabadelvûség és ósdiság 2968 1, 4 | Bojthost gondolja? Lehetetlen. A liberálisok sokkal szegényebb 2969 1, 4 | száz arannyal fizetnek meg a nagy urak. Más konzervatív 2970 1, 4 | mosolygott.~- Nincs, - de lesz. A nagy urak nagy bolondok. 2971 1, 4 | állanak; annyiért vásárold a lelkeket, amennyiért kínálják; 2972 1, 4 | fukarkodni az elv érdekében. Ami a nevet illeti, az mellékes 2973 1, 4 | dolog, azt majd megtalálod a zászlókon, miket utánad 2974 1, 4 | orvos hátratántorodott ettõl a nagy szótól.~- Ne izéljen! 2975 1, 4 | szótól.~- Ne izéljen! Ki az a tékozló fõúr, hadd kérjek 2976 1, 4 | hogy »puttonyba« megy mind a két követjelöltünk. Akár 2977 1, 4 | öltözött ember lépett be a szobába. Miklós megfordult 2978 1, 4 | udvaron. Hát gondoltam, hogy a gazda nem marad el lovától, 2979 1, 4 | lovától, mert különben csak a városban kerestem volna…~- 2980 1, 4 | Mi jót hozott?~- Írást a méltóságos gróftól.~Mohón 2981 1, 4 | Illárdy mágnásos szarkalábait. A levélben még egyszer szívére 2982 1, 4 | szívére köti, hogy ne kímélje a pénzt s kövessen el mindent 2983 1, 4 | pénzt s kövessen el mindent a konzervatív jelölt mellett, 2984 1, 4 | mellett, kilátásba helyezve a kasznárságra való elõmenetelét, 2985 1, 4 | fordult Barkóhoz.~- Hozzák-e a zászlókat?~- Igenis hozzuk. 2986 1, 4 | béres-szekeren: itt állunk a kapu elõtt.~- Mi van rájuk 2987 1, 4 | elkezdett sietve föl s alá járni a szobában. Végre megállott 2988 1, 4 | szobában. Végre megállott a beteg elõtt, sokáig nézett 2989 1, 4 | nagyot dobbantott lábával a padozatra s félhalkan mondá:~- 2990 1, 4 | AZ ELJEGYZÉSI ÜNNEPÉLY~A helyzet komoly volt. Az 2991 1, 4 | eszméktõl. Újra divattá lett a hazát szeretni Magyarországon. 2992 1, 4 | mégis oly hamar ununk !~A gyermekeket a haza boldogságáért 2993 1, 4 | ununk !~A gyermekeket a haza boldogságáért imádkoztatta 2994 1, 4 | édesanyjok, az ifjakat még a szerelemben is hazaszeretet 2995 1, 4 | is hazaszeretet vezette, a konzervatív ember leánya 2996 1, 4 | álmodott, - és viszont; a költõ dallamos ajka a hazáról 2997 1, 4 | viszont; a költõ dallamos ajka a hazáról zengett szomorúan, 2998 1, 4 | viharosanmindenütt, mindenen a haza bánatos ráncosodó arca 2999 1, 4 | hívólag, biztatólag, mint a vágy, mint az óhajtás, mint 3000 1, 4 | kopott gyászos fátyolát ez a mi közös anyánk; halavány,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License