1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
30001 1, 29 | vánkosokba. Majd lecsapta a vánkost a következõ percben,
30002 1, 29 | Majd lecsapta a vánkost a következõ percben, ingerülten,
30003 1, 29 | ijedelem-sugallta asszonyi ösztönnel a szoknyái után kapkodott.
30004 1, 29 | szoknyái után kapkodott. A kelmék sajátszerû zörgése,
30005 1, 29 | gyaníttatni, hogy öltözködik a dunyha alatt.~- Ez méltatlanság!
30006 1, 29 | hangon, de mégis kiérzett a csengése. - Így félrevezetni
30007 1, 29 | szem világítana keresztül a homályon.~A férfi felkönyökölt.
30008 1, 29 | világítana keresztül a homályon.~A férfi felkönyökölt. S mint
30009 1, 29 | felkönyökölt. S mint elõbb a fájás a fogból, most már
30010 1, 29 | felkönyökölt. S mint elõbb a fájás a fogból, most már az álom
30011 1, 29 | szállt el ily egyszerre a szemeirõl. Hiszen ez mulatságos
30012 1, 29 | jámbor tisztelendõ úrral.~Ez a szó egyszerre megszelídítette
30013 1, 29 | igaz. Én, egyedül én vagyok a hibás… és bocsássa meg,
30014 1, 29 | Az ilyesmi hozzátartozik a kalandhoz. Én csak azon
30015 1, 29 | ostoba, fel nem ösmerni a kellemetes hangjáról, hogy
30016 1, 29 | Hallotta?~Valami végigszaladt a szobán, hátborzongató zörejjel.
30017 1, 29 | Mintha egy gombolyag gurulna a padlón… olyan kísérteties
30018 1, 29 | egér lehet - nyugtatá meg a férfi.~- Oh, istenem! Nem
30019 1, 29 | tartson tõle. Az egér szereti a búzát, a hájat, de az asszonyok
30020 1, 29 | Az egér szereti a búzát, a hájat, de az asszonyok iránt
30021 1, 29 | mondani valakinek, ne féljen. A távozó bátorság nem engedi
30022 1, 29 | fel? - kérdé fogvacogva a félelemtõl. - Tudja ön annyira
30023 1, 29 | félelemtõl. - Tudja ön annyira a természetrajzot?~- Oly biztos
30024 1, 29 | akár csak maga Buffon volt a természettudományokban,
30025 1, 29 | megjelent az ördög ezekkel a szavakkal: »Megeszlek, Buffon.«~-
30026 1, 29 | húst.« Biztosíthatom, hogy a kis egérke önben nem tehet
30027 1, 29 | hanem… ~- Hanem?~- Hanem a csizmájáért nem állok jót.
30028 1, 29 | félénkségembõl. Semmi kifogásom a kedélyesség ellen, de tekintse
30029 1, 29 | mindenféle szörnyek… ~- Köszönöm a megemlékezést, madame. A
30030 1, 29 | a megemlékezést, madame. A mindenféle szörnyek közt
30031 1, 29 | bizonyosan én is ott szereplek a lajstromán.~Az asszony elnevette
30032 1, 29 | amint szállt, szállt ez a nevetõ bongás az ablak felé,
30033 1, 29 | ibolyaillatot vitt magával. A férfi felszívta azt, belement
30034 1, 29 | az ereibe, ott pezsgett a vérében.~- No, nem, nem -
30035 1, 29 | Megjegyzésem igazán csak arra a kis szörnyetegre vonatkozik,
30036 1, 29 | vonatkozik, amelyik itt szaladgál a padlón. Hogyan is gondolhattam
30037 1, 29 | Engedje meg, asszonyom, de a látatlanban kiállított erkölcsi
30038 1, 29 | Varázslatnak kellett lennie a hangjában, nincs másképp.
30039 1, 29 | másképp. Vagy az éj volna az a nagy bûvész, vagy a képzelõdés
30040 1, 29 | volna az a nagy bûvész, vagy a képzelõdés az a nagy kísértõ?
30041 1, 29 | bûvész, vagy a képzelõdés az a nagy kísértõ? Ki tudná azt?
30042 1, 29 | azt? Akármi volt, de ezek a szavak a férfi elõtt valóságos
30043 1, 29 | Akármi volt, de ezek a szavak a férfi elõtt valóságos színek
30044 1, 29 | beszélgetés volt, de talán a hanglejtésben, a csengésben
30045 1, 29 | de talán a hanglejtésben, a csengésben van az a csodás
30046 1, 29 | hanglejtésben, a csengésben van az a csodás fluidum, hogy õ szemével
30047 1, 29 | hogy õ szemével látta, a szájával ízlelte a szavait.~-
30048 1, 29 | látta, a szájával ízlelte a szavait.~- Haragszik, és
30049 1, 29 | nézve? Megnyugtassam, hogy a csizmácskákat meg nem rágja?~
30050 1, 29 | pusztán az unalmat kergeti a fecsegésével - hanem ki
30051 1, 29 | tetszik is neki.~- No, tudja, a csizmákat szívesen feláldozom
30052 1, 29 | reggel már nem veszi fel a kanonoki habitust?~- Nem.
30053 1, 29 | kellett ma, hogy átcsúszhassak a magyarok hadvonalain, most
30054 1, 29 | hadvonalain, most már tiszta az út a mieinkhez.~- Úgy? - szólt
30055 1, 29 | ha az egyik szörnyetegnek a csizmáit áldozza fel, mit
30056 1, 29 | áldozza fel, mit várhat a másik szörnyeteg?~Csigabiga
30057 1, 29 | Csigabiga dugja már ki a szarvacskáit, gondolta az
30058 1, 29 | sok bolondság megfordul a fejében éjjel - ha nem elaszik.~-
30059 1, 29 | csúsztam át szerencsésen, a magam álruhájában. És mégis
30060 1, 29 | az álom… az ön jelenléte, a regényes helyzet, a kedves
30061 1, 29 | jelenléte, a regényes helyzet, a kedves homály… Oh, asszonyom,
30062 1, 29 | kérdeznem, milyen az út a császári sereg fõhadiszállásához,
30063 1, 29 | tudja jöttemet és ismeri a körülményeket, kíséretet
30064 1, 29 | az ezredes?~- Köszönöm. A legutóbbi ütközetben sebet
30065 1, 29 | értesítenek, nem veszélyes. A jó fiú! Isten, reménylem,
30066 1, 29 | Adassék neki hála érte! - s a fohászkodás ürügye alatt
30067 1, 29 | szomorú múlásán tûnõdnék. A beállott nyomasztó csöndet
30068 1, 29 | beállott nyomasztó csöndet a bárónõ törte meg gonoszkodó
30069 1, 29 | önnek mondani.~- Jó éjt!~***~A falhoz fordultak és elaludtak.
30070 1, 29 | tulajdonosa fölébredt s kinyitotta a zsalukat, láthattuk volna (
30071 1, 29 | volna (ámbár semmi kedvem a férfiakat a legintimebb
30072 1, 29 | semmi kedvem a férfiakat a legintimebb ruhadarabjaikban
30073 1, 29 | kisasszonyt se rútít el. Hanem a jobb arcán egy nagy kardvágás
30074 1, 29 | kardvágás fut végig, mely a homloknál kezdõdik és a
30075 1, 29 | a homloknál kezdõdik és a fül alatt ér véget. Be van
30076 1, 29 | szakállnál.~Elsõ pillantása a másik ágyra esett - de az
30077 1, 29 | hogy… valóságos igaz. Ni, a ládái, táskái most is itt
30078 1, 29 | képében (bolond dolog ez a háború), hogy bonyolódtak
30079 1, 29 | aztán beszélgetésbe, és hogy a jó lélek (uram bocsáss meg
30080 1, 29 | kitekintett az ablakon, mely a vendéglõ udvarára nyílt.~
30081 1, 29 | sürgés-forgás volt odalent. A hideg, úgy látszik, nagyot
30082 1, 29 | játszottak katonásdit, dobolván a korcsmárosné üres hordóin.
30083 1, 29 | aztán szálltak, süvítettek a nyilak a zsindelypuskák
30084 1, 29 | szálltak, süvítettek a nyilak a zsindelypuskák vályúiból.~
30085 1, 29 | zsindelypuskák vályúiból.~A kocsisok egy farkast ütöttek
30086 1, 29 | ütöttek agyon az éjjel, mely a kerten át ide tévedt. Fejszével,
30087 1, 29 | husángokkal ölték meg, s a bõrét pálinkává tévén, most
30088 1, 29 | most vidáman hancúroztak a holtteste körül, a legkülönfélébb
30089 1, 29 | hancúroztak a holtteste körül, a legkülönfélébb sportokkal
30090 1, 29 | legkülönfélébb sportokkal lopva a drága idõt, hogy ki tud
30091 1, 29 | féllábon állni, és ki bír a tenyerén legtovább eltartani
30092 1, 29 | gróf Kozsibrovszky Muki.~A fiatal tiszt kinyitotta
30093 1, 29 | kiáltott az fel megösmerve a tisztet. - Te vagy az Niki?
30094 1, 29 | hát hol jársz te itt, ahol a madár se jár? Ej, ez derék!
30095 1, 29 | kis pikétet játszhatunk a reggeli után. Van a táskámban
30096 1, 29 | játszhatunk a reggeli után. Van a táskámban kártya, tábla,
30097 1, 29 | vágsz, mintha legalább is a szent koronát vinnéd. Melyik
30098 1, 29 | táskában van, mutasd meg!~A hadnagy mosolygott.~- No,
30099 1, 29 | nem, csak levelet viszek a kormányzótól Görgeynek,
30100 1, 29 | csak egy illatot szeretek, a szivarfüstét. Ez az egy
30101 1, 29 | hagyták kifejlõdni. Illetõleg a tehetséget nyomták el bennem.
30102 1, 29 | magamat, az apám lekapta a falról a vadászkürtjét,
30103 1, 29 | az apám lekapta a falról a vadászkürtjét, hogy elfojtsa
30104 1, 29 | hogy elfojtsa harsogásával a hangomat. A barátaim rám
30105 1, 29 | harsogásával a hangomat. A barátaim rám rohantak és
30106 1, 29 | rám rohantak és befogták a szájamat, ha dalolni kezdtem.
30107 1, 29 | öltözködés közben eldúdoltam a Jesztye polskát, már vagy
30108 1, 29 | múltkor, gyapotot visel a füleiben.~- Kitelik a gazembertõl.
30109 1, 29 | visel a füleiben.~- Kitelik a gazembertõl. De látod, azért
30110 1, 29 | azért mégis hasznát vettem a talentumomnak. Ha hitelezõk
30111 1, 29 | elegendõ hitelezõm s így maradt a hangom parlagon. Különben
30112 1, 29 | cselekedet. Éjjel érkezett az a szegény nõ, tudod, milyen
30113 1, 29 | hát, hogy engedjem át neki a fölösleges ágyat.~- És aztán?~-
30114 1, 29 | átengedtem, õ besurrant, a sötétben levetkõzött lefeküdt.~-
30115 1, 29 | lement reggelizni, mert a holmija még itt van.~- Hát
30116 1, 29 | ezredest?~- Hogyne, hogyne! A Zervitz bárók rokonságban
30117 1, 29 | bárók rokonságban állanak a Kozsibrovszkyakkal, egyik
30118 1, 29 | kisasszony mezalliánszot csinált a múlt században, hozzáment
30119 1, 29 | de mi sohase tartottuk a rokonságot, egyrészt azért,
30120 1, 29 | rokonságot, egyrészt azért, hogy a Kozsibrovszkyak elõkelõbb,
30121 1, 29 | család, másrészt azért, mert a Zervitzek protestánsok -
30122 1, 29 | Zervitzek protestánsok - s a Kozsibrovszky-család katolikus
30123 1, 29 | élt tavaly. Hanem mikor a keresztény vallás kezdõdött,
30124 1, 29 | Szaniszlónak, de megnézhetjük a családfán mert meglehet,
30125 1, 29 | is, mert késõbb aztán ez a Pál apostol valami leveleket
30126 1, 29 | valami leveleket irkálhatott a családnak, vagy a guvernantnak -
30127 1, 29 | irkálhatott a családnak, vagy a guvernantnak - weiss der
30128 1, 29 | guvernantnak - weiss der kukuk. A részletekre nem emlékszem,
30129 1, 29 | geschichte. Csak azt tudom, hogy a szüleim gyerekkoromban emlegették
30130 1, 29 | mutatták. No, warum lachst du? A Kozsibrovszkyak mindig gondos,
30131 1, 29 | történt kivétel. Tudod, a hangommal. De hát mit is
30132 1, 29 | is akartam mondani? Igen, a Zervitzek. Mért kérdezted
30133 1, 29 | Zervitzek. Mért kérdezted a Zervitzet?~- Mert az öregasszony
30134 1, 29 | készen vagyok. Még csak a köpönyegemet veszem fel.
30135 1, 29 | mondják, hogy akinek rossz a lelkiismerete, nem tud aludni.~-
30136 1, 29 | reggelizzünk együtt.~Lementek a lépcsõkön. A sarkantyúpengésre,
30137 1, 29 | együtt.~Lementek a lépcsõkön. A sarkantyúpengésre, mint
30138 1, 29 | sarkantyúpengésre, mint ahogy a régi mitológiai világban
30139 1, 29 | régi mitológiai világban a Pán sípjára, mind alábújtak
30140 1, 29 | sípjára, mind alábújtak a nimfák és najádok, úgy mozdult
30141 1, 29 | Ez már legény! Kutya meg a macska! Ilyet még nem láttam.~
30142 1, 29 | dadogta:~- Lányok, ebben a házban valami rejtélyes,
30143 1, 29 | nagyhüledezve.~- Egy az, hogy idejön a farkas, éj évadján, isten
30144 1, 29 | hogy az imént berohant a Zsuzsi egy kávéért: Mamóka,
30145 1, 29 | nem hált, lábnyom nincsen a frissen esett fehér hóban
30146 1, 29 | frissen esett fehér hóban a fogadóig, nem jött sehonnan,
30147 1, 29 | van. Most meg tetejébe ez a huszár csöppen ide. Felülrõl
30148 1, 29 | csöppen ide. Felülrõl jön a lengyel gróffal. De hát
30149 1, 29 | az éjjel, hogy nem szabad a papot összefektetni az asszonnyal,
30150 1, 29 | észre valami gyanúsat annál a papnál?~- Csak olyan volt,
30151 1, 29 | Csak olyan volt, mint a többi.~- Megnézted a lábait?~-
30152 1, 29 | mint a többi.~- Megnézted a lábait?~- Hogy a lábait?
30153 1, 29 | Megnézted a lábait?~- Hogy a lábait? Hiszen reverenda
30154 1, 29 | hogy talán fölemelõdött a reverendája, mikor a kocsiról
30155 1, 29 | fölemelõdött a reverendája, mikor a kocsiról leszállott, mert
30156 1, 29 | kocsiról leszállott, mert mégis a lábával szokott az ember
30157 1, 29 | csak jól, édes fiam, mint a lóláb?~- Tudja a mennydörgõs
30158 1, 29 | fiam, mint a lóláb?~- Tudja a mennydörgõs ménkõ. Nem néztem
30159 1, 29 | hogy aki pap, be nem teszi a lábát tudva egy olyan szobába
30160 1, 29 | csínyekre indul, szokás szerint a jámbor papi ruhát választja
30161 1, 29 | pohárszék, egy primitív kép, a megboldogult Huszák úr kövér
30162 1, 29 | rajzolva. Meg egy fekete tábla a falon, melynek egyik szélén
30163 1, 29 | ki mennyivel maradt adós; a másik szélén ellenben a
30164 1, 29 | a másik szélén ellenben a korcsmárosné jegyezte fel
30165 1, 29 | korcsmárosné jegyezte fel õszintén a saját tartozásait emlékeztetésül.
30166 1, 29 | emlékeztetésül. Az egyik asztalnál a losonci család reggelizett,
30167 1, 29 | másiknál, háttal fordulva a belépõknek, fiatal, szép
30168 1, 29 | ablaknál harisnyát kötött és a szitáló havat nézte, Zsuzsi
30169 1, 29 | hajolva edényeket szedett ki a pohárszék legalsó fiókjából.~-
30170 1, 29 | fiókjából.~- Nos, melyik ezekbõl a hálótársad, mit gondolsz?~
30171 1, 29 | hálótársad, mit gondolsz?~A hadnagy, miközben fölakasztotta
30172 1, 29 | miközben fölakasztotta a köpenyét, leoldotta a kardját,
30173 1, 29 | fölakasztotta a köpenyét, leoldotta a kardját, szétnézett, aztán
30174 1, 29 | kardját, szétnézett, aztán a szemöldökével mutatta az
30175 1, 29 | Alkalmasint az!~- Dehogy. Hisz az a korcsmárosné.~- Akkor nem
30176 1, 29 | No, üljünk le valahová.~A feketeruhás hölgy a léptek
30177 1, 29 | valahová.~A feketeruhás hölgy a léptek zajára megfordult
30178 1, 29 | üde arcocska lett látható. A beszédes fekete szemek kíváncsian
30179 1, 29 | szemek kíváncsian fordultak a belépõkre. Elõkelõen volt
30180 1, 29 | fekete zabkalászok rezegtek. A legújabb párizsi gyász. -
30181 1, 29 | ismerõsen. Kozsibrovszky a fejére ütött: Vakuljak meg,
30182 1, 29 | Vakuljak meg, ha ez nem a Crothens hercegnõ - s ezzel
30183 1, 29 | hercegnõ, hogy ön itt van. A tavasz januárban, a tót
30184 1, 29 | van. A tavasz januárban, a tót hegyek között!~- Menjen,
30185 1, 29 | így-így - szólt végigtekintve a grófon a nedves, fényes
30186 1, 29 | szólt végigtekintve a grófon a nedves, fényes szemeivel -,
30187 1, 29 | egy barátommal vagyok itt, a Z. Niki báróval. A legvakmerõbb
30188 1, 29 | itt, a Z. Niki báróval. A legvakmerõbb kölyök a föld
30189 1, 29 | báróval. A legvakmerõbb kölyök a föld hátán.~- Ej, hát õ
30190 1, 29 | Kozsibrovszky odaintette a kis hadnagyot és bemutatta,
30191 1, 29 | hadnagyot és bemutatta, de a »legvakmerõbb kölyök a föld
30192 1, 29 | de a »legvakmerõbb kölyök a föld hátán« olyan maflán,
30193 1, 29 | Gondolta magában Kozsibrovszky: a fickó meg van zavarodva;
30194 1, 29 | gyönyörû jószágot nem látott.~A hercegnõ letette a kést,
30195 1, 29 | látott.~A hercegnõ letette a kést, villát, mert éppen
30196 1, 29 | foglalkoztatta, s kezet nyújtott a hadnagynak.~- A mamája kedves
30197 1, 29 | nyújtott a hadnagynak.~- A mamája kedves ösmerõsöm
30198 1, 29 | ösmerõsöm Karlsbadból, ahol a tavalyi nyarat töltöttük
30199 1, 29 | tavalyi nyarat töltöttük a szegény férjemmel. (Arca
30200 1, 29 | De én sohase sajnálkozom a halottakon. Hiszen csak
30201 1, 29 | unalmas.~- Pedig önt szerette a herceg egész lelkébõl.~-
30202 1, 29 | volna egész lelkét!~- Mindég a régi önzõ csont! Mindjárt
30203 1, 29 | Mindjárt megütöm ezzel a szalvétával!… És ön, tisztelt
30204 1, 29 | tisztelt ellenség úr (ez a hadnagynak szólt), miféle
30205 1, 29 | most?~- Úton vagyok.~- És a kedves anyja, hogy van?~-
30206 1, 29 | Magyar asszony - felelte a kis hadnagy egyszerûen.~
30207 1, 29 | kis hadnagy egyszerûen.~A hercegnõ egy percig rajta
30208 1, 29 | rajta felejtette szemeit, a hadnagy lesütötte a magáét.~-
30209 1, 29 | szemeit, a hadnagy lesütötte a magáét.~- Adja át, kérem,
30210 1, 29 | át, kérem, tiszteletemet a bárónõnek. Nos, nem rendelnek
30211 1, 29 | ott várakozó tekintettel, a ropogósra keményített kötényét
30212 1, 29 | sajtot és gyümölcsöt tett le a hercegnõ elé.~A hadnagy
30213 1, 29 | tett le a hercegnõ elé.~A hadnagy teát rendelt és
30214 1, 29 | és fagyos szalonnát. (Oh, a barbár!) Kozsibrovszky ellenben
30215 1, 29 | unalmasak, s nagy habozás után a kávét választotta, csodálkozva
30216 1, 29 | csodálkozva jegyezvén meg, hogy a hercegnõnek milyen hatalmas
30217 1, 29 | rendelt.~- Talán nem szereti a sajtot?~(Akkor még nem volt
30218 1, 29 | Akkor még nem volt meg az a borzasztó anekdota a sajt
30219 1, 29 | az a borzasztó anekdota a sajt ellen, amely miatt
30220 1, 29 | örök idõkre számûzve van a szellemes párbeszédekbõl.)~-
30221 1, 29 | latin versben hagyta rám a sajt receptjét.~- Hogy milyen
30222 1, 29 | nevetett, aztán megfogta a hercegnõ sajtját és elkezdte
30223 1, 29 | szemöldjeivel, ujjaival a professzorok szokott elõadását -
30224 1, 29 | rajta pukkadni.~- Argus volt a százszemû pásztor, hát hogy
30225 1, 29 | pásztor, hát hogy ne legyen a sajt túlságosan lyukacsos,
30226 1, 29 | hattyút jelent, ne legyen a sajt hófehér, inkább sárgás,
30227 1, 29 | asszony volt, ne legyen a sajt vizenyõs, Matuzsálem
30228 1, 29 | volt, hát öreg se legyen a sajt, Habakukot az égbe
30229 1, 29 | Habakukot az égbe vitték a hajánál fogva, sapristi,
30230 1, 29 | kellett lennie, következésképp a sajt könnyû se legyen, Lázár
30231 1, 29 | szabad szagosnak se lenni a sajtnak.~- Maga is összeszed
30232 1, 29 | volt Kozsibrovszky: dacára a nagymondásainak, mindenütt
30233 1, 29 | nagymondásainak, mindenütt szerették. A magas régiókban inkább az
30234 1, 29 | inkább az igazmondás tartozik a kellemetlen tulajdonságok
30235 1, 29 | megyek, aki megsebesült s a fõhadiszálláson fekszik.
30236 1, 29 | akarom õt ápolni.~- Tudom. A szegény Zervitz ezredes.
30237 1, 29 | Zervitz ezredes. Együtt utazik a nagymamával, nemde?~A szép
30238 1, 29 | utazik a nagymamával, nemde?~A szép gyerekasszony megütközve
30239 1, 29 | Az ön nagymamájával. A Niki mondta az imént.~A
30240 1, 29 | A Niki mondta az imént.~A kis hadnagy elpirult. A
30241 1, 29 | A kis hadnagy elpirult. A hercegnõ ránézett. Olyan
30242 1, 29 | kérdé az egyik ujját rátéve a hadnagy kezére, amitõl annak
30243 1, 29 | egyszerre bizseregni kezdett a vére. - Hiszen nincs nekem
30244 1, 29 | említettem hogy… izé… hogy fönt a szobában… az éjjel. Ah,
30245 1, 29 | talán… ~Most egyszerre a hercegnõ arca gyúlt ki,
30246 1, 29 | Tudom én, tudom én - tagolá a hadnagy és elfordította
30247 1, 29 | hadnagy és elfordította a fejét.~Olyan szép volt most
30248 1, 29 | szemeláttára beleharap abba a gödrös arcba. Valami démon
30249 1, 29 | ilyesvalamire nógatta. Összeszorítá a fogait s idegesen vagdalta
30250 1, 29 | abroszt, sarkantyújával a padlót.~Az asszony csak
30251 1, 29 | hangjával, lóbálva magát a széken, kecsesen eleresztett
30252 1, 29 | úr?~S felkacagott azzal a csilingelõ zsongással-bongással,
30253 1, 29 | vitte szét ma éjjel fent a szobában.~- Legalább már
30254 1, 29 | nevetne ki - nyöszörgött a hadnagy.~- Nem magát nevetem,
30255 1, 29 | magát nevetem, hanem azt a bolond Kozsibrovszkyt, aki
30256 1, 29 | mutatta be, hogy az õ Nikije a legvakmerõbb kölyök a föld
30257 1, 29 | Nikije a legvakmerõbb kölyök a föld hátán.~Bugyborékolt
30258 1, 29 | hátán.~Bugyborékolt benne a dévajság, kacérság. Hol
30259 1, 29 | dévajság, kacérság. Hol van már a kevély hercegnõ, meg a szende
30260 1, 29 | már a kevély hercegnõ, meg a szende kis lány. Kiugrott
30261 1, 29 | róla többet.~Odanyújtotta a kis kezét békülésre.~- Nem,
30262 1, 29 | Nem, soha - tiltakozott a hadnagy hevesen. - Ezt az
30263 1, 29 | asszony szigorú hangon.~A tányéraikat nézték, nem
30264 1, 29 | félénken átpillantott egyik a másikra, s ez átsuhanó tekintetben
30265 1, 29 | átsuhanó tekintetben benne volt a vágy, a csodálat és egy
30266 1, 29 | tekintetben benne volt a vágy, a csodálat és egy ébredõ gondolatnak
30267 1, 29 | és egy ébredõ gondolatnak a megvillanó fényszikrája.
30268 1, 29 | volna! Egyszer találkoztak a pillantásaik. No, az volt
30269 1, 29 | pillantásaik. No, az volt még csak a zavar.~Kozsibrovszky diszkrét
30270 1, 29 | dalt kezdett dúdolni, de a Garam nem állhatta, beleugatott,
30271 1, 29 | mindég akadályozza valaki a hangja kifejlesztésében.~
30272 1, 29 | kifejlesztésében.~Még tartott a kínos csönd, hallani lehetett,
30273 1, 29 | hallani lehetett, hogy zúg a tûz a kályhában, hogy csöpögnek
30274 1, 29 | lehetett, hogy zúg a tûz a kályhában, hogy csöpögnek
30275 1, 29 | kályhában, hogy csöpögnek a jégcsapok az eszterhajról
30276 1, 29 | az eszterhajról odakünn a megenyhült idõben, és hogy
30277 1, 29 | asztmatikus Huszákné az ablaknál.~A hadnagy törte meg a csendet.~-
30278 1, 29 | ablaknál.~A hadnagy törte meg a csendet.~- Tehát ön volt…
30279 1, 29 | Tehát ön volt… ön… és… ~A nõ fölemelte a fejét kevélyen,
30280 1, 29 | ön… és… ~A nõ fölemelte a fejét kevélyen, s villámok
30281 1, 29 | kevélyen, s villámok lövelltek a szemeibõl. Igazi hercegnõ
30282 1, 29 | szemeibõl. Igazi hercegnõ volt. A diadémet szinte odaképzelte
30283 1, 29 | odaképzelte az ember arra a szép aranyhajra.~- Ön pedig
30284 1, 29 | pattant fel haragosan -, annak a javíthatlan fecsegõnek.
30285 1, 29 | mosolyodjék, eszébe jutván a félrevezetési jelenet komikuma,
30286 1, 29 | komikuma, s ezzel elröppent a haragja, mint napsugaras
30287 1, 29 | mint napsugaras levegõben a füst.~- Tehettem-e mást?
30288 1, 29 | harapdálva.~Újból lesütötte a szemeit. Nem a kevély hercegnõ
30289 1, 29 | lesütötte a szemeit. Nem a kevély hercegnõ volt többé.
30290 1, 29 | tudtam volna! - mentegetõzött a hadnagy. - Hiszen ha elõlrõl
30291 1, 29 | ha lehetne… ~Reszketett a hangja, ránézett esdõn,
30292 1, 29 | közelebb hajolva hozzá, hogy a forró leheletét kellett
30293 1, 29 | leheletét kellett éreznie.~A szép asszony a könyökére
30294 1, 29 | éreznie.~A szép asszony a könyökére nyugasztá fejét
30295 1, 29 | fejét és gyöngéden nézett a szemeibe, de nem felelt.
30296 1, 29 | jobban ittasodott meg ettõl a nézéstõl.~- Feleljen, feleljen!~-
30297 1, 29 | percig habozni látszott, a hadnagy észrevette ezt a
30298 1, 29 | a hadnagy észrevette ezt a vergõdését a léleknek azon
30299 1, 29 | észrevette ezt a vergõdését a léleknek azon a finom arcon
30300 1, 29 | vergõdését a léleknek azon a finom arcon s erõszakosan
30301 1, 29 | arcon s erõszakosan nyúlt a keze után, mire elhúzta
30302 1, 29 | asztal alatt, utána eltûnt a másik kéz is, ahol ismét
30303 1, 29 | másik kéz is, ahol ismét a kézrõl tûnt el valami. Egy
30304 1, 29 | karikagyûrû, ha tudni akarjátok.~A kis karikagyûrût aztán begyömöszölte
30305 1, 29 | gurul-gurul, végig az abroszon a kis hadnagy felé, aki azt
30306 1, 29 | szokás így az asztalnál a kenyérgolyócskával, míg
30307 1, 29 | Nos? - kérdé tréfásan a lengyel úr.~- Magát szidtuk
30308 1, 29 | Hogy elmentél - felelte a hadnagy sugárzó arccal.~***~
30309 1, 29 | Félóra múlva elõálltak a fogatok, felrakták a táskákat
30310 1, 29 | elõálltak a fogatok, felrakták a táskákat és az „Arany Bogár”
30311 1, 29 | cselédsége, mely sokat beszélt a Nr. 2-beli eseményrõl, sokat
30312 1, 29 | kíváncsisággal állta körül a jármûveket.~- Ha úgy áll
30313 1, 29 | jármûveket.~- Ha úgy áll a dolog, ahogy te mondod,
30314 1, 29 | mondod, fiacskám - mondta ki a szentenciát Klacskáné a
30315 1, 29 | a szentenciát Klacskáné a Zsuzsi magyarázata után -,
30316 1, 29 | Zsuzsi magyarázata után -, ha a pap asszony volt, az asszony
30317 1, 29 | az éjjel tudtad ezt, hogy a papot odaszállásoltad),
30318 1, 29 | odaszállásoltad), ha úgy áll a dolog, hisz akkor csak az
30319 1, 29 | Kozsibrovszky gróf ahhoz a cifra szánhoz vezette karján
30320 1, 29 | cifra szánhoz vezette karján a drága szép asszonyt, akin
30321 1, 29 | drága szép asszonyt, akin a fõtisztelendõ kanonok érkezett
30322 1, 29 | érkezett volt az éjjel. Kitört a csodálkozás, a bámulat. „
30323 1, 29 | éjjel. Kitört a csodálkozás, a bámulat. „De derék anya
30324 1, 29 | állítja, s majd kidülledt a két szeme, úgy odanézett,
30325 1, 29 | szeme, úgy odanézett, mikor a szánba lépõ asszonyság fölfogta
30326 1, 29 | asszonyság fölfogta egy csöppet a szoknyáit, s látható lett
30327 1, 29 | szoknyáit, s látható lett a lába. Klacskáné hátrasúgott
30328 1, 29 | hátrasúgott az Örzsihez meg a Borkához: „Asszonylába vagyon,
30329 1, 29 | kicsike, hosszúkás, mint a rozmaring levélkéje”.~Aztán
30330 1, 29 | rozmaring levélkéje”.~Aztán a huszárhadnagy is odaugrott
30331 1, 29 | huszárhadnagy is odaugrott a szán mellé, s betakargatta
30332 1, 29 | szán mellé, s betakargatta a lelkem gyönyörûséget a bundába,
30333 1, 29 | betakargatta a lelkem gyönyörûséget a bundába, s kezét ott is
30334 1, 29 | felejtette egy kicsinyég a bunda ujjában, mindezt a
30335 1, 29 | a bunda ujjában, mindezt a vak is észrevehette, hogy
30336 1, 29 | lehet.~Ezzel megindult volna a négylovas szán, szóra kerekedtek
30337 1, 29 | négylovas szán, szóra kerekedtek a hámokon a csörgõk, karikák,
30338 1, 29 | szóra kerekedtek a hámokon a csörgõk, karikák, de a huszárhadnagy
30339 1, 29 | hámokon a csörgõk, karikák, de a huszárhadnagy még utánafutott,
30340 1, 29 | huszárhadnagy még utánafutott, s a kapuboltozat alatt, minthogy
30341 1, 29 | Oh, istenem, hiszen még a keresztnevedet se tudom
30342 1, 29 | Mária vagyok - felelte a szép asszony és még egyszer
30343 1, 29 | tekintetével.~Mire aztán a huszár is hirtelen kezet
30344 1, 29 | is hirtelen kezet fogott a lengyel gróffal, belevetette
30345 1, 29 | gróffal, belevetette magát a tót szekérbe, melyen mint
30346 1, 29 | hanem az mindegy volt, azért a tót szekérke megindult a
30347 1, 29 | a tót szekérke megindult a rohanó szán után egész a
30348 1, 29 | a rohanó szán után egész a kovácsmûhelyig. A kovácsmûhelynél
30349 1, 29 | egész a kovácsmûhelyig. A kovácsmûhelynél kétfelé
30350 1, 29 | kovácsmûhelynél kétfelé vált az út, a szán jobbra ment, a kocsi
30351 1, 29 | út, a szán jobbra ment, a kocsi balra, és a távolság
30352 1, 29 | ment, a kocsi balra, és a távolság egyre nõtt, nõtt
30353 1, 29(19) | Szerelmi bájital a tótoknál.~
30354 1, 30 | A MEGROMLOTT „ÁLLÁS”~1897~ ~
30355 1, 30 | ahol iskolában jártam. A megyei fõispán, egy igen
30356 1, 30 | igen tisztelt barátom, várt a megérkezésnél.~- A mai estédet
30357 1, 30 | várt a megérkezésnél.~- A mai estédet én foglalom
30358 1, 30 | Igen szívesen.~- Nem nálam, a vendéglõben - tette hozzá.~-
30359 1, 30 | Vacsora idejéig megnézegettem a városkát, melyet huszonöt
30360 1, 30 | ezelõtt láttam utoljára. A magyar kisvárosok alig épülnek
30361 1, 30 | év mégis nagy idõ, s ha a lakosság semmit se változtat,
30362 1, 30 | ledõl egy ház, elkorhad a kerítés, néhány fa nagyobbra
30363 1, 30 | arckifejezés, ha egy fogat kihúztak a szájban valahol. Szinte
30364 1, 30 | megváltozott színtérbe; a keret nem segítette azokat
30365 1, 30 | szürkületben megdézsmálni a körtefákat? De hát a körtefák
30366 1, 30 | megdézsmálni a körtefákat? De hát a körtefák hova lettek. Most
30367 1, 30 | rakományai állnak ott. Amabban a sárga házban lakott Tóth
30368 1, 30 | Még most is fülembe cseng a hangja, mikor a hexametert
30369 1, 30 | fülembe cseng a hangja, mikor a hexametert és a pentametert
30370 1, 30 | hangja, mikor a hexametert és a pentametert magyarázza,
30371 1, 30 | szépirodálmi tánártok« - ez a hexameter.~»Tóth József
30372 1, 30 | szépirodálmi tánár«, - ez a pentameter.~Ha pedig együtt
30373 1, 30 | szépirodálmi tánár - ez a disztihon.~A jeles tanügyi
30374 1, 30 | tánár - ez a disztihon.~A jeles tanügyi bácsi mindenütt
30375 1, 30 | tanügyi bácsi mindenütt a saját énjét látta, mindenütt
30376 1, 30 | indult ki s mindent ebbõl a szempontból ítélt meg. Vizsgai
30377 1, 30 | Vizsgai dolgozatul is ezt a témát adta fel: »Tóth József
30378 1, 30 | adta fel: »Tóth József és a nevelésügy.« Be szeretném
30379 1, 30 | nevelésügy.« Be szeretném látni a kis köpcös, rátarti emberkét,
30380 1, 30 | rét balra? Nini, hiszen ez a mezõ, ahol a pige játék
30381 1, 30 | hiszen ez a mezõ, ahol a pige játék folyt, meg az
30382 1, 30 | folyt, meg az ütközetek a mesterlegényekkel, de az
30383 1, 30 | kis mélyedés látszik és a bujább fû jelzi, hogy ez
30384 1, 30 | bujább fû jelzi, hogy ez a csík valaha egyéb volt.
30385 1, 30 | csík valaha egyéb volt. A kis kõhidacska még must
30386 1, 30 | megmaradt félig romban: a híd túlélte a patakot. Hát
30387 1, 30 | félig romban: a híd túlélte a patakot. Hát nem mulatságos
30388 1, 30 | nem mulatságos ez? Ezen a hídon tanulgattam reggelenként (
30389 1, 30 | mert surcra musis amice) a leckéimet Homérbõl. Mint
30390 1, 30 | Homérbõl. Mint villámcikázáskor a menny, a híd láttára megnyílik
30391 1, 30 | villámcikázáskor a menny, a híd láttára megnyílik eszemnek
30392 1, 30 | láttára megnyílik eszemnek az a fiókja egy percre, ahova
30393 1, 30 | fiókja egy percre, ahova a betanult görög mondatokat
30394 1, 30 | anéres hüppokorüsztai.”~Ott a vén körtefa; úgy nézem,
30395 1, 30 | estszürkület leszáll (még rövidek a napok, április közepe van),
30396 1, 30 | felzúg az esteli szélben a Bonga erdõ: télen nem volt
30397 1, 30 | mintha milliárd nyíl süvítene a levegõben.~De jó volt, oh,
30398 1, 30 | odajártunk pipázni nagy titokban a Bonga erdõbe, hogy a professzorok
30399 1, 30 | titokban a Bonga erdõbe, hogy a professzorok meg ne lássák.
30400 1, 30 | mégis mennyivel jobb volt az a mostani havanna szivaroknál!~
30401 1, 30 | Ezer meg ezer aprósága a diákéletnek szökött elém,
30402 1, 30 | diákéletnek szökött elém, a cserebogár malmocska a fûzfaháncsból
30403 1, 30 | a cserebogár malmocska a fûzfaháncsból csinált kis
30404 1, 30 | fûzfaháncsból csinált kis síp, a parittya, melybõl a városka
30405 1, 30 | síp, a parittya, melybõl a városka kutyáit infesztáltuk,
30406 1, 30 | városka kutyáit infesztáltuk, a kampaverõk, melyeket a hónunk
30407 1, 30 | a kampaverõk, melyeket a hónunk alatt cipeltünk,
30408 1, 30 | hónunk alatt cipeltünk, a zsindelypuska a hegyes nyíllal -
30409 1, 30 | cipeltünk, a zsindelypuska a hegyes nyíllal - azzal lövöldöztünk
30410 1, 30 | nyíllal - azzal lövöldöztünk a Zeheriné nénémasszony libáira.
30411 1, 30 | véges-végig elszámlálni a diákévek örömeit.~Mint mikor
30412 1, 30 | diákévek örömeit.~Mint mikor a vén asszony szárított virágokkal
30413 1, 30 | darabig az utcákon. Itt a fûszeres bolt, ahol a szentjánoskenyeret
30414 1, 30 | Itt a fûszeres bolt, ahol a szentjánoskenyeret és a
30415 1, 30 | a szentjánoskenyeret és a krumpli-cukrot vettük, meg
30416 1, 30 | krumpli-cukrot vettük, meg a gombostûket a rovaroknak.
30417 1, 30 | vettük, meg a gombostûket a rovaroknak. Ennél az ablaknál
30418 1, 30 | nek hívtuk egymás közt. (A szöszke Athéné volt az egyetlen
30419 1, 30 | üres. Hol lehet már azóta a glaükopis Athéné!~Így elmélázva
30420 1, 30 | glaükopis Athéné!~Így elmélázva a múltakon, egyezerre elémbe
30421 1, 30 | elémbe toppan, akárcsak a gyorslábú Achilleüsz, a
30422 1, 30 | a gyorslábú Achilleüsz, a fõispáni hajdú.~- Õméltósága
30423 1, 30 | Õméltósága várja már a nagyságos képviselõ urat.~-
30424 1, 30 | képviselõ urat.~- Hol?~- A cukrászda elõtti padon.~
30425 1, 30 | Megnéztem az órámat; csakugyan a vacsora ideje, de meg lehet
30426 1, 30 | azt látni óra nélkül is a városka sürgés-forgásán.
30427 1, 30 | városka sürgés-forgásán. A petróleum-lámpákat kezdik
30428 1, 30 | petróleum-lámpákat kezdik meggyújtani, a kofák csomagolnak szerte
30429 1, 30 | kofák csomagolnak szerte a piacon. A vidáman ugrándozó
30430 1, 30 | csomagolnak szerte a piacon. A vidáman ugrándozó csizmadiainasok
30431 1, 30 | mozgásban azon félkörben, mely a kéz szokott helyétõl a szájig
30432 1, 30 | mely a kéz szokott helyétõl a szájig visz, a majszternék
30433 1, 30 | helyétõl a szájig visz, a majszternék szemérmetesen
30434 1, 30 | majszternék szemérmetesen a kötényük alá takarva viszik
30435 1, 30 | kötényük alá takarva viszik a vacsorához való nedveket,
30436 1, 30 | amit nehezen vár már otthon a gazda.~Egy pár perc múlva
30437 1, 30 | pár perc múlva ott voltam a cukrászda elõtt, ahol a
30438 1, 30 | a cukrászda elõtt, ahol a fõispán várt a padon ülve,
30439 1, 30 | elõtt, ahol a fõispán várt a padon ülve, erõs beszélgetésbe
30440 1, 30 | megpillantott -, megnézted a fiatalkori emlékeket?~-
30441 1, 30 | mutathatok. No, nézd meg jól a teens asszonyt)~Megemelintettem
30442 1, 30 | asszonyt)~Megemelintettem a kalapomat és megnéztem,
30443 1, 30 | valami elõttem is, mintha a ködön át ismerõs arc próbálna
30444 1, 30 | amíg egy vonáshoz kihúztam a másikat, hogy egybeállítsam,
30445 1, 30 | Ejnye - türelmetlenkedett a fõispán -, kihez írtad azokat
30446 1, 30 | fõispán -, kihez írtad azokat a szép verseket?~- A verseket -
30447 1, 30 | azokat a szép verseket?~- A verseket - dadogtam, és
30448 1, 30 | verseket - dadogtam, és a szájam bambán, tehetetlenül
30449 1, 30 | tehetetlenül nyitva maradt.~- Hát a Szabó Ilonka… ~Micsoda?
30450 1, 30 | Szabó Ilonka… ~Micsoda? A Szabó Ilonka? A »Glaükopis
30451 1, 30 | Micsoda? A Szabó Ilonka? A »Glaükopis Athéné«? Éppen
30452 1, 30 | hogy megváltoztam? - szólt a cukrászné egy mély, bánatos
30453 1, 30 | esztendõk, hogy eljárnak. Kivált a szegény asszony fölött.
30454 1, 30 | szegény asszony fölött. A férfi csak egyszer hal meg,
30455 1, 30 | Mikor megöregszik, és mikor a lelkét kileheli. S csak
30456 1, 30 | az elsõ halál nehéz neki, a másodikat már jól kiállja.~
30457 1, 30 | válthattam egy pár szót „a gimnázium kedvencével”,
30458 1, 30 | rommá lett, már fölkelt a fõispán, a karomat megfogva:~-
30459 1, 30 | már fölkelt a fõispán, a karomat megfogva:~- De már
30460 1, 30 | lépésnyire volt az „Arany Griff”, a régi fényes vendéglõ, de
30461 1, 30 | mentünk keresztül, melyet a Garibaldi képe díszített
30462 1, 30 | asztaloknál szórványosan ültek a szokott kisvárosi alakok:
30463 1, 30 | alakok: néhány katonatiszt a hosszú asztalnál, a sztereotip
30464 1, 30 | katonatiszt a hosszú asztalnál, a sztereotip utazó ügynök
30465 1, 30 | lecsüngõ hajjal, bizonyosan a megyei aljegyzõ és két gyakornok
30466 1, 30 | aljegyzõ és két gyakornok a törvényszéktõl. Ha még hozzá
30467 1, 30 | merült tûzoltóparancsnokot és a három ágú petróleumlámpát,
30468 1, 30 | nyájas, barátságos fényt vet a felerészben fehérrel, fele
30469 1, 30 | teljesen meg van rajzolva a kisvárosok mindenik étterme.~
30470 1, 30 | várnak bennünket?~S kezével a nagy terem alkoven formájú
30471 1, 30 | gyümölcstartók jelezték a lakoma ünnepiességét.~-
30472 1, 30 | önkénytelenül visszahõkölve.~- A hatodik osztály - felelte
30473 1, 30 | hatodik osztály - felelte a fõispán flegmával, - Nem
30474 1, 30 | hatodik osztály?~- Ej, hát a tanulótársaid.~- A tanulótársaim?
30475 1, 30 | hát a tanulótársaid.~- A tanulótársaim? A hatodik
30476 1, 30 | tanulótársaid.~- A tanulótársaim? A hatodik osztály? Lehetséges-e?~-
30477 1, 30 | lelkestõl, barátom, kivévén a megholtakat, mind elõhordattam
30478 1, 30 | megholtakat, mind elõhordattam a mai napra.~Elálmélkodással
30479 1, 30 | Elálmélkodással siklott végig rajtuk a szemem. Az én tanulótársaim?
30480 1, 30 | Ezek az idegen urak? Ezek a bozontos szakállú, hanyag
30481 1, 31 | A FEKETE KAKAS~1899~ ~Úgy
30482 1, 31 | emberek halnak meg, hanem a betegségek is. Egy-egy ismerõs
30483 1, 31 | és sohase látják többé a doktorok. Elkezd gyengülni,
30484 1, 31 | gyenge, hogy nem tud ártani, a halál visszahívja, mint
30485 1, 31 | halál visszahívja, mint a rokkant katonát, és küld
30486 1, 31 | egy másikat, egy erõset. A halál is változtatja a maga
30487 1, 31 | A halál is változtatja a maga szolgaszemélyzetét.~
30488 1, 31 | szolgaszemélyzetét.~Így lett vége a becsületes öreg hideglelésnek.
30489 1, 31 | az embereket, vacogtatta a fogaikat, de már nem volt
30490 1, 31 | influenza.~Új seprõ jól seper: a kis Parászka községet valóságosan
30491 1, 31 | akiket az orvos, dr. Brogly, a déli fenyvesekbe küldött,
30492 1, 31 | szedtek össze.~Különösen a következõ, az 1890-iki tél
30493 1, 31 | influenza is fiatal volt, a tél pedig bolondozott, még
30494 1, 31 | magát. Minthogy azonban se a meleget, se a hideget nem
30495 1, 31 | azonban se a meleget, se a hideget nem eszi meg a kutya,
30496 1, 31 | se a hideget nem eszi meg a kutya, hát januárban aztán
30497 1, 31 | csodálkoztak: »Ilyen hideg lehetett a moszkvai, mely Napóleont
30498 1, 31 | halt meg Kosztohay Péter, a község kilencvenöt éves
30499 1, 31 | embere; Divényi Szepi bácsi, a gyerekek barátja, aki minden
30500 1, 31 | költötte, nem voltak gyermekei, a másokéit szerette; meghalt
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |