1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
31001 1, 31 | bódult tekintetével.~- De jó a keze, de jó.~- Jó hideg
31002 1, 31 | Vince!~Megint csak megálltak a zehernyei malomnál, ott
31003 1, 31 | magában egy öreg kõrisfa a Kisze víz partján: leszállott
31004 1, 31 | gallyat. Kár, hogy keskenyek a levelei, s lerázta róluk
31005 1, 31 | Vince. - Kell is annak az a nagy parádé!~- No, no, csak
31006 1, 31 | Kupolyi. (Pedig bizony már a tacskó is a hetven felé
31007 1, 31 | Pedig bizony már a tacskó is a hetven felé járt.)~Az elhozott
31008 1, 31 | elkezdte aztán legyezgetni a beteget. Jó lesz biz az
31009 1, 31 | beteget. Jó lesz biz az a muszlincák miatt is, melyek
31010 1, 31 | is, melyek ott röpködtek a haladó szekér fölött, fürödve
31011 1, 31 | haladó szekér fölött, fürödve a perzselõ napvilág olvasztott
31012 1, 31 | Hûs szellõt hajtott föl a gallyacska, kergette a meleget
31013 1, 31 | föl a gallyacska, kergette a meleget s röpködtette a
31014 1, 31 | a meleget s röpködtette a leányka kalászszínû haját.~
31015 1, 31 | megsimítá - mintha egy galambnak a pihegõ szívét érezné lüktetni
31016 1, 31 | szívét érezné lüktetni azon a helyen.~- Te jó öregember
31017 1, 31 | doktort hívatok hozzád a városban, aki majd lenyomja
31018 1, 31 | városban, aki majd lenyomja a lázt. Jó az ellen a kinin,
31019 1, 31 | lenyomja a lázt. Jó az ellen a kinin, tudod, egy kis fehér
31020 1, 31 | Talán új szolgálatba mégysz?~A fejét rázta.~- Talán az
31021 1, 31 | az édesanyád?~- Meghalt.~A parászkai kurtanemes elgondolkozott
31022 1, 31 | elgondolkozott e szavakon, a szívébe nyilalltak, csak
31023 1, 31 | nagysokára jött meg ismét a hangja:~- Hát akkor hová
31024 1, 31 | Hát akkor hová indultál?~A kérdezett zavartan, gépiesen
31025 1, 31 | egy fekete kakas, annak a fején van egy veres taréjsapka,
31026 1, 31 | veres taréjsapka, abban a taréjban belül van egy taréjcsöngettyû,
31027 1, 31 | egy taréjcsöngettyû, annak a szavai után megyek, mert
31028 1, 31 | csilingelni.~És mutatta a kiterjesztett kezeivel az
31029 1, 31 | kezeivel az irányt, ahol a fekete kakas megy. Persze
31030 1, 31 | fûrészelõbb, iparkodóbb lett a lélegzete. A szemei, mintha
31031 1, 31 | iparkodóbb lett a lélegzete. A szemei, mintha tûzön forgatnák,
31032 1, 31 | szikráztak. Mire beértek a városba és kiálltak a búzapiacra,
31033 1, 31 | beértek a városba és kiálltak a búzapiacra, elvesztette
31034 1, 31 | tûkön állt. Alig várta, hogy a kikötött zsákhoz vevõ jöjjön,
31035 1, 31 | mindjárt az elsõnek eladta a búzát. A türelmetlenség
31036 1, 31 | elsõnek eladta a búzát. A türelmetlenség nem olcsó
31037 1, 31 | pozsonyi mérõn.~Fölvette a pénzt, azt is oly sietve,
31038 1, 31 | No, most hamar, hamar a »Rák«-hoz!~A »Rák« volt
31039 1, 31 | hamar, hamar a »Rák«-hoz!~A »Rák« volt a parászkai nemesek
31040 1, 31 | Rák«-hoz!~A »Rák« volt a parászkai nemesek kedvenc
31041 1, 31 | hogy jó tágas állása van és a bora se rossz, más az, hogy
31042 1, 31 | bora se rossz, más az, hogy a címertáblája rokonszenves.
31043 1, 31 | címertáblája rokonszenves. A kis rõt szörnyeteg a nagy
31044 1, 31 | rokonszenves. A kis rõt szörnyeteg a nagy ollóval és a sok lábbal,
31045 1, 31 | szörnyeteg a nagy ollóval és a sok lábbal, melyekkel hátrafelé
31046 1, 31 | melyekkel hátrafelé megy. A régi királyok szívesen rakták
31047 1, 31 | királyok szívesen rakták be a nemesi címerekbe is. Tudták,
31048 1, 31 | Tudták, hogy mi hova való.~A Rák-korcsmáros maga azonban
31049 1, 31 | kilós volt jelenleg (hja, a jó koszt!). Csak a nevében
31050 1, 31 | hja, a jó koszt!). Csak a nevében fogyott ijesztõ
31051 1, 31 | hítták. Tíz év elõtt elhagyta a »ko« ragot, lett Vajnal,
31052 1, 31 | betût, lett Vajna, ezzel a névvel bukott meg Miskolcon,
31053 1, 31 | Miskolcon, hát megint kivetett a hajóból egy sillabát, és
31054 1, 31 | hajóból egy sillabát, és mióta a Rákban van, hol pompásan
31055 1, 31 | Rákban van, hol pompásan megy a dolga, azóta hívatik Vaj
31056 1, 31 | mi lesz jövõre; csak az a tény, hogy e mellett az
31057 1, 31 | betûje van hátra.~Hanem a felesége tõsgyökeres magyar
31058 1, 31 | tõsgyökeres magyar asszony, akit a szakácsnéi rangból emelt
31059 1, 31 | emelkedett az eszével és a nyelvével. Viselvén a kalapot,
31060 1, 31 | és a nyelvével. Viselvén a kalapot, bölcsen kormányozta
31061 1, 31 | bölcsen kormányozta urát, a vendéglõt és vendégeket;
31062 1, 31 | nekik, de õ igazítá el még a pörös ügyeiket is azoknak,
31063 1, 31 | ügyeiket is azoknak, akik a periferiájába estek. Egész
31064 1, 31 | ügyeikben.~Most is, hogy ím, a »Rák« udvarára hajtat be
31065 1, 31 | udvarára hajtat be Kupolyi uram a két üres szekérrel, az udvar
31066 1, 31 | közepén áll Vayné asszonyom a kötényéhez kapcsolt kulcsaival
31067 1, 31 | valóságos audienciát ad a köréje gyûlt vásárosoknak.~
31068 1, 31 | negyven forintot hányt el a cigánynak:~- Hja, lelkem,
31069 1, 31 | ereszt.~Ezzel ki van mondva a szentencia, és egy vernyói
31070 1, 31 | fordul, aki csizmát vett a sátorban, de ott nem vette
31071 1, 31 | rá, hogy egy vakvágás van a balsó csizmán alul, éppen
31072 1, 31 | balsó csizmán alul, éppen a varrásnál, hát mármost õ
31073 1, 31 | megmondom kendnek. Vegye a bicskáját és csináljon kend
31074 1, 31 | csináljon kend is egy vakvágást a csizmadia-mester testi bõrén,
31075 1, 31 | kérek! - gomolyodik ki most a Vayné asszonyom tanácsát
31076 1, 31 | követõ általános derültségbõl a Kupolyi uram türelmetlen,
31077 1, 31 | Vayné, egyszerre otthagyva a csoportot. - Isten hozta,
31078 1, 31 | Zsuzsa asszony, nyissa ki a kék szobát a nemzetes úrnak.~-
31079 1, 31 | nyissa ki a kék szobát a nemzetes úrnak.~- Ahol valami
31080 1, 31 | csöndesség volna.~- Éppen olyan. A kertre nyílnak az ablakai.
31081 1, 31 | ablakai. Csak úgy dõl bele a hársfaillat. Talán le akar
31082 1, 31 | éppen magam - röstelkezik a nagyapóka -, hanem egy betegem
31083 1, 31 | ez az érdeklõdése szerzi a nagy népszerûséget. Legottan
31084 1, 31 | népszerûséget. Legottan szalad a szekérhez és megnézi a beteg
31085 1, 31 | szalad a szekérhez és megnézi a beteg leányt.~- Szent isten! -
31086 1, 31 | vagy jégborogatás. És ki ez a csinos leányka?~- Nem tudom -
31087 1, 31 | akárhogy van is, nem vethetem a szemétdombra. Keresztény
31088 1, 31 | Vince!~Vince most ölbe kapta a szegény teremtést és vitte
31089 1, 31 | aki már azóta kinyitotta a kék szobát.~- A kicsike
31090 1, 31 | kinyitotta a kék szobát.~- A kicsike nagyon oda van -
31091 1, 31 | sugár lopózott ki, amint a betegre pillantott, kinek
31092 1, 31 | végigment az udvaron és míg a konyháig ért, fölpofozta
31093 1, 31 | konyháig ért, fölpofozta a csaposlegényt, elkergetett
31094 1, 31 | fiatal leányt csipkedett, sõt a kebléhez is kapkodott, mialatt
31095 1, 31 | kebléhez is kapkodott, mialatt a kosárban levõ almákra alkudozék.~-
31096 1, 31 | látszik, két fajta alma is van a vásáron. No, ha megfogdostad
31097 1, 31 | No, ha megfogdostad mind a kettõt, melyik az érettebb? (
31098 1, 31 | mert addig rágja az egér a falat, míg egyszer majd
31099 1, 31 | egyszer majd áteszi magát a macskához.~Amire Vay Ferenc
31100 1, 31 | macska torkában.~Nem mintha a családi élet magán-viszonyait
31101 1, 31 | ezt föl, hogy mire Kupolyi a kék szobába lépegetve észrevette
31102 1, 31 | hogy Vayné asszonyom nincs a sarkában, akkorra már ez
31103 1, 31 | sarkában, akkorra már ez a csodálatos tevékenységû
31104 1, 31 | tevékenységû fehérszemély a fazekakat, tepsiket igazgatta
31105 1, 31 | tepsiket igazgatta bent a konyhában.~A szoba tiszta
31106 1, 31 | igazgatta bent a konyhában.~A szoba tiszta volt és jó
31107 1, 31 | csak bele kellett fektetni a beteget az egyikbe. Hanem
31108 1, 31 | Hanem már most hadd menjen a Zsuzsa asszony orvosért.~-
31109 1, 31 | miközben õt is elfogta a gonosz száraz köhögése,
31110 1, 31 | gonosz száraz köhögése, hogy a ruhaszekrényhez kellett
31111 1, 31 | fogóznia. - Az per tu volt a megboldogult fiammal. De
31112 1, 31 | Vince -, akármelyik nézi meg a nyelvét.~- Hát jól van,
31113 1, 31 | csak szaladjon lelkem, a legelsõhöz, akit ér.~Az
31114 1, 31 | fölhúzva:~- És ki fizeti a doktort?~- Én.~- De mit
31115 1, 31 | De mit szól ahhoz otthon a nagyasszonyka?~Kupolyi vállat
31116 1, 31 | Vince, fölötte csodálkozva a gazdája bátorságán.~Lassan
31117 1, 31 | bátorságán.~Lassan múltak a percek. A leány mind rosszabbul
31118 1, 31 | Lassan múltak a percek. A leány mind rosszabbul lett,
31119 1, 31 | az arca, füle, de kivált a füle, mint a rubin, és ha
31120 1, 31 | de kivált a füle, mint a rubin, és ha azelõtt hallgatagon
31121 1, 31 | dolgokat; folyamokon úszott át, a habok közt fuldokolt, zsiványokkal
31122 1, 31 | esze, mint az ördögmotolla a viharban. Ami még valamely
31123 1, 31 | valamely összefüggésre vall, az a fekete kakas, aki elõl fut
31124 1, 31 | mindenütt követi, hallja a kis arany csöngettyûjét,
31125 1, 31 | mintha elvesztené szem elõl a csodálatos kakasát (talán
31126 1, 31 | elõre ment), kimereszti a szemét, pszt, pszt, keresi
31127 1, 31 | szemét, pszt, pszt, keresi a hangot (nézi szegényke a
31128 1, 31 | a hangot (nézi szegényke a plafont és hallgatózik),
31129 1, 31 | örökkévalóság volt csak az is, míg a Zsuzsa megjött.~Azt mondja,
31130 1, 31 | Azt mondja, megtalálta a doktort, de még nem jöhet,
31131 1, 31 | de még nem jöhet, mert a vicispánné megvágta az ujját
31132 1, 31 | óra, két óra, még sem jött a doktor. A nagyapó apránkint
31133 1, 31 | még sem jött a doktor. A nagyapó apránkint nekibõszült,
31134 1, 31 | nekibõszült, káromkodott, mint a bakancsos. (Vince nem adta
31135 1, 31 | megint ember kezd lenni.)~- A kirielejzomát! Talán a gyomrát
31136 1, 31 | A kirielejzomát! Talán a gyomrát is fölhasította
31137 1, 31 | gyomrát is fölhasította a vicispánné a ceruzafaragásban.
31138 1, 31 | fölhasította a vicispánné a ceruzafaragásban. De már
31139 1, 31 | maga talán még betegebb a leánynál.~Az apóka hévvel
31140 1, 31 | koronkint fölpillant, megkeres a tétova tekintetével, ha
31141 1, 31 | ember volt; valamivel kisebb a Broglynál, de nagyobb fejû.
31142 1, 31 | de nagyobb fejû. S itt a fej a fundamentum. Megvizsgálta
31143 1, 31 | nagyobb fejû. S itt a fej a fundamentum. Megvizsgálta
31144 1, 31 | fundamentum. Megvizsgálta a beteget, megtapogatta az
31145 1, 31 | megtapogatta az üterét és elõvevén a klepsidráját, olvasta halkan
31146 1, 31 | olvasta halkan az érütéseket. A rémületes csendben csak
31147 1, 31 | rémületes csendben csak a doktor órája ketyegett,
31148 1, 31 | megkopogtatta, meghallgatta a mellét, megmérte a lázát,
31149 1, 31 | meghallgatta a mellét, megmérte a lázát, nézte a piros foltokat
31150 1, 31 | megmérte a lázát, nézte a piros foltokat a testén,
31151 1, 31 | nézte a piros foltokat a testén, aztán leült és receptet
31152 1, 31 | Szaladj vele, Vince, a patikába.~Azonfelül jeges
31153 1, 31 | éjjel még egyszer megnézi a beteget.~Egypár kérdést
31154 1, 31 | fölvilágosítást tudott adni, csak a fekete kakast említette
31155 1, 31 | fekete kakast említette a csengettyûvel.~- Fülzúgás -
31156 1, 31 | csengettyûvel.~- Fülzúgás - felelte a doktor kurtán.~Kupolyi kikísérte
31157 1, 31 | kikísérte az ajtón.~- Mi a baja? - kérdé künn fojtott
31158 1, 31 | kérdé künn fojtott hangon.~- A hagymáz jelenlétét föltételezõ
31159 1, 31 | gondol, orvos úr?~- Hm. A tudomány törvényei szerint
31160 1, 31 | tudomány törvényei szerint a jelen beteg meghalhat, ellenben
31161 1, 31 | meg is gyógyulhat.~- De mi a valószínûbb? - firtatta
31162 1, 31 | fölénnyel förmedt rá:~- A tudományban nincsenek valószínûségek
31163 1, 31 | valószínûségek és lárifárik. A tudomány fönséges és pozitív.~
31164 1, 31 | tudomány fönséges és pozitív.~A nagyapó pedig nagyon elszomorodott
31165 1, 31 | pedig nagyon elszomorodott a tudomány fönségén és visszacsoszogott
31166 1, 31 | visszacsoszogott megtörten a beteghez. A Zsuzsa nemsokára
31167 1, 31 | visszacsoszogott megtörten a beteghez. A Zsuzsa nemsokára hozta a
31168 1, 31 | A Zsuzsa nemsokára hozta a jeget, Vince meg az orvosságot,
31169 1, 31 | hunyta be szemeit (õ, aki a tyúkokkal fekszik le, mióta
31170 1, 31 | be az orvosságot és rakta a jeget. De nem mutatkozott
31171 1, 31 | Sõt romlott az állapot. A beteg szemhéjai megduzzadtak,
31172 1, 31 | szemei megüvegesedtek, és a szép kis arc kezdett kivetkõzni
31173 1, 31 | arcszíne is megváltozott. Elõbb a vörös szín volt rajta az
31174 1, 31 | volt rajta az úr, most már a kék is közé vegyült. Együtt
31175 1, 31 | igaz, hogy Kupolyi József a nevem - fogadkozott elérzékenyülve,
31176 1, 31 | elérzékenyülve, és amint a beteg fölé volt hajolva,
31177 1, 31 | beteg fölé volt hajolva, a szemeibõl kicsorduló könny
31178 1, 31 | könny odacsöppent annak a szöszke hajára. A haj fölitta
31179 1, 31 | annak a szöszke hajára. A haj fölitta szomjasan.~Éjfél
31180 1, 31 | Vayné asszonyom kísérte a sötét folyosón gyertyával,
31181 1, 31 | és maga is bejött vele a beteget megnézni.~Az orvos
31182 1, 31 | megnézni.~Az orvos le sem vette a kalapot, sem a botját nem
31183 1, 31 | sem vette a kalapot, sem a botját nem tette le, csak
31184 1, 31 | konyakot. Majd meglátjuk a többit reggel.~- Nem él
31185 1, 31 | pattant föl az orvos. - A tudomány szerint csak napok
31186 1, 31 | csak napok múlva állhat be a válság.~- Hát én mondom,
31187 1, 31 | mondom, hogy nem éli meg a reggelt - bizonykodik Vayné. -
31188 1, 31 | Sõt mindjárt most kiadja a lelkét. Csak percekrõl lehet
31189 1, 31 | indul, hogy már valaki fogja a kezét? Talán az anyja vagy
31190 1, 31 | volt; sovány kezét kitolta a párnák alul s úgy tartotta
31191 1, 31 | párnák alul s úgy tartotta a levegõben egy és ugyanazon
31192 1, 31 | már emelni se bírta kezeit a gyöngeségtõl.)~- Eh, ostobaság! -
31193 1, 31 | felelte az orvos megvetõleg. - A tudomány nem ösmer láthatatlan
31194 1, 31 | láthatatlan kezeket.~De minthogy a szeme villanásán látszott
31195 1, 31 | Kupolyi most is kikísérte a folyosóra, ott nyomott a
31196 1, 31 | a folyosóra, ott nyomott a markába egy tízes bankót,
31197 1, 31 | markába egy tízes bankót, hogy a Vince ne lássa.~Amint visszatért
31198 1, 31 | lássa.~Amint visszatért a szobába, baljóslatú, nyomasztó
31199 1, 31 | vaskapocs szorítaná össze a szívét. Nem tudta volna
31200 1, 31 | mint két perccel elõbb. A gyertya lassan égett és
31201 1, 31 | orvosságos üveg mellett. A falon az elõbbi három árnyék. -
31202 1, 31 | miért van most összefolyva a három árnyék? Vayné, Vince
31203 1, 31 | Vince mohón intett, mikor a gazdáját belépni látta.~-
31204 1, 31 | Nemzetes uramat keresi a szemeivel.~- Itt vagyok,
31205 1, 31 | Meghalt.~S lehajolt, hogy a szemeit lenyomja.~E szempillanatban
31206 1, 31 | egy kakas. Meglehet, az a fekete kakas. Talán azért,
31207 1, 31 | úton volt, megérkezett.~*~A szomorú éjszaka után izgalmas
31208 1, 31 | Mindenünnen szakadt rá a sok kellemetlenség.~Húzták
31209 1, 31 | csak arra indult, amerre az a hat gyertya világított neki,
31210 1, 31 | gyertya világított neki, mely a kis Rák-beli szobában égett
31211 1, 31 | dermedten, némán fekszik a halott. Sem a piros szín
31212 1, 31 | némán fekszik a halott. Sem a piros szín nem gyõzött,
31213 1, 31 | piros szín nem gyõzött, sem a kék. Olyan fehér már, mint
31214 1, 31 | kend, Zsuzsa asszony, azt a kis batyut, s ha van szebb
31215 1, 31 | azt adja rá! Aztán elmegy a boltba és egy csinos szemfedõt
31216 1, 31 | vásárol. Aztán hírt adnak a halottkémnek, aztán elszalad
31217 1, 31 | kellene.~Aztán ezt, aztán azt. A sok gond és tennivaló, mely
31218 1, 31 | szinte tetszett neki ez a nagy önállóság, - melybe
31219 1, 31 | reggel egy lovas ember jött. A nagyasszony küldte, pénzért
31220 1, 31 | Mihály nevû ifjú ember. A nagyasszony - úgymond -
31221 1, 31 | még ennek folytatása is), a Vince fújt el egy jeremiádot,
31222 1, 31 | nem jó vége lesz.~Kupolyi a fejét vakarta.~- Hát persze,
31223 1, 31 | csináljunk? Isten elém hagyította a bajt. Én át nem lépem.~-
31224 1, 31 | bajt. Én át nem lépem.~- De a nagy költség!~- Igaz, igaz,
31225 1, 31 | Igaz, igaz, de kire hagyjuk a halottat? Ki temesse el,
31226 1, 31 | Mutasd meg, melyik az ebbõl a sok ezer idegen emberbõl?
31227 1, 31 | emberbõl? Nem fogadtam-e meg a halottas ágyánál, hogy el
31228 1, 31 | de én nem vállalom tovább a felelõsséget a nagyasszony
31229 1, 31 | vállalom tovább a felelõsséget a nagyasszony elõtt, én megyek
31230 1, 31 | Mégpedig tüstént indulok a szekérrel, csak még azt
31231 1, 31 | azt az élesztõt veszem meg a Horváthynénak.~- Hát eredj
31232 1, 31 | Horváthynénak.~- Hát eredj a pokolba! - fakadt ki az
31233 1, 31 | Haraggal váltak el, mindenikük a maga dolga után látott,
31234 1, 31 | milyen név lészen kiírandó a koporsóra és keresztre.~-
31235 1, 31 | fessen egy fekete kakast a sírkeresztre, hogy én arról
31236 1, 31 | rá ismerjek, ha valamikor a temetõbe megyek.~- Megcsinálom,
31237 1, 31 | azt nem akaszthatja az úr a sírkeresztre.~No, az már
31238 1, 31 | mert egy csengõt is akarnék a kakas nyakára. Hadd legyen
31239 1, 31 | kakas nyakára. Hadd legyen a dolog tökéletes.~- Oh bolondság! -
31240 1, 31 | Ilyesmit én ki nem bocsáthatok a mûhelyembõl. Azt mondaná
31241 1, 31 | összegtõl függ. Jó pénzért még a saját nyakamra is csengõt
31242 1, 31 | krajcárban, s Kupolyi most már a parochiára sietett a temetés
31243 1, 31 | már a parochiára sietett a temetés végett, majd a hatósághoz
31244 1, 31 | sietett a temetés végett, majd a hatósághoz bejelenteni az
31245 1, 31 | bejelenteni az esetet. Mind a két helyen nagyon megdicsérték
31246 1, 31 | amitõl piros lett, mint a kapos, s szégyenlõsen meglapulva
31247 1, 31 | szégyenlõsen meglapulva osont el a sok vásáros nép közt a kántorhoz.~
31248 1, 31 | el a sok vásáros nép közt a kántorhoz.~Az egész úton
31249 1, 31 | különös nehéz szíve volt a Vince ellen. Váltig forgatta
31250 1, 31 | rajta, míg végre kifõtt a pokoli terv. Éppen a kántor
31251 1, 31 | kifõtt a pokoli terv. Éppen a kántor az a kiszemelt perszóna,
31252 1, 31 | terv. Éppen a kántor az a kiszemelt perszóna, akinek
31253 1, 31 | kiszemelt perszóna, akinek a révén keresztülviendõ.~A
31254 1, 31 | a révén keresztülviendõ.~A kántor (Simovics Sámuel)
31255 1, 31 | fölségesen tudott énekelni. A lakása tele volt kalitkába
31256 1, 31 | van négy hónapig (ennyi a tanév), azért kétszeres
31257 1, 31 | rendelni, elõadván, hogy a búcsúzó egy holt leányka
31258 1, 31 | búcsúzzék most legalább a kántor eszén keresztül.~-
31259 1, 31 | csak az Isten teremtette a világot semmibõl. Hát mondjon
31260 1, 31 | nem vagyok isten, én csak a helybeli kántor vagyok. (
31261 1, 31 | Kupolyi elmesélte találkozását a leánnyal és minden egyéb
31262 1, 31 | minden egyéb apróságot egész a haláláig.~- Jó, jó - felelte
31263 1, 31 | Isten semmibõl teremtette a világot, de már az ember
31264 1, 31 | az agyag? Kitõl búcsúzzon a szegény lélek?~- Éppen azt
31265 1, 31 | aztán?~- Aztán itt volna a Pap Vince nevû szolgám,
31266 1, 31 | dörmögte: Pukkadjon meg a vén kutya!).~- Azokat ne
31267 1, 31 | kétezer-millió ember él a földön, úgyhogy a kihagyandók
31268 1, 31 | ember él a földön, úgyhogy a kihagyandók számát összeírni
31269 1, 31 | Hát akkor írja még be a feleségemet. Neve Lehoczky
31270 1, 31 | feleségemet. Neve Lehoczky Verona.~A kántor halkan fickándoztatta
31271 1, 31 | fickándoztatta el elméje elõtt a rímeket: Verona, borona,
31272 1, 31 | borona, zenebona, hona.~Ezt a teendõjét is elvégezvén
31273 1, 31 | teendõjét is elvégezvén Kupolyi, a Fazekas-utcából egyenesen
31274 1, 31 | Fazekas-utcából egyenesen átvágott a piacnak, de amint egyet-kettõt
31275 1, 31 | lépett, mardosni kezdte a lelkiismeret a Vince miatt.
31276 1, 31 | mardosni kezdte a lelkiismeret a Vince miatt. Bizony mondom,
31277 1, 31 | elmélkedék magában -, mert ha a Vince csakugyan rossz vagy
31278 1, 31 | közömbös szívvel viseltetnék a halott lányka iránt, akkor
31279 1, 31 | akkor föl se veszi, hogy a kántor kihagyja, s én egyáltalában
31280 1, 31 | álltam rajta bosszút, de ha a Vince igazlelkû érzésekkel
31281 1, 31 | igazlelkû érzésekkel volna a halotthoz, akkor fájlalni
31282 1, 31 | bántotta, piszkálta, hogy a Birebovszky-féle háztól
31283 1, 31 | elõtt görnyedt, ihlettel a szemeiben és verejtékgyöngyökkel
31284 1, 31 | szemeiben és verejtékgyöngyökkel a homlokán.~- Meggondoltam
31285 1, 31 | homlokán.~- Meggondoltam a dolgot, kántor úr - szólt
31286 1, 31 | tessék mégis bevenni azt a Pap Vincét, a szolgámat.~
31287 1, 31 | bevenni azt a Pap Vincét, a szolgámat.~Mintha egymázsányit
31288 1, 31 | lépegetett ugyanazon az úton, a piacon aztán bement a Wurda
31289 1, 31 | úton, a piacon aztán bement a Wurda vaskereskedésébe és
31290 1, 31 | kezébe valót.~Amint kilép a boltból, a nagy sokaság
31291 1, 31 | Amint kilép a boltból, a nagy sokaság közt a templomnál
31292 1, 31 | boltból, a nagy sokaság közt a templomnál megpillantja
31293 1, 31 | megfigyelni. Most pénzt keres a zsebében, vesz valamit.
31294 1, 31 | kinyílt virágpárta piroslik a tetején. Most megindul vele.
31295 1, 31 | megindul vele. No, nézd a vén fickóját! Ez viszi azt
31296 1, 31 | is az ördög nem alszik. A vén kecskének még szeretõje
31297 1, 31 | szeretõje van.~Vince ment, ment a virággal, nagy patkós csizmáit
31298 1, 31 | nyomon követte, bujkálva a sokaság között.~A megyeháznál
31299 1, 31 | bujkálva a sokaság között.~A megyeháznál befordult a
31300 1, 31 | A megyeháznál befordult a Madách utcába, Kupolyi utána,
31301 1, 31 | utcába, Kupolyi utána, onnan a Rikli szabó üres telkén
31302 1, 31 | telkén egyenesen átcsap a Rák felé. Igen, a Rákba
31303 1, 31 | átcsap a Rák felé. Igen, a Rákba megy, a szekere még
31304 1, 31 | felé. Igen, a Rákba megy, a szekere még ott van, onnan
31305 1, 31 | onnan indul. Kupolyi is a Rákba tartott és megállt
31306 1, 31 | Rákba tartott és megállt a kapunál. A szekér most is
31307 1, 31 | tartott és megállt a kapunál. A szekér most is ott van az
31308 1, 31 | ott van az állás alatt, a járom bent a szekérben,
31309 1, 31 | állás alatt, a járom bent a szekérben, a szögek szétszedve.
31310 1, 31 | járom bent a szekérben, a szögek szétszedve. Hiszen
31311 1, 31 | készül haza! Vince egyenesen a szoba felé lépegetett, Kupolyi
31312 1, 31 | lépegetett, Kupolyi most hamar a kertnek került, s látta
31313 1, 31 | leskelõdve, amint belép, lekapja a kalapját õsz fejérõl az
31314 1, 31 | aztán lábujjhegyen közeledik a halotthoz s leteszi a muskátlit
31315 1, 31 | közeledik a halotthoz s leteszi a muskátlit a lábaihoz…~Az
31316 1, 31 | halotthoz s leteszi a muskátlit a lábaihoz…~Az ablakok ki
31317 1, 31 | az égõ gyertyákat. Most a muskátliba is belekapott,
31318 1, 31 | belekapott, hajlongatta a magas, vékony szárát, míg
31319 1, 31 | piros virág ott ringott a lábaknál, a halott leány
31320 1, 31 | ott ringott a lábaknál, a halott leány fehér arcán
31321 1, 31 | halott leány fehér arcán a híven lerajzolt árnyéka
31322 1, 31 | Kupolyi meg volt hatva, a szemeit törülgette kendõjével,
31323 1, 31 | Vince összerezzent, kereste a hangot, míg végre meglátta
31324 1, 31 | mindjárt dacosan szegte meg a nyakát:~- Azért se megyek,
31325 1, 31 | Nem is ment, ott maradt a temetésre is, mely szépen,
31326 1, 31 | igen volt. Az emberek, ezek a mi emberek úgy sietnek.
31327 1, 31 | mindegy, azért mégis átadták a leányt az anyaföldnek illõ
31328 1, 31 | gáncs nem férhet ahhoz. A Simovics versei is szebbek
31329 1, 31 | is szebbek voltak, mint a parászkai kántoré szoktak
31330 1, 31 | lenni, és bizony eltört a Kupolyi uram mécsese is,
31331 1, 31 | Kupolyi uram mécsese is, mikor a nagyasszonyra került az
31332 1, 31 | kár, hogy nem hallhatták a kanári madarai):~Kupolyi
31333 1, 31 | költséget,~Én ugyan leszek már a másik világon,~De ha onnan
31334 1, 31 | anyókák és koldusok. Aztán a Vayné asszonyom, de az nem
31335 1, 31 | asszonyom, de az nem jött ki a temetõbe. Az udvarosné ott
31336 1, 31 | Korpádi nevezetû, vett részt a temetésen unalomból; a szekere
31337 1, 31 | részt a temetésen unalomból; a szekere tört el a nyavalyásnak,
31338 1, 31 | unalomból; a szekere tört el a nyavalyásnak, hát ráért,
31339 1, 31 | nyavalyásnak, hát ráért, ameddig a kovács megvasalja. Egy minisztráns
31340 1, 31 | minisztráns gyerek vitte elöl a keresztet a kakassal. (A
31341 1, 31 | gyerek vitte elöl a keresztet a kakassal. (A különös keresztet
31342 1, 31 | a keresztet a kakassal. (A különös keresztet igen megbámulták
31343 1, 31 | keresztet igen megbámulták a népek az utcákon, úgy sietés
31344 1, 31 | utcákon, úgy sietés közben.) A koporsó után Kupolyi József
31345 1, 31 | levett kalappal, mellette a Vince vitte a muskátlis
31346 1, 31 | mellette a Vince vitte a muskátlis cserepet. Olyan
31347 1, 31 | mindenfelé.~Aztán elértek a temetõbe, - leeresztették
31348 1, 31 | temetõbe, - leeresztették a koporsót az üregbe és vége
31349 1, 31 | és vége volt mindennek. A Vince lekuporodott a friss
31350 1, 31 | mindennek. A Vince lekuporodott a friss hantokhoz és elültette
31351 1, 31 | friss hantokhoz és elültette a muskátlit a leány lábaihoz.
31352 1, 31 | és elültette a muskátlit a leány lábaihoz. És azután?
31353 1, 31 | azután? Hát azután szétnézett a két gyászoló öregember elhomályosult
31354 1, 31 | hát egy púppal több volt a földön. Egyéb nem történt.
31355 1, 31 | púppal több. Ez az egész.~A Vince pedig visszafelé szóba
31356 1, 31 | visszafelé szóba ereszkedett a parászkai emberrel, Korpádival,
31357 1, 31 | szörnyû összeg, oda van a búza árának a fele, és most
31358 1, 31 | összeg, oda van a búza árának a fele, és most már nem mehet
31359 1, 31 | fele, és most már nem mehet a rossz tüdejével a fürdõre.~
31360 1, 31 | mehet a rossz tüdejével a fürdõre.~Mire megjegyzé
31361 1, 31 | fürdõre.~Mire megjegyzé a Korpádi nevû parászkai lakos:~-
31362 1, 31 | Akkor ez hát annyi, mintha a Kupolyi uram temetésén lettünk
31363 1, 31 | szinte jólesett neki ez a fölfedezés, mert legalább
31364 1, 31 | dolgot végzett, mialatt a szekerét vasalják.~Maga
31365 1, 31 | Ameddig voltak tennivalói a lelkébõl sarjadzott kötelesség
31366 1, 31 | teendõ után ameddig jött a másik, a harmadik, valóságosan
31367 1, 31 | után ameddig jött a másik, a harmadik, valóságosan belekábult
31368 1, 31 | valóságosan belekábult a jóság gyakorlásába. Mert
31369 1, 31 | gyerek volt ez az ember. S a gyerek, míg játszik valamivel,
31370 1, 31 | mindent szépen elvégzett és a sorrendben a hazamenetel
31371 1, 31 | elvégzett és a sorrendben a hazamenetel következett,
31372 1, 31 | egyszerre megrémíté az a tény, hogy a pénzbõl hetven
31373 1, 31 | megrémíté az a tény, hogy a pénzbõl hetven forintot
31374 1, 31 | Elõször is nem mehet fürdõre, a megmaradt pénz már nem elég
31375 1, 31 | baj, mert az élet szép, a halál pedig borzadalmas.
31376 1, 31 | borzadalmas. De másodszor… Oh, a másodszorban annak a szegény
31377 1, 31 | Oh, a másodszorban annak a szegény öregasszonynak a
31378 1, 31 | a szegény öregasszonynak a bánata van benne, aki annyit
31379 1, 31 | eladott búzában benne volt a Pali keresménye és a Vince
31380 1, 31 | volt a Pali keresménye és a Vince megtakarított pénze
31381 1, 31 | képzeletében az otthon. Látta a Sajót az udvaron, a hollót
31382 1, 31 | Látta a Sajót az udvaron, a hollót a kalitkájában, a
31383 1, 31 | Sajót az udvaron, a hollót a kalitkájában, a kérõdzõ
31384 1, 31 | a hollót a kalitkájában, a kérõdzõ Riskát a jászolnál,
31385 1, 31 | kalitkájában, a kérõdzõ Riskát a jászolnál, a teljes violákat
31386 1, 31 | kérõdzõ Riskát a jászolnál, a teljes violákat az ablakban
31387 1, 31 | teljes violákat az ablakban a cserepekben, látta a nagyasszonyt,
31388 1, 31 | ablakban a cserepekben, látta a nagyasszonyt, amint a kapunál
31389 1, 31 | látta a nagyasszonyt, amint a kapunál ácsorog, kémlelve
31390 1, 31 | ha most lépne le például a szekérrõl, és az anyóka
31391 1, 31 | ugrálj itt! Hát eladtad a búzát? Hogy adtad el? -
31392 1, 31 | falatozz valamit! Aztán ott a kréta, számolj be az asztalon…~
31393 1, 31 | rettentõ gondolatot, így állani a nagyasszony elé. - Inkább
31394 1, 31 | annyira erõt vett rajta, a köhögés úgy elõfogta, hogy
31395 1, 31 | elgyöngülve ült le egy kõre, a régi kaszárnya kapujánál.
31396 1, 31 | forogtak, forogtak, mint a pörgettyû.~Végre egy kicsit
31397 1, 31 | csak lassan vánszorgott a Rákig. Tanácskozni akart
31398 1, 31 | hát bement az ebédlõbe a számlát kifizetni s erõsítõül
31399 1, 31 | nagy asztal körül ültek a bogyolai nemesek és makaót
31400 1, 31 | így szokták vásár után. A pohos Vay adta a bankot,
31401 1, 31 | vásár után. A pohos Vay adta a bankot, és utazott a pénz
31402 1, 31 | adta a bankot, és utazott a pénz ide-oda, ahogy ez már
31403 1, 31 | oda se nézett volna, ha a játékosok egyike, Osztovszky
31404 1, 31 | egyike, Osztovszky András, a bogyolai gazdag varga (valami
31405 1, 31 | gazdag varga (valami sógorság a Lehoczkyak után) rá nem
31406 1, 31 | mit húzódik úgy félre? Itt a sok pénz, ide kell jönni.
31407 1, 31 | makaózni?~Fölfelelt valaki a játékosok közül:~- Hogyne
31408 1, 31 | helyet szorítok. Próbálja meg a szerencséjét, sógor.~Kupolyi
31409 1, 31 | isteni gondviselés súgja a vargának, hogy szóljon neki,
31410 1, 31 | fölkelt s helyet foglalt a varga mellett. Hanem a szerencse
31411 1, 31 | foglalt a varga mellett. Hanem a szerencse nem akarta legyezgetni,
31412 1, 31 | legyezgetni, egyik bankó úszott a másik után… Hogy is lehetett
31413 1, 31 | válasszon közvetítõül, mikor a saját szolgája, a bogyolai
31414 1, 31 | mikor a saját szolgája, a bogyolai plébános is ott
31415 1, 31 | bogyolai plébános is ott ül a játékasztalnál.~A kóválygó
31416 1, 31 | ott ül a játékasztalnál.~A kóválygó pipafüstben köhögött
31417 1, 31 | szorongatta reszketõ kezeivel a kártyalapokat és mindig
31418 1, 31 | mindig vesztett. Már magok a játékosok is röstellték.~-
31419 1, 31 | röstellték.~- Bizonyosan a szerelemben szerencsés a
31420 1, 31 | a szerelemben szerencsés a bácsi. (Még ki is csúfolták
31421 1, 31 | bácsi. (Még ki is csúfolták a gyehennára valók!)~Közben
31422 1, 31 | sietett be érte. Ott ült a szegény apóka a sok gusztáló,
31423 1, 31 | Ott ült a szegény apóka a sok gusztáló, disputáló
31424 1, 31 | tõle ijedni.~Vince megállt a széke mögött, kezét a vállára
31425 1, 31 | megállt a széke mögött, kezét a vállára tette.~Megrázkódott,
31426 1, 31 | lázas szemmel, lecsapta a kezében levõ kártyát (éppen
31427 1, 31 | vezettetni. Csak ott künn, a friss levegõn kérdi susogva,
31428 1, 31 | káromkodott Vince, öklével verve a homlokát - megérdemelném,
31429 1, 31 | homlokát - megérdemelném, hogy a nagyasszony összezúzza ezt
31430 1, 31 | nagyasszony összezúzza ezt a vén koponyát, amiért nem
31431 1, 31 | fogtam rövidebb pórázra a nemzetes urat.~- Vissza
31432 1, 31 | akartam nyerni, Vince. Tudod, a költséget.~- Tudom. Gondoltam.
31433 1, 31 | Nekem is volt eszemben, de a kártya nem az õ találmánya.
31434 1, 31 | esett. Sokáig járt-kelt a szekér körül, majd rákönyökölt
31435 1, 31 | körül, majd rákönyökölt a Bimbó sovány lapockájára,
31436 1, 31 | sovány lapockájára, mintha a Bimbóval is tanácskoznék,
31437 1, 31 | kigondolta, hogy mi lesz a legjobb. A legelsõ mindenesetre
31438 1, 31 | hogy mi lesz a legjobb. A legelsõ mindenesetre azt
31439 1, 31 | legelsõ mindenesetre azt a beteg öregembert megnyugtatni.~-
31440 1, 31 | nemzetes uram. Nem szabad a fejünket elveszteni. Szép
31441 1, 31 | Szép is volna, ebugattát! A világon már nagyobb eset
31442 1, 31 | nagyobb eset is elõfordult. A király egy országát vesztette
31443 1, 31 | de majd csak eligazítjuk a nagyasszonnyal.~- Nem, Vince,
31444 1, 31 | Nem, Vince, én nem kerülök a szeme elé - hörögte Kupolyi
31445 1, 31 | reszketõ hangon, mintha a föld alól beszélne.~- Hát
31446 1, 31 | zsákokból csinált ülésbe, és a két pihent ökröcske olyan
31447 1, 31 | mikor már megálltak Vernyón a Sándor-porta elõtt.~Örültek
31448 1, 31 | elõtt.~Örültek Sándorék a vendégnek, de bizony nem
31449 1, 31 | itt egy-két nyájas szóra s a holdvilágnál szépen hazasétál
31450 1, 31 | de sehogy se találták meg a fogantyúját.~Végre másnap
31451 1, 31 | múlva szétterjedt úgyis a különös temetés híre. (Ama
31452 1, 31 | bizonyos Korpádi beszélte el.) A kártyázás se maradt titokban,
31453 1, 31 | bûn nélkül való. Ellenben a temetésért nagyon megrótták.
31454 1, 31 | esze. Nagy fantaszta. Még a papok se dicsérték. A vernyói
31455 1, 31 | Még a papok se dicsérték. A vernyói lutheránus pap azt
31456 1, 31 | Parászkán, nevetve újságolták a nagy hírt: »Kupolyi uram
31457 1, 31 | Kupolyi uram hamar hazajött a fürdõbõl.« Szóval nagy csúfság
31458 1, 31 | lett. Hogy szenvedhet az a szegény asszony otthon.
31459 1, 31 | kocsizörgésre sebesen vert az a fájó, öreg szíve. Sándorék
31460 1, 31 | evett egy-két harapatot; a pipa se ízlett, csak járt-kelt
31461 1, 31 | elszontyolodott ábrázattal, mint a halálos rab, ki valami nehéz
31462 1, 31 | nehéz vasat cipel.~És mégis a legborzasztóbb volt harmadnap
31463 1, 31 | reggel, ekkor kocsiztak el a Sándor-ház elõtt a vasúthoz
31464 1, 31 | kocsiztak el a Sándor-ház elõtt a vasúthoz a parászkai nemesurak,
31465 1, 31 | Sándor-ház elõtt a vasúthoz a parászkai nemesurak, az
31466 1, 31 | dunyhákban viszik szegényt) a két leányával megy, aztán
31467 1, 31 | mintha mindig tõrt döfnének a szívébe, mikor egyet-egyet
31468 1, 31 | köztük és az unoka kísérné…~A vernyói jó ismerõsök, rokonok
31469 1, 31 | ismerõsök, rokonok künn állnak a kapuajtókban, a nyitott
31470 1, 31 | künn állnak a kapuajtókban, a nyitott ablakoknál búcsút
31471 1, 31 | eszébe az illetõnek: »No, a vén Kupolyi már meg is érkezett
31472 1, 31 | Kupolyi már meg is érkezett a fürdõbõl.« Oh, istenem,
31473 1, 31 | szenvedhetett otthon az a szegény asszony, ha látta
31474 1, 31 | ezt az elvonuló menetet.~A vendéglátó Sándorék ma is
31475 1, 31 | ma is sütöttek, fõztek, a helyet is megfújták, ahova
31476 1, 31 | is, ha olajba sütné, ha a kutyával hálatná egy ólban,
31477 1, 31 | legalább ott volna, hallaná a hangját, tudná mindig, hogy
31478 1, 31 | engesztelõdés, hanem csak a szürke bizonytalanság, mindennél
31479 1, 31 | bizonytalanság, mindennél a legborzasztóbb. Jól látja
31480 1, 31 | néznek össze titokban itt is a családtagok: »mi lesz ezzel
31481 1, 31 | uzsonnatájt begördült egy kocsi a portára, maga az anyóka
31482 1, 31 | elkezdte nagy dérrel-dúrral a háborút.~- Hol az a vén
31483 1, 31 | dérrel-dúrral a háborút.~- Hol az a vén lump, hé! Hát idebújt
31484 1, 31 | vén lump, hé! Hát idebújt a húgomasszonyékhoz? No, szép
31485 1, 31 | kártyásoknak! De összeülni a bogyolaiakkal! Azokkal a
31486 1, 31 | a bogyolaiakkal! Azokkal a trágyadombon nõtt tulipánokkal.
31487 1, 31 | tulipánokkal. Hiszen csak a kezembe kerülne vagy egy,
31488 1, 31 | kezembe kerülne vagy egy, a fogammal tépném szét. Hát
31489 1, 31 | tékozlók fõvajdája, akikrõl a krónikák valaha emlékeztek?
31490 1, 31 | Mert már olyan volt, aki a saját sírkövét elherdálta,
31491 1, 31 | sírkövét elherdálta, de aki a saját tüdejét föltette a
31492 1, 31 | a saját tüdejét föltette a tökalsóra vagy mit tudom
31493 1, 31 | te vagy…~Kupolyi hallotta a zamatos mondatokat (hej,
31494 1, 31 | mondatokat (hej, megösmerte õ ezt a hangot a falon keresztül
31495 1, 31 | megösmerte õ ezt a hangot a falon keresztül is), szepegett
31496 1, 31 | szepegett egy kicsit, de belül a szíve inkább örömében ugrált.
31497 1, 31 | már mégse érdemelt! No, a Vince mégis nagy diplomata.~
31498 1, 31 | jött az ismerõs hang, végre a papucsok kopogását is hallotta.
31499 1, 31 | is hallotta. Mintha maga a végzet közelednék dübörögve.
31500 1, 31 | dübörögve. Az apóka elsõ ösztöne a futás volt, be, be, a legutolsó
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |