1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
35501 1, 35 | ezzel leült Wraditzné mellé a másik oldalon, ahol még
35502 1, 35 | kellemetlenül érezte magát a két tûz között, zavarban
35503 1, 35 | ügyetlenül felelgetett a »három gödölyében« szükséges
35504 1, 35 | egyre-másra szedték tõle a zálogokat. »Jaj, sohasem
35505 1, 35 | mászom ki az adósságból.« Már a gyûrûit mind szétadta, mind
35506 1, 35 | gyûrûit mind szétadta, mind a két karperece ott volt a
35507 1, 35 | a két karperece ott volt a végrehajtónál (egy pirospozsgás
35508 1, 35 | pirospozsgás kövér úrnak a cilinderkalapjában), végre
35509 1, 35 | cilinderkalapjában), végre a fülbevalóit is ki kellett
35510 1, 35 | is ki kellett kapcsolni a fülébõl.~A társaságban nagy
35511 1, 35 | kellett kapcsolni a fülébõl.~A társaságban nagy feltûnést
35512 1, 35 | feltûnést keltett, hogy éppen a legszellemesebb, legnyelvesebb
35513 1, 35 | legnyelvesebb menyecskére jár rá a rúd, ennek valami okának
35514 1, 35 | minélfogva valóságosan ráutaztak.~A következõ hibánál aztán
35515 1, 35 | következõ hibánál aztán a zsebeiben keresgélt, de
35516 1, 35 | Kozsibrovszky lecsatolt a zsuzsui közül egy ezüstbe
35517 1, 35 | Kozsibrovszky felhasználta ezt a gyanútlan pillanatot s így
35518 1, 35 | sötéten:~- Megkapja.~- Hol?~- A fognál - felelte.~Kozsibrovszky
35519 1, 35 | Kozsibrovszky nem értette a dolgot, de a párbeszédet
35520 1, 35 | nem értette a dolgot, de a párbeszédet nem lehetett
35521 1, 35 | amíg újra folytathatja a beszélgetést.~De minthogy
35522 1, 35 | beszélgetést.~De minthogy a vacsora idejét közelre jelezte
35523 1, 35 | vacsora idejét közelre jelezte a háziasszony és sok volt
35524 1, 35 | háziasszony és sok volt a zálog, végét kellett szakítani
35525 1, 35 | egzekúciónak (mert azért német a német, hogy még mulatságból
35526 1, 35 | egzekúciót játszik), és a zálogok kiváltása következett.~
35527 1, 35 | zálogok kiváltása következett.~A zálog fejében valamit nyújtani
35528 1, 35 | fejében valamit nyújtani kell a megegzekváltnak, vagy egy
35529 1, 35 | mulatott. Jól és olcsón. A németek szeretik összeegyeztetni
35530 1, 35 | szeretik összeegyeztetni ezt a kettõt.~Wraditzné meglehetõsen
35531 1, 35 | sok oldalról mutathatta be a talentumát, énekelt, szavalt,
35532 1, 35 | ékszerei. Egyszer aztán a fogat mutatta fel a bíró.~-
35533 1, 35 | aztán a fogat mutatta fel a bíró.~- Kié ez a fog?~-
35534 1, 35 | mutatta fel a bíró.~- Kié ez a fog?~- Egy medvéé - felelte
35535 1, 35 | Élénk derültség.)~- Hol az a medve? Hadd jöjjön ide -
35536 1, 35 | Hadd jöjjön ide - nevetett a bíró is.~Mire meghajtotta
35537 1, 35 | Mire meghajtotta magát a világ legbájosabb mackója,
35538 1, 35 | világ legbájosabb mackója, a szép Wraditzné.~- Hát mit
35539 1, 35 | Hát mit akar adni ezért a zálogért?~- Mondok érte
35540 1, 35 | Többi közt halászat is volt a tengeren. Kleopátra és Antonius
35541 1, 35 | asinelli akadt fenn rajta. A gõgös Antonius mint valami
35542 1, 35 | ebben is, garmadára rakva a fogott halakat, míg Kleopátra
35543 1, 35 | Szép ajka volt? - kérdezte a vörösképû oktondi, akinek
35544 1, 35 | vörösképû oktondi, akinek a cilinderében voltak a zálogok.~-
35545 1, 35 | akinek a cilinderében voltak a zálogok.~- Azt nem tudom -
35546 1, 35 | hogy Kleopátra átlátott a szitán, mert az asszonynak
35547 1, 35 | esze azért, hogy hosszú a haja.~- Halljuk! Halljuk!~-
35548 1, 35 | ezzel önérzetesen leereszté a horgát. Alig egy percig
35549 1, 35 | tartá bent, már érezte, hogy a hal megfogta, s egy fönséges
35550 1, 35 | királynõ.« Kleopátra és a dicsõítõ udvaroncok odanéztek
35551 1, 35 | odanéztek és képzeljék, mi volt a horgon…~- Ugyan mi? - kérdék
35552 1, 35 | kérdék lélegzetfojtva a körülállók.~- Hát egy hering -
35553 1, 35 | elõttevaló nap búvárokat küldött a tengerbe, akik elõre fogott
35554 1, 35 | fogott halakat akasszanak a horgára, másnap pedig visszatréfálta
35555 1, 35 | Kleopátra, megvesztegetvén egyet a búvárok közül, hogy heringet
35556 1, 35 | hogy heringet szúrjon rá a kampóra.~- Érdekes, pompás! -
35557 1, 35 | tapsoltak Wraditznénak a vendégek.~- És tanulságos -
35558 1, 35 | tanulságos - fejezte be a szép asszony -, mert Antonius
35559 1, 35 | volt - szólt udvariasan a zálogbíró és átnyújtotta
35560 1, 35 | átnyújtotta Wraditznénak a medvefogat, ki azt viszont
35561 1, 35 | Kozsibrovszkynak adta oda.~- Köszönöm a kölcsönt, kedves gróf.~-
35562 1, 35 | kölcsönt, kedves gróf.~- A kölcsönt én kaptam vissza -
35563 1, 35 | Kleopátra Antoniust, mikor ebben a keserû leckében részesíté?~
35564 1, 35 | leckében részesíté?~Éppen ebben a pillanatban lépett oda a
35565 1, 35 | a pillanatban lépett oda a háziúr, karját nyújtván
35566 II, 1 | A KEMÉNY EMBER~1870~ ~Nagyon
35567 II, 1 | becsületes volt.~Ott lakott abban a nagy ronda épületben, a
35568 II, 1 | a nagy ronda épületben, a templom mellett, amelyiken
35569 II, 1 | templom mellett, amelyiken az a nagy festett címer látható:
35570 II, 1 | egyebe széles e világon, ezen a nagy szereteten és egy szép
35571 II, 1 | apóról, akinek képe ott függ a tiszteletes uram belső szobájában,
35572 II, 1 | tiszteletes uram belső szobájában, a piski hídról, a segesvári
35573 II, 1 | szobájában, a piski hídról, a segesvári csatáról. Én akárhányszor
35574 II, 1 | Én akárhányszor hallottam a szájából. Ilyenkor azután
35575 II, 1 | háta kiegyenesedett, és a lekonyult bajusz is mintha
35576 II, 1 | megérezte volna, hogy miről foly a beszéd, mintegy önkéntelenül
35577 II, 1 | önkéntelenül kunkorodott fel.~A szabadságharc után itt telepedett
35578 II, 1 | nyitott és megházasodott.~A felesége is jó asszony volt,
35579 II, 1 | kétéves leánykát hagyva árván.~A kis kétéves leánykát Mariskának
35580 II, 1 | mint az éjfél, szeme mint a kökény, arca mint a nyíló
35581 II, 1 | mint a kökény, arca mint a nyíló rózsa, termetét meg
35582 II, 1 | nélküle is elegen: hanem a leány senkit sem szeretett,
35583 II, 1 | senkit sem szeretett, csak a Lóczi Márton uram fiát,
35584 II, 1 | bizonyosan szintén szerette a szép Mariskát, de hát mindennek
35585 II, 1 | de hát mindennek dacára a leány és legény között ezer
35586 II, 1 | két egész házhely, melyet a Péter apja, nemzetes Lóczi
35587 II, 1 | gazdag emberré tette, kinek a fia rá sem nézhetett olyan
35588 II, 1 | ott állott távolságnak az a harag is, mely Lóczi Márton
35589 II, 1 | létezett, melynek az elejét még a régi időből kellene keresni,
35590 II, 1 | időből kellene keresni, midőn a sárospataki kollégiumban
35591 II, 1 | hajigálták meg egymást, a piski csatában strázsamesterségért
35592 II, 1 | tekinteni, hogy most ugyan a világ kincseért sem tudnának
35593 II, 1 | leszokni róla.~Olyan volt a két ember, mint azok a régi
35594 II, 1 | volt a két ember, mint azok a régi mesebeli szellemek,
35595 II, 1 | és sohasem tudja egyik a másikát földhöz vágni.~Ők
35596 II, 1 | akadékoskodtak; hol az egyik, hol a másik kerekedett felül;
35597 II, 1 | sohasem lehetett tudni, melyik a győztes; pedig egész életük
35598 II, 1 | azt akarta bebizonyítani a másiknak: »azért is én vagyok
35599 II, 1 | másiknak: »azért is én vagyok a különb ember.«~Csak igen
35600 II, 1 | háború volt egymás ellen.~Még a vidék is úgy nevezte el
35601 II, 1 | összeférni egymás mellett a neveiknek sem. János bácsit »
35602 II, 1 | elnevezték »kemény ember«-nek.~...A német világban János bácsi
35603 II, 1 | egyszer folyamodni akart a kormányhoz, hogy a szabadságharcban
35604 II, 1 | akart a kormányhoz, hogy a szabadságharcban atyjától
35605 II, 1 | akkoriban nyugtatványt is adott a német generális, kárpótolják,
35606 II, 1 | hogy írjon egy szép levelet a kormánynak, kinek mégiscsak
35607 II, 1 | mégiscsak illenék beváltani a »kezeírását«.~A kemény ember
35608 II, 1 | beváltani a »kezeírását«.~A kemény ember végignézte
35609 II, 1 | végignézte János bácsit, s a falu házánál egybegyűlt
35610 II, 1 | szégyenli magát kegyelmed a német előtt koldulni?~János
35611 II, 1 | elpirosodott szégyenletében, mint a pipacs; kiment szótlanul,
35612 II, 1 | folyamodni.~Mikor bejött a jó magyar világ, s újra
35613 II, 1 | magyar világ, s újra kisütött a nap, a kísérteties alakok,
35614 II, 1 | s újra kisütött a nap, a kísérteties alakok, akik
35615 II, 1 | szenvedni, mind sorba kijöttek a napfényre melegedni: a nagyurak
35616 II, 1 | kijöttek a napfényre melegedni: a nagyurak elfoglalták őseik
35617 II, 1 | elfoglalták őseik székét, a kisurak pedig szintén siettek
35618 II, 1 | jutott semminő, az legalább a gyepre ült ki, onnan nézte
35619 II, 1 | gyepre ült ki, onnan nézte a régen látott jó világot; -
35620 II, 1 | világot; - mikor - mondom - ez a jó világ bejött, a kemény
35621 II, 1 | ez a jó világ bejött, a kemény ember lelke is levetette
35622 II, 1 | melynek azonban most megvolt a maga dísze és fénye, megvolt
35623 II, 1 | dísze és fénye, megvolt a maga könnyűsége.~Ez a falusi
35624 II, 1 | megvolt a maga könnyűsége.~Ez a falusi bírói szék volt.~
35625 II, 1 | olyan bírónak, akit nem a szolgabíró nevez ki, hanem
35626 II, 1 | az országban, akinek ez a méltóság derogált volna.~
35627 II, 1 | méltóság derogált volna.~A kemény ember mindent elkövetett,
35628 II, 1 | hogy bíró legyen, hanem a választás napján az egész
35629 II, 1 | könnyes szemekkel köszönte meg a nagy tisztességet s olyan
35630 II, 1 | beszédet mondott, mint akárcsak a tiszteletes uram; a beszédben
35631 II, 1 | akárcsak a tiszteletes uram; a beszédben az is benne volt,
35632 II, 1 | beszédben az is benne volt, hogy a bírói pálcát nem fogadhatja
35633 II, 1 | Lóczi Márton uram legyen a bíró.~A község most már
35634 II, 1 | Márton uram legyen a bíró.~A község most már természetesen
35635 II, 1 | Lóczira szavazott, hanem a kemény ember sem fogadta
35636 II, 1 | kemény ember sem fogadta el a bírói pálcát - legnagyobb
35637 II, 1 | legnagyobb ellensége kegyelmébõl.~A kemény ember toporzékolt
35638 II, 1 | volt még megmutatva: melyik a különb ember? Ez majd elválik.~
35639 II, 1 | Ilyen örökös versengés volt a két ember élete, akiknek
35640 II, 1 | csak Kakuk házába nem. A szép Mariskának pedig szintén
35641 II, 1 | szívére kötötte édesapja, hogy a Lóczi fiával ne kezdjen
35642 II, 1 | Ezért feküdött ezer mérföld a két gyerek közt.~Hanem mi
35643 II, 1 | két gyerek közt.~Hanem mi a szerelemnek ezer mérföld?~
35644 II, 1 | szerelemnek ezer mérföld?~A fiú addig-addig méregette
35645 II, 1 | méregette sóvár szemeivel a nagy távolságot, hogy egyszer
35646 II, 1 | csendes nyári estéken, mikor a szép Mariska ott gyomlál
35647 II, 1 | szép Mariska ott gyomlál a kertben, akaratlanul is
35648 II, 1 | embernek az öreg Lóczi Mártont, a szíveknek õ sem bírt parancsolni.~
35649 II, 1 | egy fél esztendeig tartott a viszony Péter és Mariska
35650 II, 1 | karikagyûrût pillantott meg a fia ujján.~- Honnan szakadt
35651 II, 1 | Honnan szakadt rád ez a jószág? - kérdé az öreg,
35652 II, 1 | adta, akinek én adtam oda a magamét.~- Csak nem ettél
35653 II, 1 | bolondgombát, hogy ezért a mihaszna karikáért elcseréld
35654 II, 1 | Nem olyan fán termett a dolog, hogy édesapám-uram
35655 II, 1 | Nojszen, majd lerázom én a fáról veled együtt, beste
35656 II, 1 | Ki vele nyomban!...~- Hát a... Kakuk Mariska - mondá
35657 II, 1 | Kakuk Mariska - mondá a legény, s most már õ nézett
35658 II, 1 | szemébõl azt olvasta, hogy a kemény ember haragszik.~-
35659 II, 1 | tehetné. Jól van. Ebnek vagy a fia, nem nekem, ha menten
35660 II, 1 | menten vissza nem küldöd a gyûrût!~Lóczi Péter egyet
35661 II, 1 | reszketett, mikor ezeket a szavakat kimondta. A fiú
35662 II, 1 | ezeket a szavakat kimondta. A fiú dacosan hajtotta le
35663 II, 1 | azon nem lehet változtatni.~A fiú nem soká gondolkozott
35664 II, 1 | nem lenne Lóczi Mártonnak a fia, ha az ilyenen gondolkoznék.
35665 II, 1 | úgysem érne semmit: ahol a kemény ember azt mondja,
35666 II, 1 | maradt rá, s aztán otthagyta a házat hidegen, könnytelenül.~
35667 II, 1 | készülõdik fel, mint lépi át a küszöböt utoljára egyetlen
35668 II, 1 | szeretett, mint saját életét, és a szíve hevesen dobogott a
35669 II, 1 | a szíve hevesen dobogott a fájdalomtól; de azért az
35670 II, 1 | szabad elárulni semmit. Amit a kemény ember kimondott,
35671 II, 1 | kemény ember kimondott, azt a kemény embernek nem lehet
35672 II, 1 | kérdé:~- Te ember! hova megy a fiam?~- Nem tudom, nemzetes
35673 II, 1 | Péter beállott katonának.~A kemény ember is meghallotta,
35674 II, 1 | talán az egyedüli, aki örült a hírnek, mert most már biztos
35675 II, 1 | biztos lehetett benne, hogy a leánya bele nem szerethet
35676 II, 1 | szerelmes bele.~Furcsa könyv a fiatal vászoncselédek szíve,
35677 II, 1 | bácsi semmit sem vett észre a leányán soha; sõt, most
35678 II, 1 | vissza... Ott esküdtek meg a kertben, hogy örökké szeretni
35679 II, 1 | várni fognak egymásra, akár a koporsó bezártáig is.~Oh,
35680 II, 1 | koporsó bezártáig is.~Oh, az a nagy akácfa! susogó leveleivel
35681 II, 1 | jól tudott hallgatni, és a szép Mariska még jobban
35682 II, 1 | tudott.~Nem is beszélt arról a szerelemrõl más semmi, csak
35683 II, 1 | szerelemrõl más semmi, csak a leány szelíd, merengõ szeme,
35684 II, 1 | lehet oka, azt eltalálni a doktor dolga.~János bácsi
35685 II, 1 | János bácsi meg is kérdezte a doktortól, s a doktor meg
35686 II, 1 | kérdezte a doktortól, s a doktor meg is nézte a Mariska
35687 II, 1 | s a doktor meg is nézte a Mariska nyelvét, és azt
35688 II, 1 | hogy »semmi baja«.~Mert hát a doktorok könyveiben nincsen
35689 II, 1 | olyan nyavalyának, aminek a neve szerelem. Minek is
35690 II, 1 | ellene, ha nincs rá flastrom a patikában.~Késõbb azután
35691 II, 1 | szépsége hervadt, mint a letörött virágé.~A faluban
35692 II, 1 | mint a letörött virágé.~A faluban azt kezdték susogni,
35693 II, 1 | olyan betegség, amibõl csak a sírban gyógyul ki az ember.~
35694 II, 1 | szót fogadott, elhozatta a javasasszonyokat; de azok
35695 II, 1 | hogy segítették tönkrejutni a szegény János bácsit.~Ami
35696 II, 1 | kellett néznie, hol talál a ház táján egy betevõ falatot.
35697 II, 1 | egy betevõ falatot. Azt a nehány tallért is, amit
35698 II, 1 | mind kevés volt.~Beállott a nyomor, a legrosszabb idõben.~
35699 II, 1 | volt.~Beállott a nyomor, a legrosszabb idõben.~A beteg
35700 II, 1 | nyomor, a legrosszabb idõben.~A beteg ágya egész búcsújáróhely
35701 II, 1 | falu úgy tartotta, mintha a saját gyermeke lett volna,
35702 II, 1 | János bácsit, felszolgálni a beteget, virrasztani mellette.~
35703 II, 1 | virrasztani mellette.~Csak a kemény ember maradt hidegnek,
35704 II, 1 | érdekelte senki baja, még talán a magáé sem; sohasem volt
35705 II, 1 | gyûlölni. Egyedüli ellenségébe a sors kötött bele; õ azt
35706 II, 1 | míg nem lesz elvégezve a dolog. Akkor meg aztán majd
35707 II, 1 | majd kezdhetik elölrõl.~A sorsnak azonban tetszett
35708 II, 1 | azonban tetszett belekötni a kemény emberbe is.~Valami
35709 II, 1 | mikor féllábon jön haza a fia elbeszélni, vagy mikor
35710 II, 1 | újságolvasó ember volt, s a sok nemigen dicséretes dolog
35711 II, 1 | bizonyítani, hogy nem hasztalanul.~A nagy lajstromban ott volt
35712 II, 1 | elvérzett katonák között a Lóczi Péter neve is.~Az
35713 II, 1 | öregember kezébõl kiesett a lap, elsápadt, de csak egy
35714 II, 1 | elsápadt, de csak egy percre; a körülötte ülõk alig vehették
35715 II, 1 | ülõk alig vehették észre. A másik percben már egész
35716 II, 1 | egész hidegen emelte azt fel a földrõl s tompán dörmögte:~-
35717 II, 1 | Mi lehetett ott írva?...~A hideg, mozdulatlan arcon
35718 II, 1 | pirosság kezdett mutatkozni, a kiégett, fénynélküli szemekben
35719 II, 1 | szított volna fel valaki. A körülülõk sohasem látták
35720 II, 1 | körülülõk sohasem látták még így a kemény embert.~Ugyan mi
35721 II, 1 | felszólítás, hogy építsünk a honvédeknek »menházat« a
35722 II, 1 | a honvédeknek »menházat« a közadakozás filléreibõl:
35723 II, 1 | palotát, hova meghúzódhassék a rongyba burkolt dicsõség,
35724 II, 1 | panasz, - hadd ne hallhassa a világ.~Lóczi Márton uram
35725 II, 1 | Lóczi Márton uram felolvasta a sorokat hangosan, hadd tudja,
35726 II, 1 | mindenki, azután odajárult a vasas ládához, és ami pénz
35727 II, 1 | összeolvasta és feljegyezte a neve mellé egy tiszta papirosra.~-
35728 II, 1 | akinek eszébe jut az éhezõ, a didergõ honvéd.~A körülülõk
35729 II, 1 | éhezõ, a didergõ honvéd.~A körülülõk egy miatyánk alatt
35730 II, 1 | miatyánk alatt teleírták a papírt: egyszerû parasztemberek
35731 II, 1 | melléje annyit, hogyha az a sok jó érzelem mind pénzzé
35732 II, 1 | mert meg van írva, hogy a szegényember »garasa« nagyon
35733 II, 1 | nagyon jól meg fog férni a fõúr »tízezre« mellett.~
35734 II, 1 | bekopogtatott mindenüvé, a tiszteletes uramtól kezdve
35735 II, 1 | talán semmit sem adhat. A szegénység ugyan nem szégyen,
35736 II, 1 | hogy nem gazdálkodott.~És a kemény ember szíve dobogott
35737 II, 1 | kemény ember szíve dobogott a diadal érzelmétõl és az
35738 II, 1 | átlépte annak az embernek a küszöbét, akit legjobban
35739 II, 1 | Csendesen kopogott az ajtón, de a »szabad« szó nem hallatszott
35740 II, 1 | tehát anélkül nyitott be a vele volt két tanácsbelivel
35741 II, 1 | megdöbbenve lépett hátra, amint a szoba közepére tekintett.~
35742 II, 1 | ágyon pedig ott feküdött a szép Mariska meghalva.~A
35743 II, 1 | a szép Mariska meghalva.~A mosolygó ajkak becsukva,
35744 II, 1 | mosolygó ajkak becsukva, a kicsiny kezek megdermedve
35745 II, 1 | sem véve, hogy valaki van a szobában, csak nagysokára
35746 II, 1 | nagysokára vetette oda tekintetét a jelenlevõkre. Talán meg
35747 II, 1 | léptekkel járult közelebb a halotthoz s csendes, megindult
35748 II, 1 | megindult hangon mondá a szomorú ellenségnek:~- Vigasztalódjék
35749 II, 1 | felvillanyozva ugrott fel erre a szóra s aztán elboruló arccal
35750 II, 1 | van!~- Én is ma értesültem a fiam haláláról...~János
35751 II, 1 | most pillantott legelõször a beszélõre s csodálkozva
35752 II, 1 | vágott közbe keserûen a szomorú apa. - Van-e még
35753 II, 1 | Igen, én kérni jöttem, mert a kérelem kötelességem kegyelmed
35754 II, 1 | kötelességem kegyelmed irányában. A rokkant honvédek számára
35755 II, 1 | s kifelé sietett, midõn a szomorú ember megragadta
35756 II, 1 | kabátjánál fogva s odavonszolta a halottas ágyhoz.~- Mit akar
35757 II, 1 | Kakuk János uram odahajolt a szép hatotthoz s lehúzta
35758 II, 1 | angyal, aki ott fenn vagy a mennyben, bocsásd meg apádnak,
35759 II, 1 | legkedvesebb jószágodat s odaadja a szegény honvédeknek.~...
35760 II, 1 | bocsátott neki érte.~- Fogja ezt a gyûrût kegyelmed... több
35761 II, 1 | halottól kellett elvenni.~A kemény ember megismerte
35762 II, 1 | mondom.~Aztán odatérdelt a kemény ember is a halotthoz,
35763 II, 1 | odatérdelt a kemény ember is a halotthoz, s megcsókolta
35764 II, 1 | merev kezét s felvoná ujjára a gyûrût,... az az övé, azt
35765 II, 1 | onnan, egy könyû fénylett a halovány halotti arcon,
35766 II, 1 | halovány halotti arcon, mint a sárga rózsán egy harmatcsepp...~
35767 II, 1 | rózsán egy harmatcsepp...~Az a könyû a kemény ember szemeibõl
35768 II, 1 | harmatcsepp...~Az a könyû a kemény ember szemeibõl esett
35769 II, 1 | ember szemeibõl esett le.~*~A szép Mariskát eltemették,
35770 II, 1 | melléje János bácsit is: a bánat vitte oda. Az egész
35771 II, 1 | Az egész falu kikísérte, a fél falu siratta, de senki
35772 II, 1 | de senki sem úgy, mint a »kemény ember«, ki még maig
35773 II, 1 | ember«, ki még maig is kijár a temetõbe s órákig elüldögél
35774 II, 1 | temetõbe s órákig elüldögél a sírján.~Ugyan mirõl gondolkozik
35775 II, 2 | A KEDVES GAILLARD APÓ~- Eredeti
35776 II, 2 | lakott volna múlt nyáron a Quartier Latin egyik negyedemeleti
35777 II, 2 | átellenben lakott volna a »Kék Hering« című kávémérésben.~
35778 II, 2 | lábaival vígan szökdécselve a járókelők közt, kikre kitelhetőleg
35779 II, 2 | örökös víg mosoly, mint a téli tájképhez a napfény.
35780 II, 2 | mosoly, mint a téli tájképhez a napfény. Az öltözete is
35781 II, 2 | rendesen félrecsapva viselt, és a kimaradhatlan virágcsokor
35782 II, 2 | kimaradhatlan virágcsokor a gomblyukban.~Ilyen volt
35783 II, 2 | hiszi, kérdezősködjék utána a latin-negyedbeli utcákban,
35784 II, 2 | majd elolvassák róla ezt a kis történetet, akkor kihagyják
35785 II, 2 | történetet, akkor kihagyják azt a két utolsó szót, hogy: »
35786 II, 2 | táncteremmel rendelkezett a jobb napokban, valahol a
35787 II, 2 | a jobb napokban, valahol a Concorde-téren, de akinek
35788 II, 2 | szentel naponkint, hogy a »járás költészetébe« bevezesse.
35789 II, 2 | forgatná ki jókedvéből.~A sors, úgy látszik, nem lehetett
35790 II, 2 | feltalálhatni, - de hát a sors úgy ellene esküdött
35791 II, 2 | esküdött szegénynek! - hogy a vagyont szét hagyta szedni
35792 II, 2 | vagyont szét hagyta szedni a hitelezőknek, a kis Henry
35793 II, 2 | hagyta szedni a hitelezőknek, a kis Henry gyereket elvinni
35794 II, 2 | gyereket elvinni hagyta a halálnak, azzal tetézvén
35795 II, 2 | tetézvén mostohaságát, hogy a feleségét meghagyta Gaillard
35796 II, 2 | megszökött tőle.~Mire való is a szegényembernek a vén feleség?...~
35797 II, 2 | való is a szegényembernek a vén feleség?...~A sors azonban
35798 II, 2 | szegényembernek a vén feleség?...~A sors azonban most sem engedte
35799 II, 2 | napokat hozott Párizsra, hogy a fiatalságnak kisebb gondja
35800 II, 2 | kisebb gondja is nagyobb lett a tánctanulásnál.~A táncmestereket
35801 II, 2 | nagyobb lett a tánctanulásnál.~A táncmestereket sorba fel
35802 II, 2 | lehetett volna akasztani a füstre, még csak egy árva
35803 II, 2 | való lett volna most ott a tánctanító, kivált elevenen,
35804 II, 2 | vehették volna beefsteaknek.~A szép kacér Párizs darabokra
35805 II, 2 | aki látta mosolygó ajkain a hideg mogorvaságot, szép
35806 II, 2 | mogorvaságot, szép fényes homlokán a sötét haragot, amint felemelte
35807 II, 2 | amint felemelte finom kezébe a véres zászlót és véres kardot,
35808 II, 2 | vagy aki végighallgatta a lelkesedés tüzében született
35809 II, 2 | bámulatában, levette kalapját a méltóságos hölgy elõtt,
35810 II, 2 | tehetségének sem, hogy ez a szép »istenasszony« »cancan«-
35811 II, 2 | szerettek volna bejutni a szívébe, abba a nemes szívbe,
35812 II, 2 | bejutni a szívébe, abba a nemes szívbe, melyre a világ
35813 II, 2 | abba a nemes szívbe, melyre a világ is ráfogja, hogy az
35814 II, 2 | ráfogja, hogy az övé, - de a büszke királyi hölgy bezárkózott
35815 II, 2 | divatban, hanem azért volt a divat fõvárosa, hogy csinálhatott
35816 II, 2 | nagyon furcsa divat volt.~A fiatalemberek nem irogattak
35817 II, 2 | irogattak szerelmes leveleket a kisasszonyoknak, hanem valahol
35818 II, 2 | kisasszonyoknak, hanem valahol a csatatéren konverzálgattak
35819 II, 2 | néhány ember elõ sem hozta a nagy operát vagy a sportkülönösségeket,
35820 II, 2 | hozta a nagy operát vagy a sportkülönösségeket, nem
35821 II, 2 | ábrázatot csinálni. Az volt most a divat. Ha két ember találkozott
35822 II, 2 | hanem »él még ön?« - A köszöntés-forma is megváltozott:
35823 II, 2 | köszöntés-forma is megváltozott: a »serviteur« kiment a divatból
35824 II, 2 | megváltozott: a »serviteur« kiment a divatból s a »bon jour«-
35825 II, 2 | serviteur« kiment a divatból s a »bon jour«-t kapták fel
35826 II, 2 | t kapták fel helyette. A nyomorúság és balszerencse
35827 II, 2 | embereket. Senki sem lehet a másik szolgája, hanem a
35828 II, 2 | a másik szolgája, hanem a reggel, az megvirradott.
35829 II, 2 | reggel, hanem éjszaka...~A szeszélyes Párizs felülmúlta
35830 II, 2 | felülmúlta magát eredetiségekben.~A kalendáriumot is megváltoztatta
35831 II, 2 | megváltoztatta és ebben az évben a farsang elõtt tartotta meg
35832 II, 2 | farsang elõtt tartotta meg a bõjtöt.~Minek is volna most
35833 II, 2 | muzsikaszó, mikor úgyis fütyül a golyó.~Minek gyújtanák meg
35834 II, 2 | golyó.~Minek gyújtanák meg a fényes tánctermek csillárait,
35835 II, 2 | lángjaitól; minek készítenék a hölgyek az ezer alakú cotillon-érdemrendeket,
35836 II, 2 | cotillon-érdemrendeket, mikor azok alakját a porosz golyó rajzolja le
35837 II, 2 | porosz golyó rajzolja le a hõsök mellén.~Az öreg Gaillard
35838 II, 2 | az elysei mezõkre, amint a »tour de mains« és a »chaine
35839 II, 2 | amint a »tour de mains« és a »chaine anglaise« finom
35840 II, 2 | Mennyivel jobb volna, ha a köztársaság meg a porosz
35841 II, 2 | volna, ha a köztársaság meg a porosz király egy nagy általános
35842 II, 2 | katonáival, aztán mikor a két hadsereg összejönne
35843 II, 2 | két hadsereg összejönne a »tour de mains«-ben, mindenik
35844 II, 2 | mindenik nagyot ütne öklével a másikra. Az lenne aztán
35845 II, 2 | másikra. Az lenne aztán a szép háború!~Ilyen szeszélyes
35846 II, 2 | népszerûségét mindazok elõtt, kik a »Kék Hering«-ben itták kávéjokat.~
35847 II, 2 | orléans-i gyõzelem elõtt, a szokott kedélyállapotában
35848 II, 2 | kedélyállapotában nyitott a fent említett helyre, hol
35849 II, 2 | ismerõse ülte körül már a megszokott asztalokat.~-
35850 II, 2 | hangzott mindenünnen a kíváncsiság.~- Egy olyan
35851 II, 2 | Panaszkodott, hogy meg van terhelve a gyomra.~- Pour l’amour de
35852 II, 2 | Gaillard apó Dumont asszonyhoz, a kávémérés-tulajdonosnõhöz.~
35853 II, 2 | nem olyan sietõs még a dolog, hogy máris komolyan
35854 II, 2 | Tréfából is összemorzsoljuk a poroszokat.~- Trochu már
35855 II, 2 | elõre is betábláztatta magát a Moltke bõrére.~- Ah! - nevetett
35856 II, 2 | bõrére.~- Ah! - nevetett a »Kék Hering« közönsége.~-
35857 II, 2 | Ön ma felülmúlja magát a kedélyes ötletekben.~Gaillard
35858 II, 2 | kivette tobák-pikszisét a zsebébõl és egy élvezetes
35859 II, 2 | magas, bibircses homlokán a török császár névaláírásához
35860 II, 2 | az igazat mondom, uraim. A vén Franciaország megrázza
35861 II, 2 | megifjodik. Egy napon elunja a pezsgõ-, dry madeira- és
35862 II, 2 | pezsgõ-, dry madeira- és a sergeant wast, felkel az
35863 II, 2 | ennénk? Mert már nekem az a furcsa természetem van,
35864 II, 2 | hogy míg Párizsban tart a ló- meg szamárhús, minek
35865 II, 2 | viszonzá Gaillard atyus -, mert a franciának a szavában is
35866 II, 2 | atyus -, mert a franciának a szavában is több a puskapor,
35867 II, 2 | franciának a szavában is több a puskapor, mint a porosz
35868 II, 2 | is több a puskapor, mint a porosz ágyúban.~- Kétségkívül.~
35869 II, 2 | Kétségkívül.~Gaillard atyus a kávé után rendes szokása
35870 II, 2 | rendelt.~Azután újra felvette a beszélgetés fonalát.~- Igen,
35871 II, 2 | fonalát.~- Igen, csakugyan... A francia nép nem barbár,
35872 II, 2 | epigrammákkal...~- Mint például a körte arcú királyra...~-
35873 II, 2 | arcú királyra...~- Vagy a Nouvel Emprunt a Tuilériák
35874 II, 2 | Vagy a Nouvel Emprunt a Tuilériák palotáján...~-
35875 II, 2 | betûre - kacagott jóízûen a nemzetõr, kardját a padlóhoz
35876 II, 2 | jóízûen a nemzetõr, kardját a padlóhoz ütögetve. - Egy
35877 II, 2 | És miért nem? - kérdé a nemzetõrtiszt bosszúsan.~-
35878 II, 2 | bosszúsan.~- Azért, mert az a legkisebb hibája.~- Hogyan?
35879 II, 2 | Legkisebb?~- Nos... mert a sok adósság tulajdonképpen
35880 II, 2 | tulajdonképpen sok vagyon - negative.~A törzsvendégek Szent Hippolytra
35881 II, 2 | napóleonista.~- Nem éppen. Szeretem a Napóleonokat. Ez az egész.~
35882 II, 2 | Napóleonokat. Ez az egész.~A nemzetõrtiszt kabátját gombolta
35883 II, 2 | nevethessen.~- Jaj de jó! Tehát a Napoléon d’or-okat szereti.
35884 II, 2 | katonával lenne gazdagabb a köztársaság...~- Mondtam
35885 II, 2 | Mondtam már, hogy nem sietõs a dolog. Quel diable! Ön egészen
35886 II, 2 | apó felhajtotta poharából a még benne maradt szeszt,
35887 II, 2 | lángot kölcsönöztek azoktól a szavaktól, amiket el fog
35888 II, 2 | Ha komoly találna lenni a dolog, ott leszünk egytõl
35889 II, 2 | francia, neki is ott lesz a helye... Úgy van, uram,
35890 II, 2 | leszek akkor.~Gaillard apó a zsebkendõjével megtörülte
35891 II, 2 | homlokát és újra mosolygott: a nemzetõrtiszt pedig felkelt
35892 II, 2 | megszorította némán, melegen a kezét.~Olyan sokat tud a
35893 II, 2 | a kezét.~Olyan sokat tud a néma kézszorítás beszélni.~
35894 II, 2 | öregúr, illedelmesen köszönt a jelenlevõknek és eltávozott,
35895 II, 2 | meghajtotta magát, azután a szokott mazurka-polka lépésekkel
35896 II, 2 | Persze, hogy nem sietõs még a dolog.~A németeknek van
35897 II, 2 | nem sietõs még a dolog.~A németeknek van egy kifejezése,
35898 II, 2 | egy kifejezése, mellyel »a már-már késõ«-t szokták
35899 II, 2 | Helyesen van. Csak hadd jöjjön a »tizenkettedik óra«, akkor
35900 II, 2 | megeszik villásreggelire a fél Európát. Az már nemzeti
35901 II, 2 | Az már nemzeti sajátsága a franciának. Csak hadd mulassák
35902 II, 2 | Csak hadd mulassák magukat a porosz hadseregek Metz meg
35903 II, 2 | hanem méltóságosan megfordul a másik oldalára és csak farkával
35904 II, 2 | csak farkával csapkodja a legyeket. Hadd jöjjenek
35905 II, 2 | kergetni hazafelé.~Csak az a kár, hogy nem lehet belõle
35906 II, 2 | regényt írni...~...Hanem a szegény Dumas apó bizony
35907 II, 2 | bizony nem ért rá bevárni a végét; itt hagyta a jó regény-témát
35908 II, 2 | bevárni a végét; itt hagyta a jó regény-témát a poroszoknak.~
35909 II, 2 | hagyta a jó regény-témát a poroszoknak.~Azok pedig
35910 II, 2 | belõle csinálni tragédiát.~A balszerencse órájának mutatója
35911 II, 2 | gyorsasággal közeledett a tizenkettõhöz.~Az oroszlánból
35912 II, 2 | patakként kezdett folyni a szép piros vér - és a farkával
35913 II, 2 | folyni a szép piros vér - és a farkával nem volt képes
35914 II, 2 | képes többé visszatolni a »mutatót«.~...Strassburg
35915 II, 2 | Franciaországba széthordta a szél és mindenütt lángra
35916 II, 2 | mindenütt lángra lobbant tõle a hazaszeretet.~...Metz megadta
35917 II, 2 | Metz megadta magát, s a megvérezett szárnyú »gloire«
35918 II, 2 | végerõfeszítéssel rebbentette meg a fél világot betakaró szárnyait;
35919 II, 2 | tudna-e még repülni...~...A »világ szíve«, Párizs, lázasan
35920 II, 2 | Párizs, lázasan feldobogott a nagy csapások hallatára
35921 II, 2 | Hadd törje be az orrát azon a kövön valaki.~...A département-okban
35922 II, 2 | azon a kövön valaki.~...A département-okban megkondult
35923 II, 2 | département-okban megkondult a szomorú harangszó:~»Vész!
35924 II, 2 | harangszó:~»Vész! Vész!«~Ezt a szót most mondja ki elõször
35925 II, 2 | Franciaország. Nincs is benne a nemzeti nyelvtanában, hanem
35926 II, 2 | megmagyarázzák az értelmét.~Itt a »tizenkettedik« óra.~Nagyon
35927 II, 2 | szomorú napok voltak ezek.~A történelem majd elbeszéli
35928 II, 2 | kardot az elnyomónak, babért a vérzõ homloknak.~Én legalább
35929 II, 2 | úgy cselekedném.~Hanem hát a történelem nem bízza rám
35930 II, 2 | Gaillard apóm.~Õ is meghallotta a szomorú újságot, hogy közelednek
35931 II, 2 | újságot, hogy közelednek a megpróbáltatás nehéz órái:
35932 II, 2 | olvasta az emberek arcán azt a kellemetlen felkiáltójelt,
35933 II, 2 | kellemetlen felkiáltójelt, melyet a megdöbbenés szokott odafesteni
35934 II, 2 | aztán szépen elballagott a »Kék Hering«-be, egész nap
35935 II, 2 | szólt egy mukkot sem; olykor a fejét csóválta és mosolygott
35936 II, 2 | mosolygott folytonosan: de ez a mosolygás olyan valami szomorú
35937 II, 2 | olyan valami szomorú volt.~A törzsvendégek csodálkoztak
35938 II, 2 | csodálkoztak, mikor az öregúr sem a délelõtti, sem a délutáni
35939 II, 2 | öregúr sem a délelõtti, sem a délutáni kávéját nem jött
35940 II, 2 | Bizonyosan beteg. Úgy van, a szegény apó rosszul lett
35941 II, 2 | az ágyat nyomja otthon.~A nemzetõrtiszt, aki tudta
35942 II, 2 | nemzetõrtiszt, aki tudta a Gaillard szállását, udvarias
35943 II, 2 | megígérte azonnal felkeresni a víg öreget, hogy állapotáról
35944 II, 2 | körülményes jelentést tegyen a »Kék Hering« közönségének.~
35945 II, 2 | látszott.~- Nos, hogy van a mi apónk odahaza? - kérdék
35946 II, 2 | Nem leltem otthon - felelt a tiszt kardját leoldva.~-
35947 II, 2 | pontossággal mondhatom válaszolt a nemzetõr -, hogy egy rokona
35948 II, 2 | rokona mégis van.~- És az?~- A haza.~- Hogy érti ön azt?~-
35949 II, 2 | nem találtam szállásán; a kapustól kellett tudakoznom,
35950 II, 2 | reggel léghajón elutazott a voges-i hegyek közé.~A csodálkozás
35951 II, 2 | elutazott a voges-i hegyek közé.~A csodálkozás és meglepetés
35952 II, 2 | beszéltek minden arcon.~- A kapusnak csak annyit mondott,
35953 II, 2 | idõ megtenni kötelességét, a nemzet abban a helyzetben
35954 II, 2 | kötelességét, a nemzet abban a helyzetben van, hogy két
35955 II, 2 | hatvanévesnek lenni csak a nyolcvanéves embernek...
35956 II, 2 | nyolcvanéves embernek... õ elmegy a csatamezõre... Párizsban
35957 II, 2 | elajándékozni valója nincs a haza számára - csak az élete:
35958 II, 2 | emberek fejöket csóválták, a nemzetõr pedig leült szokott
35959 II, 2 | fordul! Igazi francia õ, még a nagy forradalombeli alakok
35960 II, 2 | ezért majd számot kérünk...~A »Kék Hering« vendégei ezúttal
35961 II, 2 | távozása valóságos ûrt hagyott a szívekben; hanem ez sem
35962 II, 2 | emberek hozzá voltak szokva a veszteségekhez. Az egyik
35963 II, 2 | kellemetlenség betakarja a másikat, kivált ha az a
35964 II, 2 | a másikat, kivált ha az a másik a nagyobb.~Most pedig
35965 II, 2 | másikat, kivált ha az a másik a nagyobb.~Most pedig ugyancsak
35966 II, 2 | hogy mit sirasson az ember: a vagyonát-e, amely elpusztíttatott,
35967 II, 2 | amely elpusztíttatott, a fiát-e, aki elesett, vagy
35968 II, 2 | fiát-e, aki elesett, vagy a hazát, mely elárultatott?~
35969 II, 2 | Bizony igaza volt annak a Gaillard apónak, amikor
35970 II, 2 | senkinek.~El kell dobni a mankót, mert azért adott
35971 II, 2 | hogy legyen mibe fogni a puskát.~Olyan idõket élünk.~
35972 II, 2 | tanúságaképpen fog megmaradni a loire-i és a voges-i hadsereg
35973 II, 2 | megmaradni a loire-i és a voges-i hadsereg története.~
35974 II, 2 | története.~Hadseregek, amik a földbõl nõttek ki varázsszóra,
35975 II, 2 | varázsszóra, ahol együtt küzdöttek a fiú, apa és talán még a
35976 II, 2 | a fiú, apa és talán még a nagyapa is, és küzdöttek
35977 II, 2 | vérig, rongyosan, mezítláb a csikorgó havon, akik mint
35978 II, 2 | vágott Anteus új erõt nyernek a földtõl, akiknek már nincs
35979 II, 2 | akiknek már nincs reménye a gyõzelemhez, nem is harcolnak
35980 II, 2 | nem is harcolnak talán a gyõzelemért, hanem csak
35981 II, 2 | elbámult Európa, miszerint a megbénult oroszlán még meg
35982 II, 2 | királyi büszke sörényét.~A voges-i hadseregben a franc-tireurök
35983 II, 2 | sörényét.~A voges-i hadseregben a franc-tireurök közt találjuk
35984 II, 2 | vacsorálni este. Hova veti a sors szeszélye egy óra múlva.
35985 II, 2 | szeszélye egy óra múlva. Még a legnagyobb út is, arról
35986 II, 2 | legnagyobb út is, arról a világról a másvilágra, csak
35987 II, 2 | út is, arról a világról a másvilágra, csak egy lépés.~
35988 II, 2 | ezután egy nappal...~Mintha a napoknak nem lenne elég
35989 II, 2 | reményt, de azt is csak néha.~A szerencse istenasszonya
35990 II, 2 | haragudni, akit ha meglát, mind a két kezét kitárja, hogy -
35991 II, 2 | akit minden nemes nemzet a magáénak tud, az újkor legnagyobb
35992 II, 2 | újkor legnagyobb jelleme, a szabadság legélesebb kardja,
35993 II, 2 | szabadság legélesebb kardja, a világ legelsõ polgára -
35994 II, 2 | egészségesen halhasson meg a szabadságért.~Aki megparancsolta
35995 II, 2 | az tudni fog parancsolni a balszerencsének is.~Úgy
35996 II, 2 | Halavány arcán felgyúl a szent lelkesedés tüze, beteg,
35997 II, 2 | köszvényes keze magasra emeli a két világrészt bejárt kardot,
35998 II, 2 | golyó-lyuggatta lába belevágja a sarkantyút a ló szügyébe.~
35999 II, 2 | lába belevágja a sarkantyút a ló szügyébe.~Elõre!~Nem
36000 II, 2 | semmije sem.~Azután megzendül a choisy-i temetõ lánglelkû
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |