Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
39501 II, 13 | készületek meg voltak téve a törökök elfogadására. A 39502 II, 13 | a törökök elfogadására. A sáncok, valamint a várnak 39503 II, 13 | elfogadására. A sáncok, valamint a várnak gyengébb oldalai 39504 II, 13 | oldalai megerõsíttettek, a harcfiak összegyülekeztek. 39505 II, 13 | harcfiak összegyülekeztek. A várban minden megváltozott, 39506 II, 13 | minden megváltozott, csak a csatárok kedve, s Jurisics 39507 II, 13 | kedve, s Jurisics hûsége a haza és király iránt a régi, 39508 II, 13 | hûsége a haza és király iránt a régi, a meg nem tántorítható 39509 II, 13 | és király iránt a régi, a meg nem tántorítható maradt.~ 39510 II, 13 | nem tántorítható maradt.~A török ... hangzik a vészkiáltás 39511 II, 13 | maradt.~A török ... hangzik a vészkiáltás az ország szélétõl 39512 II, 13 | vészkiáltás az ország szélétõl a másikáig. Csupán Jurisics 39513 II, 13 | Csupán Jurisics várában öröm a harcok kezdete; amidõn kitûnik: 39514 II, 13 | kezdete; amidõn kitûnik: ki a gyáva, bátortalan, ki a 39515 II, 13 | a gyáva, bátortalan, ki a bajnok, ki férfiú, ki szereti 39516 II, 13 | bajnok, ki férfiú, ki szereti a hazát, királya-, nemzetét? 39517 II, 13 | Ezekrõl gondolkozik nappal a katona, ezekrõl álmodozik 39518 II, 13 | Jurisics nyugodtan várja a csapást.~A török itt... 39519 II, 13 | nyugodtan várja a csapást.~A török itt... hangzik újra 39520 II, 13 | török itt... hangzik újra a harckiáltás nem remegõ, 39521 II, 13 | hogy Jurisics vára elõtt a durva pogány. Ott vívnak 39522 II, 13 | durva pogány. Ott vívnak a várban a bátor harcfiak, 39523 II, 13 | pogány. Ott vívnak a várban a bátor harcfiak, közöttük 39524 II, 13 | bátor harcfiak, közöttük a dicsõ, a bajnok Jurisics. 39525 II, 13 | harcfiak, közöttük a dicsõ, a bajnok Jurisics. Félistennek 39526 II, 13 | termete, hollófekete fürtjei, a harc-tûztõl kipirosodott 39527 II, 13 | látják. Szép arca lelkesíti a csüggedõt, érchangja bátorítja 39528 II, 13 | csüggedõt, érchangja bátorítja a harcolót, vas karja lenyomja 39529 II, 13 | árasztva vagy halált. Ott rebeg a golyók zápora közt ajka 39530 II, 13 | zápora közt ajka halk imát a hõn szeretett szép honért. 39531 II, 13 | Hadisten õ.~.......~Lent a törökség bõsz hada a várfalakra 39532 II, 13 | Lent a törökség bõsz hada a várfalakra üvöltve ront, 39533 II, 13 | várfalakra üvöltve ront, a kartács sûrû esõként hull, 39534 II, 13 | hull, az ágyúk durrognak, a várfal ropog. Már harmadszor 39535 II, 13 | Már harmadszor hangzott el a háromszoros Allah-kiáltás, 39536 II, 13 | háromszoros Allah-kiáltás, a negyedik ostromra a pogányok 39537 II, 13 | Allah-kiáltás, a negyedik ostromra a pogányok újult erõvel rontanak. 39538 II, 13 | Ember ember ellen küzd a várfalakon, a magyar csüggedni 39539 II, 13 | ellen küzd a várfalakon, a magyar csüggedni kezd. - 39540 II, 13 | magyar csüggedni kezd. - A törökség gyõzelem-kiáltás 39541 II, 13 | gyõzelem-kiáltás közt tódul a várba. A magyarok ajkiról 39542 II, 13 | gyõzelem-kiáltás közt tódul a várba. A magyarok ajkiról hangzik 39543 II, 13 | magyarok ajkiról hangzik a vészkiáltás. - Minden elveszett...~ 39544 II, 13 | Minden elveszett...~De a védangyal siet.~Ki az, ki 39545 II, 13 | oroszlán, s megfordítja a háború kockáját? Ki az, 39546 II, 13 | kardja elõtt rettegve hull a tar, s gyõzelem-kiáltása 39547 II, 13 | hadisten áll véres kardjával a törökök hulláin, a gyõztes 39548 II, 13 | kardjával a törökök hulláin, a gyõztes magyar nép elõtt?~ 39549 II, 13 | jókedvvel, danolva járnak a harcfiak, mintha semmi sem 39550 II, 13 | számos barátjai jelenlétében.~A serlegek gyorsan ürülnek, 39551 II, 13 | serlegek gyorsan ürülnek, a várban víg zene hangzik.~ 39552 II, 13 | hallatszik az üdvkiáltás: Éljen a hon!... Éljen a király!~.......~ 39553 II, 13 | üdvkiáltás: Éljen a hon!... Éljen a király!~.......~A szultán 39554 II, 13 | Éljen a király!~.......~A szultán kérésére, ki ahelyett, 39555 II, 13 | hazatakarodott: Jurisics feltûzte a lófarkot Kõszeg ormaira, 39556 II, 13 | Történeti elbeszélés~I.~A Római birodalom hatalmának 39557 II, 13 | meghalálozott.~Róma mélyen megérezte a nagy férfiú hatalmát; a 39558 II, 13 | a nagy férfiú hatalmát; a nép, midőn uralkodni kezdett, 39559 II, 13 | sohasem halt volna meg!~A trónra most Cajus Tiberius 39560 II, 13 | ravasz és kegyetlen férfiú, a színészet mesterségét a 39561 II, 13 | a színészet mesterségét a legfőbb tökélyig vitte, 39562 II, 13 | Augustus után kicsiny vala a fél világ uralta trónján 39563 II, 13 | uralta trónján egy Tiberius.~A ravaszság és kegyetlenség 39564 II, 13 | jelei nem hagyák kialudni a már kitörni készülő lángokat. 39565 II, 13 | Pannoniában három légió. A németországi hadsereg vezére, 39566 II, 13 | vezére, Germanicus, hallván a lázadás kitörését, Galliából 39567 II, 13 | Galliából Germániába sietett a fölháborodott kedélyek lecsillapítására. 39568 II, 13 | kedélyek lecsillapítására. A harcosok imádták Germanicust, 39569 II, 13 | üdvkiáltásokra fakadva várták a szeretett hadvezért.~Gordianus, 39570 II, 13 | koholva ült sátorában, midőn a szokottnál hangosabb kiáltások 39571 II, 13 | világosabban hangzott: »Le a császárral! Éljen Germanicus!«~ 39572 II, 13 | mint párduc büszkén lépett a vad harcosok elé... A zaj 39573 II, 13 | lépett a vad harcosok elé... A zaj csillapodni kezdett, 39574 II, 13 | zaj csillapodni kezdett, s a tribun felszökve lovára, 39575 II, 13 | érchangon kiáltá:~»Esküdjetek!«~A tribun szavait komor hallgatás 39576 II, 13 | komor hallgatás követé. A tribun folytatá:~»Soha császárnak 39577 II, 13 | kiáltá egy csengő szózat, s a harcosok előtt »Róma gyöngye« 39578 II, 13 | fegyverzetben, habzó lován.~»Le a császárral! Éljen Germanicus!« 39579 II, 13 | Éljen Germanicushangzott a lázadók ajkairól.~»Ne tovább! - 39580 II, 13 | tovább! - szólt keserűen a fővezér. - A császár trónja, 39581 II, 13 | szólt keserűen a fővezér. - A császár trónja, élete az 39582 II, 13 | kézzel vagy az egyiket, vagy a másikat megingatni merészel... 39583 II, 13 | merészel... Hadd lássam, ki a vakmerő?«~»Akiket itt látsz, 39584 II, 13 | rabláncot tűrni tudjanak« felelt a nép nevében Gordian.~»Ha 39585 II, 13 | nyomja lábatok, eltörjük a bilincset, s szabadok lesztek 39586 II, 13 | szabadok lesztek újra« felelt a nép nevében Gordian. »A 39587 II, 13 | a nép nevében Gordian. »A császár nevére kérlek, csillapodjatok.«~» 39588 II, 13 | Soha! Éljen Germanicus, a trónra fel vele!«~»Rómaiak!« 39589 II, 13 | felemelni Germanicus »én, a császár fogadott fia, hogyan 39590 II, 13 | ellen? hogyan ránthatnálak a veszélybe titeket, bajnoktársaim! 39591 II, 13 | véremet, egy helyrõl néztem a halált. Tiberius hatalmas 39592 II, 13 | függenek. Legyen béke, rómaiak! A világasszony rettegett volt 39593 II, 13 | világasszony rettegett volt a harcok által, naggyá csak 39594 II, 13 | harcok által, naggyá csak a béke teheti.~.......~Ti 39595 II, 13 | zúgtok, rómaiak! avagy nem az a szív dobog-é e testben, 39596 II, 13 | mint gyalázatos élet!«~A katonák tagadólag rázták 39597 II, 13 | elõttetek ontom véremet, ha a császár hûségére vissza 39598 II, 13 | nem tértek, nem érem túl a gyalázatot. Róma szívébe 39599 II, 13 | szívébe önnön gyermeki ütik be a halálthozó gyilkot.«~Germanicus 39600 II, 13 | ugrott hirtelen kicsavarni a vezér kezébõl a görbe harci 39601 II, 13 | kicsavarni a vezér kezébõl a görbe harci kardot.~Gordian, 39602 II, 13 | görbe harci kardot.~Gordian, a büszke tribun, kevélyen, 39603 II, 13 | mint királyi sas, lépett a vezér elé, s kihúzva drága 39604 II, 13 | kardját, kevélyen tartá a vezér elébe.~»Im, vedd, 39605 II, 13 | élesebb.«~Nehány perc múlva a harci kürtök megzendültek, 39606 II, 13 | harci kürtök megzendültek, s a katonák ajkairól hangzott 39607 II, 13 | katonák ajkairól hangzott a messzeségbe:~»Maradjon Tiberius 39608 II, 13 | messzeségbe:~»Maradjon Tiberius a trónon, hideg udvaroncok! 39609 II, 13 | hideg udvaroncok! Germanicus a táborban, érte meghalni 39610 II, 13 | hadfiak körében.«~*~Még a germániai lázadás így fojtatott 39611 II, 13 | egy új ütött ki, de ezt a császár fia, Drusus, igen 39612 II, 13 | igen könnyen elnyomta. A katonák, az ütközet elõtti 39613 II, 13 | Germanicust Németországból. A rómaiak diadalünnepet ültek 39614 II, 13 | napon csak láthatta is. A szeretet és tisztelet jelei, 39615 II, 13 | és tisztelet jelei, mit a nép iránta érzett, bántották 39616 II, 13 | Rómába, melyen Germanicus.~A germán légiók parancsnoka 39617 II, 13 | légiók parancsnoka sietett a császárnál tenni tiszteletét. 39618 II, 13 | császárnál tenni tiszteletét. A császár megszorítá a vezér 39619 II, 13 | tiszteletét. A császár megszorítá a vezér kezét.~»Atyám! - mond 39620 II, 13 | fog ellenem! Menj, áztasd a földet áruló vérökkel!«~ 39621 II, 13 | földet áruló vérökkel!«~A vezér homlokára mutatott, 39622 II, 13 | kell.«~Két órával késõbb a szenátus termei nyíltak 39623 II, 13 | szenátus termei nyíltak meg a császár elõtt. Tiberiust 39624 II, 13 | szemrehányással fog illettetni a szenátustól a távol elkövetett, 39625 II, 13 | illettetni a szenátustól a távol elkövetett, de a tanács 39626 II, 13 | szenátustól a távol elkövetett, de a tanács figyelmét ki nem 39627 II, 13 | gyakori kihágásai miatt.~De a tanács ellenkezõleg: engedékeny 39628 II, 13 | ellenkezõleg: engedékeny volt a császár személye iránt. 39629 II, 13 | Tiberius elégedetten hagyá oda a tanácstermet.~»Mint szereti 39630 II, 13 | tanácstermet.~»Mint szereti ez a nép a saját rabságát!« mondá 39631 II, 13 | Mint szereti ez a nép a saját rabságát!« mondá pokolyi 39632 II, 13 | napja volt. Örömét nevelte a Germanicus eltávolítása 39633 II, 13 | Germanicus eltávolítása a veszély örvényébe. Mert 39634 II, 13 | mértékben gyûlöltetik õ a néptõl, úgy szerettetik 39635 II, 13 | szerettetik Germanicus.~Õ a vezérben vetélytársat látott 39636 II, 13 | örvendett volna távozásán.~A császári pompás termeket 39637 II, 13 | császári pompás termeket a zene hangjai tölték be.~ 39638 II, 13 | mennyezetes székében, részegen a bortól, részegen az örömtõl. 39639 II, 13 | és balra udvaroncai, kik a császár gondolatjait lesik. 39640 II, 13 | császár gondolatjait lesik. A drága italok, falvakat érõ 39641 II, 13 | kacag fel kedvében a nagyúr -, oly kedvem volna 39642 II, 13 | Sejanus, vezettesd elé a pannon lázadó vezért.«~Két 39643 II, 13 | perc múlva széttárultak a trónterem ajtai, s egy bilinccsel 39644 II, 13 | terhelt bajnok lépett be. A férfiú felemelte fejét s 39645 II, 13 | felkelni, vakmerõ? Felelj...«~A bajnok még magasabbra emelte 39646 II, 13 | összemarjanak és lenyeljenek.«~A bajnok szavait javalló zúgás 39647 II, 13 | javalló zúgás követé, s a császár dühtõl tajtékzó 39648 II, 13 | tajtékzó ajakkal kiáltá:~»Ma a halálnak napja lesz! Seján, 39649 II, 13 | halálnak napja lesz! Seján, a germán lázadók fõbbjeit 39650 II, 13 | Öt-hat deli harcos lépett a trónterembe, mind büszke, 39651 II, 13 | de legkevélyebb közöttük a tribun, Gordianus.~A császár 39652 II, 13 | közöttük a tribun, Gordianus.~A császár kérdezé a kevély 39653 II, 13 | Gordianus.~A császár kérdezé a kevély tribunt:~»Te kardot 39654 II, 13 | ellenem, ugye?«~Gordian a császár füléhez hajolt: 39655 II, 13 | ellen, és rántok bármikor.~A császár ajkain öröm mosoly 39656 II, 13 | Legyen; te nem vagy oka a lázadásnak; lakoljanak a 39657 II, 13 | a lázadásnak; lakoljanak a többiek, és te, vakmerõ 39658 II, 13 | Vesszetek mindannyian! Sejan, a vérpadra velök!«~A császár 39659 II, 13 | Sejan, a vérpadra velök!«~A császár sietett a tornácra 39660 II, 13 | velök!«~A császár sietett a tornácra gyönyörködni a 39661 II, 13 | a tornácra gyönyörködni a jelenetben, Gordian pedig 39662 II, 13 | elégedetten ment, nem többé a börtönbe, de a királyi palotában 39663 II, 13 | nem többé a börtönbe, de a királyi palotában rendezett 39664 II, 13 | szállására. Midõn elváltak, a császár azt súgá fülibe: » 39665 II, 13 | reád.«~IV.~Három nap múlva a gyûlés után már a tenger 39666 II, 13 | múlva a gyûlés után már a tenger habja röpíték Germanicus 39667 II, 13 | és csak azért, mert azt a földet is, melyen született, 39668 II, 13 | életét, hogy eloszlassa a vészfelhõket, melyek Róma 39669 II, 13 | érkezik, mindent megtesz a fölháborodott kedélyek lecsillapítására, 39670 II, 13 | Miután mindent megtett, mit a nép egy szeretetre méltó 39671 II, 13 | hadvezértõl várhatott volna, a békét egészen helyreállította.~ 39672 II, 13 | Rómának hódoltatott meg, s a szeretet- és tiszteletet 39673 II, 13 | volt iránta Piso. Pisót a császár küldé átvenni Syria 39674 II, 13 | neveztetik - építette.24~De a kormányzóságban oly kétértelmûleg 39675 II, 13 | fog eltávozni Germanicus a világból, mint én Syriából.«~ 39676 II, 13 | sokat nevelte nyugtalanságát a Piso esküje; midõn értesült 39677 II, 13 | volt már az ész, megmérem a kardot.«~Azután lenyugodott, 39678 II, 13 | Azután lenyugodott, de a jóltevõ álom kerülte Germanicus 39679 II, 13 | szemeit. Nem hagyták aludni a rémképek, melyek Germanicus 39680 II, 13 | elfoglalák. Ott látta Rómát, a világasszonyt, halálküzdelmei 39681 II, 13 | mint enyészik napról napra a világ-bámulta hatalom, a 39682 II, 13 | a világ-bámulta hatalom, a zsarnokság bilincsei mint 39683 II, 13 | bilincsei mint nyomják le a népet, mely eddig csak parancsolni 39684 II, 13 | Látta fellebbenni maga elõtt a jövõ sötét fátyolát, Caligula, 39685 II, 13 | felébredett, valamit keresett a szobában, talán a kardját, 39686 II, 13 | keresett a szobában, talán a kardját, azt tette fejéhez. 39687 II, 13 | mindannyiszor.~Különösek a végzet útjai.~Korán reggel 39688 II, 13 | Korán reggel Gordian állott a vezér elõtt, fekete páncélban, 39689 II, 13 | elsõ pillanatra megborzadt a férfiútól, de csak az elsõ 39690 II, 13 | csak az elsõ pillanatban; a másodikban már nyugodtan 39691 II, 13 | jót hozál Rómából nekem?«~»A legjobbat, a császár kegyét 39692 II, 13 | Rómából nekem?«~»A legjobbat, a császár kegyét és köszönetét 39693 II, 13 | császár kegyét és köszönetét a néplázadás ügyében tanúsított 39694 II, 13 | készséggel engedelmeskedek a császár parancsainak: Piso 39695 II, 13 | azonnal, és azután vissza a szeretett és imádott hazába. 39696 II, 13 | Gordian és Germanicus a sátor belsejébe tûntek el.~*~ 39697 II, 13 | kitûnõ szívességgel fogadá a vezért, de viselete szerfelett 39698 II, 13 | szerfelett gyanús volt, mit a mulatság zajába vegyült 39699 II, 13 | nem látszott észrevenni.~A zene hangzott, a billikomok 39700 II, 13 | észrevenni.~A zene hangzott, a billikomok ürültek. Gordian 39701 II, 13 | emberek ösmerték egymást.~A tribun e szócskát: »most!« - 39702 II, 13 | szócskát: »most!« - súgá a tribun fülébe.~»A császár 39703 II, 13 | súgá a tribun fülébe.~»A császár egészségére, bajnokok!« - 39704 II, 13 | kiáltá Piso erõteljes hangon.~A rómaiak kezében aláhanyatlott 39705 II, 13 | rómaiak kezében aláhanyatlott a pohár. Germauicus lelkesülten 39706 II, 13 | Éljen Tiberius! Éljen a világasszony!«~Germanicus 39707 II, 13 | bágyadtan ereszkedék karszékébe. A vezér szomorú volt a lakoma 39708 II, 13 | karszékébe. A vezér szomorú volt a lakoma alatt, hiába igyekeztek 39709 II, 13 | bánatot?~Az öröm felemel, a bánat lesüllyeszt. Olyan 39710 II, 13 | gördültek ki - nem szólt semmit, a fájdalom elnyomá hangját, 39711 II, 13 | hangját, ámde az ijedt arc és a könnycseppek eleget beszéltek.~ 39712 II, 13 | könnycseppek eleget beszéltek.~A bajnokok görcsösen szoríták 39713 II, 13 | szoríták össze karjaikat s a fájdalomtól rezgõ hangon 39714 II, 13 | rezgõ hangon kiálták:~»Halál a gyilkos árulóras kardjaik 39715 II, 13 | kezükben, mintegy nyomatékul a kimondott szavaknak.~»Halálomért 39716 II, 13 | akarják, hogy így végezzem.«~A bajnokok fejeiket rázták.~» 39717 II, 13 | fejeiket rázták.~»Vesszen a gyilkos, halál fejére, halál 39718 II, 13 | aki Pisóval tanácskozván a kísérettõl elmaradt, lélekszakadva 39719 II, 13 | lélekszakadva rohant be a sátorba...~A tribun büszkén 39720 II, 13 | lélekszakadva rohant be a sátorba...~A tribun büszkén állt meg 39721 II, 13 | feküdt halotti ágyában.~A harcosok között fenyegetõ 39722 II, 13 | beszélni fog:~»Rómaiak! Ezt a kardot ezelõtt 10 évvel 39723 II, 13 | viseljem becsülettel. Ezt a kardot vigyétek neki vissza; 39724 II, 13 | rántsa ki bátorsággal, ha a szabadság s Róma üdve úgy 39725 II, 13 | kívánja. Ez elsõ kívánságom. A második: E pergamen-darabot 39726 II, 13 | gyermekeim- és rokonaimról.«~*~A bánatos harcfiak sírva távoztak 39727 II, 13 | harcfiak sírva távoztak el a sátorból, de féltvén Germanicust 39728 II, 13 | de féltvén Germanicust a ravasz és gonosz lelkû tribuntól, 39729 II, 13 | elhatározták egyenként õrt állni a sátor elõtt.~Sötét éj volt. 39730 II, 13 | alakot lehet ébren látni a sátor nyílása elõtt. A férfiú 39731 II, 13 | látni a sátor nyílása elõtt. A férfiú figyelemmel nézett 39732 II, 13 | Egyszerre nesz hallatszott, s a férfiú azon pillanatban 39733 II, 13 | azon pillanatban holtan a földre rogyott.~Akkor Gordian 39734 II, 13 | Akkor Gordian ugrott ki a sátorból s lovára vetve 39735 II, 13 | sátorból s lovára vetve magát a római vérétõl párolgó kardjával 39736 II, 13 | elszáguldott.~Egy óra múlva a következõ õr társát vérben, 39737 II, 13 | nélkül, megcsonkítva találta.~A hír csakhamar beszárnyalta 39738 II, 13 | népei! Jajgassatok! Letûnt a nap az égrõl, amely világot 39739 II, 13 | amely világot ad; letûnt a csillag, mely fényével elönté 39740 II, 13 | csillag, mely fényével elönté a mezõt, hol ezután éj lesz, 39741 II, 13 | lováról, nem tekintett hátra. A kidõlt alatta, akkor 39742 II, 13 | hátra. Holdvilágos éj volt. A szegény pára ott feküdt 39743 II, 13 | szegény pára ott feküdt a földön, gazdája leoldott 39744 II, 13 | földön, gazdája leoldott a nyeregkápáról egy ólom-szekrényt, 39745 II, 13 | figyelmesen kitekergetett.~A nagy római betûket olvasni 39746 II, 13 | betûket olvasni lehetett a holdvilágnál:~»Légy jobb 39747 II, 13 | érvénytelennek találta azt, s eldobta a sárba.~*~Tiberius még nem 39748 II, 13 | lehet következtetni, hogy a közvélemény õt tartá Germanicus 39749 II, 13 | Germanicus véres feje gurult a fejedelmi trón elé.~Tiberius 39750 II, 13 | eltitkolta, s sírva jelent meg a szenátusban, hol, véres 39751 II, 13 | esküdött annak fejére, ki a borzasztó gyilkosságot elkövetni 39752 II, 14 | BÁCSIM~1865~(Humoreszk )~Már a mi családunkban megvan mindenkinek 39753 II, 14 | családunkban megvan mindenkinek a maga originalitása, p. o. 39754 II, 14 | p. o. az apám nem issza a bort, csak vízzel; én meg 39755 II, 14 | vízzel; én meg megiszom ugyan a bort víz nélkül is, de a 39756 II, 14 | a bort víz nélkül is, de a matézishez megint nem értek, 39757 II, 14 | matézishez megint nem értek, csak a preferanc mellett. Továbbá 39758 II, 14 | preferanc mellett. Továbbá a kigörbített csizmasarkot 39759 II, 14 | csizmasarkot iszonyúan kedvelem, a német nyelvet pedig rettenetesen 39760 II, 14 | szeretett Gyuri bácsim, be a torkomra forrnának ezek 39761 II, 14 | torkomra forrnának ezek a zseniális tulajdonságok!~... 39762 II, 14 | tekintetben, kivévén azt a fennérintett izét, hogy 39763 II, 14 | fennérintett izét, hogy a bort ő is megitta, lett 39764 II, 14 | megitta, lett légyen az a maga szükségében vagy nem.~... 39765 II, 14 | elporlani! mért nem érhette meg a tavali esztendőt, mikor 39766 II, 14 | tavali esztendőt, mikor az a sok bor termett Nógrád 39767 II, 14 | megbocsátotta volna, hogy mikor a negyedik klasszisba jártam, 39768 II, 14 | 1859 nagyon kijutott ebből a portékából. Még magam is 39769 II, 14 | Még magam is megcsóváltam a fejem, mikor a emlékezőtehetségű 39770 II, 14 | megcsóváltam a fejem, mikor a emlékezőtehetségű M** 39771 II, 14 | emlékezőtehetségű M** tanárom felolvasta a grádics előtt. Nevezem pedig 39772 II, 14 | folytatása, hogy mikor kijöttünk a tanár úr szobájából, illedelem 39773 II, 14 | rettenetes ménykő esett a hátam közepére...~- Jaj 39774 II, 14 | hallod-e te csirke?~Megenném én a te nyakad sülve.«~Erre az 39775 II, 14 | rántott csirkét enni? Hol itt a vendégfogadó?~Én megkötöttem 39776 II, 14 | majd szólok apádnál, hogy a tanárok csak igazságtalanságból 39777 II, 14 | Tessék utánam jönni!~Elértünk a »Három Rózsá«-hoz. Az én 39778 II, 14 | beszélte volna, szerette a német szót, s ezen elõszereteténél 39779 II, 14 | fogva vegyítette azt mindig a magyarral, ahol csak lehetett, 39780 II, 14 | ahol csak lehetett, azzal a húsz-harminc szóval, ami 39781 II, 14 | De ha kedvelte urambátyám a német nyelvet, még jobban 39782 II, 14 | nyelvet, még jobban szerette a füstölt sertésnyelvet, ami 39783 II, 14 | fogadni, miszerint ebbõl a matériából jól megcsinálva, 39784 II, 14 | mérõvel.~Elég az hozzá, amint a csirke elfogyott, azt a 39785 II, 14 | a csirke elfogyott, azt a kérdést merte kockáztatni 39786 II, 14 | kérdést merte kockáztatni a kellnerhez, hogy vane füstölt 39787 II, 14 | urambátyám örömében kihúzott a bugyillárisából egy szépen 39788 II, 14 | érted, - s ezzel meggyújtván a gyufát, egész gravitással 39789 II, 14 | egész gravitással tartotta a fatális iskolai bizonyítvány 39790 II, 14 | szemeim merõen tapadtak oda. A lángok nyaldosva csaptak 39791 II, 14 | én nagy hálával tartozom a mai napért. Most majd hazudok 39792 II, 14 | hazudok valamit apádnak, hogy a klasszifikációt ki nem válthattuk, 39793 II, 14 | habet vitamAddig vagy a gimnázium éghet el minden 39794 II, 14 | protokolumostul együtt, vagy pedig a revolució üthet ki.~Urambátyám 39795 II, 14 | Urambátyám kedvenc eszméje volt a revolució.~Én mindezekre 39796 II, 14 | volna, vagy az egyik, vagy a másik.~Mintegy négy óra 39797 II, 14 | midõn végre kifizetvén a keserû emlékezetû házigazdámnak 39798 II, 14 | emlékezetû házigazdámnak a kosztpénzt, kocsira ültünk, 39799 II, 14 | Gyuri bácsim rögtön belejött a másik kedvenc témájába, 39800 II, 14 | témájába, elkezdett tudniillik a lutriról beszélni.~(Gyuri 39801 II, 14 | bácsi nagyon szeretett rakni a lutriba, anélkül azonban, 39802 II, 14 | az én urambátyám kezdett a lutriról beszélni.~Most 39803 II, 14 | rescontóját 16 garason adta el a házaló zsidónak.~Már az 39804 II, 14 | Gyuri bácsim, úgyhogy ebben a szakmában tökéletesen beillett 39805 II, 14 | róla, hogy lesz, mihelyt »A dohányzás mestersége« címû 39806 II, 14 | Arany János mellé, ha az a »ha« nem volna.~- Semmi » 39807 II, 14 | volna.~- Semmi »ha«... Hát a lutri mire való? Teszek 39808 II, 14 | ternóra, öcsém, mihelyt a városba érünk. Itt vannak 39809 II, 14 | érünk. Itt vannak tárcámban a számok feljegyezve. Mind 39810 II, 14 | akó bort lehet venni azon a 20 ezeren, hányat ad abból 39811 II, 14 | számára. Beleképzelte magát a tempus futurumba, hogy minõ 39812 II, 14 | akkurát olyan ellentétek, mint a kalamáris- és a rozsólis-palack!~*~ 39813 II, 14 | ellentétek, mint a kalamáris- és a rozsólis-palack!~*~Másnap 39814 II, 14 | egész természet hasonlított a részeg ember bajuszához, 39815 II, 14 | vastagon harmatozott be a bor. Az eget pláne, búzavirág-színű 39816 II, 14 | darabot kihasítván volt a Perecz bácsiék Bodri kutyája, 39817 II, 14 | kijózanodott. Kiszállván a kocsiból rögtön sietett 39818 II, 14 | kocsiból rögtön sietett a lutriba, hogy ott jövendő 39819 II, 14 | fundamentumát letehesse.~Én a kocsin vártam, míg megjött. 39820 II, 14 | megismertem, hogy haragos; a kalapja le volt húzva félszemére, 39821 II, 14 | volt zsebébe dugva, hanem a kezében tartotta, mégpedig 39822 II, 14 | akkor tudtam volna, hogy az a valaki én vagyok!~- Gyere 39823 II, 14 | rám teli torokkal, amint a kocsihoz közeledett -, hadd 39824 II, 14 | olvastam ugyan valahol azt a filozófiai mondatot, hogy 39825 II, 14 | oldani, de most gyötrött a kíváncsiság, tehát világért 39826 II, 14 | tehát világért sem mozdultam a kocsiról.~- Ugyan ne bolondozzék, 39827 II, 14 | kérdezni, hogy mi bajom? Oda a 20 ezer forint! Léb wohl, 39828 II, 14 | magyar akadémia! Azokat a lutriba felteendõ számokat 39829 II, 14 | lutriba felteendõ számokat a te klasszifikációdra írtam 39830 II, 14 | fel tegnap reggel, arra a klasszifikációra, melyet 39831 II, 14 | ember módjára felégettem a te kedvedért.~Most már oda 39832 II, 14 | vagy pedig vágjam be magam a kocsi derekába s röhögjek 39833 II, 14 | keresztül kellett mennie a harag minden szimptomáin.~ 39834 II, 14 | minden szimptomáin.~Beleült a kocsi hátuljába mellém, 39835 II, 14 | egyik kezét csípõjére tette, a másikkal pedig újdonatúj 39836 II, 14 | össze, hogy ízzé-porrá tört a markában; az egyik sarkantyús 39837 II, 14 | csizmájával el kezdte rugdalni a másik csizmáját, mialatt 39838 II, 14 | jobbra-balra.~Ez volt nála a harag legfelsõbb foka.~Mikor 39839 II, 14 | ezt elunta, hozzáfogott a káromkodáshoz: összeszidta 39840 II, 14 | bizonyítványodra írtam fel azt a három számot, de hogy micsoda 39841 II, 14 | volt felírva.~Hej, azok a számok, azok a számok, hogy 39842 II, 14 | Hej, azok a számok, azok a számok, hogy is tudta elfelejteni!~*~ 39843 II, 14 | bácsi sebe is begyógyult. A negyedik napon pedig egészen 39844 II, 14 | öcsém! eszembe jutott már az a fatális három szám: 7, 9, 39845 II, 14 | jársz itt?~- Gyarmatról, a hetivásárról jövök.~- Mi 39846 II, 14 | hetivásárról jövök.~- Mi a mennydörgõs mennykõt kerestél 39847 II, 14 | kérdé Gyuri bácsi, odanyomva a markába egy hórihorgas selmeci 39848 II, 14 | korcsmából korcsmába, még a lutriban is voltam.~- A 39849 II, 14 | a lutriban is voltam.~- A lutriban? - kérdé meglepetve 39850 II, 14 | rámparancsolta. Itt vannak a Notis-könyvemben. Ahon ni: 39851 II, 14 | bácsi olyan fehér lett, mint a fal.~- Az én számaim, valóságos 39852 II, 14 | szegénynek, ugyan megesett a klasszifikáció-égetés!~El 39853 II, 14 | abba az országba, amely a világnak semmiféle mappáján 39854 II, 14 | csetneki dohány, mint ebben a kis Magyarországban.~Hogy 39855 II, 14 | Magyarországban.~Hogy bor van a mennyországban, arról Gyuri 39856 II, 14 | bátyámnak. - Milyen kár, hogy az a sok logika mind oda van 39857 II, 14 | mind oda van most temetve a b.-gyarmati temetõbe!~Valami 39858 II, 14 | lehet többé visszautazni.~A vakációkban meglátogattam 39859 II, 14 | vakációkban meglátogattam a sírját. Egyszerû fehér márványlap 39860 II, 15 | KOCSISOM~1874~(Böngészetek a baka-történelemből)~Nagy 39861 II, 15 | mégis meg kellett reterálnia a halál előtt. Nem is halt 39862 II, 15 | cselből« menekült egy időre a sírok lakói közé, hogy a 39863 II, 15 | a sírok lakói közé, hogy a közös nagy ellenséget, a 39864 II, 15 | a közös nagy ellenséget, a kolerát is kijátssza, és 39865 II, 15 | Mihály, mint győztes fél, ki a kolerán kifogott.~Én legalább 39866 II, 15 | nagyobb dolgokat is. Ki tudná a vén katona eszejárását? 39867 II, 15 | röviden búcsúzott el ettõl a hitvány világtól, melyet 39868 II, 15 | dirigált valaha régen... A kolerás holtakat csak úgy 39869 II, 15 | úgy tucat számra temette a tisztelendõ úr; nem volt 39870 II, 15 | amint tõle magától hallottam a tavali kukoricafosztáskor.~ 39871 II, 15 | emlékszem . Kis öcsém felült a kukoricaasztag tetejére 39872 II, 15 | kocsisnak, hogy meséljen valamit a forradalomról. Látott-e 39873 II, 15 | embert?~- Lõttem bizony.~A kukoricafosztókban elhûlt 39874 II, 15 | kukoricafosztókban elhûlt a vér, az Ancsa szolgáló kötényébe 39875 II, 15 | kötényébe takarta arcát, a nyalka juhászbojtár, ki 39876 II, 15 | sorozat alatt, elsápadt, a szomszédbeli öregasszony 39877 II, 15 | pedig kiejtette kezébõl a köszvény ellen talált piros 39878 II, 15 | volt kend? - vallatja odább a gyerek, ki már megkóstolta 39879 II, 15 | gyerek, ki már megkóstolta a magyar háború históriájának 39880 II, 15 | históriájának édességét a könyvbõl.~- De bizony éppen 39881 II, 15 | elöljáró-beszédnek ahhoz a képhez keretül, amit a huszárfantázia 39882 II, 15 | ahhoz a képhez keretül, amit a huszárfantázia lefesteni 39883 II, 15 | készül. Még egyszer végignéz a hallgatókon, mintha azt 39884 II, 15 | belebámul öreg szemeivel a pislogó mécsesbe, mintha 39885 II, 15 | pislogó mécsesbe, mintha annak a régen kialudt tengernyi 39886 II, 15 | keresné benne.~Jólesik neki a visszaemlékezés, kérges, 39887 II, 15 | annyira összevissza vertük a németet, hogy nyálat eresztett, 39888 II, 15 | eresztett, nagyon megsokalltuk a saját erõnket, s a fõembereink 39889 II, 15 | megsokalltuk a saját erõnket, s a fõembereink egymás hajába 39890 II, 15 | legyen most már közülük a fõvezér? Persze, hogy Kossuth 39891 II, 15 | döntötte el. »Az legyen a fõvezér, aki Branyicskót 39892 II, 15 | Van velünk kétezer honvéd. A tábornok úr maga tesz háromezeret, 39893 II, 15 | tenger mozdul meg... Istenem! a sok cifra tarsoly mint úszott 39894 II, 15 | cifra tarsoly mint úszott a levegõben! Vágtatott Guyon 39895 II, 15 | legények egytõl egyig, mintha a piktor festette volna õket, 39896 II, 15 | gombjának lefestésénél maga az a piktor is megbolondult volna 39897 II, 15 | nap, négy éjjel kergettük a felhõket, amik toronyirányában 39898 II, 15 | lélegzett.~Fáradalmas út volt. A lovainkról úgy szakadt a 39899 II, 15 | A lovainkról úgy szakadt a tajték, hogy ha valami borbélylegény 39900 II, 15 | akkor úgyse sokat adtak a szakállára.~Megsimogattam 39901 II, 15 | mint ahogy Suska Mihály a nevem.~- Hát van-e valami 39902 II, 15 | követet, aki fölszólítja a vár feladására, tudtára 39903 II, 15 | kapitulál?~Úgy is lett. Fölment a követ, egy óra alatt megjárta 39904 II, 15 | üzente, hogy nem kapitulál a herkópáternek sem; különb 39905 II, 15 | majd csak nézi fölülrõl a fûtött szobából, és becsületszavára 39906 II, 15 | tudjuk venni...~Bántott ez a hencegés s úgy összeszorítottam 39907 II, 15 | hencegés s úgy összeszorítottam a fogamat haragomban, hogy 39908 II, 15 | szájából ütöttem ki pipástól a kápolnai csatában. Szegény 39909 II, 15 | szippantása!~Azonban hogy a dologra térjek - az én uram, 39910 II, 15 | vagy halál!~És aztán jött a haddelhadd... nekifogtunk 39911 II, 15 | haddelhadd... nekifogtunk a vár ostromlásának, szólt 39912 II, 15 | vár ostromlásának, szólt a puska és ágyú eszeveszetten; 39913 II, 15 | most is nagyot hallok tõlük a balfülemre...~Rossz munkánk 39914 II, 15 | volt. Erõs, vastag volt a fal s nem engedett a lövéseknek; 39915 II, 15 | volt a fal s nem engedett a lövéseknek; no, a kapuhoz 39916 II, 15 | engedett a lövéseknek; no, a kapuhoz meg éppen fogni 39917 II, 15 | kazal. Aztán vasból volt még a fája is; merõ õrültség lett 39918 II, 15 | alá venni.~Ezalatt pedig a németek is erõsen dolgoztak 39919 II, 15 | Seregünk egy negyedrésze beadta a kulcsot: ki halva, ki megsebesítve 39920 II, 15 | ki megsebesítve hevert a bevehetetlen vár elõtt.~ 39921 II, 15 | elõtt.~Guyon káromkodott s a haját szaggatta mérgében, 39922 II, 15 | haját szaggatta mérgében, a közlegénység pedig zúgolódni 39923 II, 15 | pedig zúgolódni kezdett: a halálhörgés és ágyúdörgés 39924 II, 15 | magasan mennydörögtek ki a panasz-felkiáltások.~- Vissza! 39925 II, 15 | Mért folyjon hiába, vérünk? A lehetetlenség ellen harcolni 39926 II, 15 | Guyonnak füléig hatott a lázító zúgolódás, összeharapta 39927 II, 15 | mennydörgõ hatalmas hangon:~- A saját embereim háta mögé 39928 II, 15 | boszorkányok takarnak el a folyó elõl.~...Egy boszorkánynak 39929 II, 15 | éppen ott lengett magasan a fokon, mintha integetett 39930 II, 15 | csúfondárosan: »én leszek a ti szemfedõtök!«~Nekem sem 39931 II, 15 | sincs kõbül, s elszorult a sok veszteség láttán; úgy 39932 II, 15 | hever, egy lépcsõ lenne le a pokolba.~No, én oda nem 39933 II, 15 | mint ahogy Suska Mihály a nevem, nyomban azon kezdeném, 39934 II, 15 | kivenném keze közül azt a jámbor német svalizsért, 39935 II, 15 | jámbor német svalizsért, ki a kápolnai csatában nekem 39936 II, 15 | csatában nekem testálta azt a pipaszerszámot, mikor keresztülszúrtam. 39937 II, 15 | lelkemre nehezedett az a gondolat, hogy mi ketten 39938 II, 15 | Mihály, Mihály! Gondolj a lelkiismeretedre is, öreg 39939 II, 15 | Mihály! Hát mi szükség neked a te rezes orrodat beleártani 39940 II, 15 | dolgaiba? Hát mit elõlget az a te pislogó szemeidnek, ha 39941 II, 15 | színû lobog Branyicskón? Hát a te talpad is viszket már, 39942 II, 15 | talpad is viszket már, mint a nagy uraké, és meg akarod 39943 II, 15 | végbe is vittem. Odafutottam a vezér elé, egyet intettem 39944 II, 15 | egyet intettem kezemmel a seregnek, s olyan csend 39945 II, 15 | egyszerre rácsapnék arra a nagy szájra.~- Mi kell? - 39946 II, 15 | komédiázzunk tovább. Ne toljuk a szelet, mert istenúgyse 39947 II, 15 | istenúgyse leszedi fejünkrõl a kalapot a - fejünkkel együtt!~- 39948 II, 15 | leszedi fejünkrõl a kalapot a - fejünkkel együtt!~- Mi? 39949 II, 15 | már sok! Felforrt bennem a régi huszárvér, haragra 39950 II, 15 | egyszerre. Egy könny futott le a dolmányomon. Megszégyelltem 39951 II, 15 | akasztófáravalót: mert nem dukál, hogy a huszár szeme vizet izzadjon. 39952 II, 15 | huszár szeme vizet izzadjon. A könnycsepp lefutott dolmányomról 39953 II, 15 | könnycsepp lefutott dolmányomról a kardtokomra, ott állott 39954 II, 15 | kardtokomra, ott állott meg a kellõ közepén; oda is utána 39955 II, 15 | közepén; oda is utána ment a tenyerem, s olyan indulatosat 39956 II, 15 | olyan indulatosat csaptam a könny helyére, hogy végighangzott 39957 II, 15 | mondta senki, hogy gyáva.~A vezér összefonta kezeit 39958 II, 15 | ellen, - de nem nézhetem a többieket, kiket asszony, 39959 II, 15 | vagy Guyon Rikhárd!~- Igaz a... - szólt a vezér csüggedten.~- 39960 II, 15 | Rikhárd!~- Igaz a... - szólt a vezér csüggedten.~- Itt 39961 II, 15 | sóhajtott s szomorúan nézett fel a magas, vastag falakra.~- 39962 II, 15 | téli idõben ugrasztani ki a hajlékából.~- No, hát forduljunk 39963 II, 15 | Látja kend, Mihály! Ez a kard ma van betéve elõször 39964 II, 15 | elõször gyalázattal ebbe a hüvelybe. Kend ért engem! 39965 II, 15 | Ebadta, mégse lehet az, hogy a német meg ne csaljon minket!... 39966 II, 15 | Bizonyos, hogy csalás van a dologban, de hogy hol és 39967 II, 15 | de hogy hol és milyen, ez a kérdés...~Rágyújtottam s 39968 II, 15 | fontolgatva jártam-keltem a vár körül, vizsgálva, fürkészve 39969 II, 15 | ösztön vitt akaratomon kívül. A huszár lelke egy nagy, láthatatlan 39970 II, 15 | madzaggal oda van kötve a dicsõség szárnyához; az 39971 II, 15 | Mérgesen néztem végig a magas falakat, miken keresztülhatolni 39972 II, 15 | keresztülhatolni emberi lehetetlenség, a bástyákról vagy ötven ágyú 39973 II, 15 | ilyen erõs alkotmány még a mesékben sincs, hogy üssön 39974 II, 15 | számra méregetett körül a szûcs, mikor pruszlit szabott 39975 II, 15 | jöjjön mármost szétrepeszteni a másvilágról Botond vitéz, 39976 II, 15 | egészen elkeseredtem; még a kardomat is kihúztam, hogy 39977 II, 15 | irtóztató ütést mértem vele a vaskapura. Olyan vágás volt, 39978 II, 15 | vágás volt, hogy talán még a föld is reszketett alatta.~... 39979 II, 15 | reszketett alatta.~...És íme, a megütött kapu valami különös, 39980 II, 15 | hangot adott; mint mikor a mennykõ arcul üti az anyaföldet, 39981 II, 15 | kitömve olyan vastagnak a sógorék kapuja.~»Tyû! Hát 39982 II, 15 | Ugye hogy mégis megcsalt a német - hála istennek! Vasra 39983 II, 15 | ordítottam örömemben, hogy a branyicskói bércek tízszeresen 39984 II, 15 | Generális uram! Bevettem a várat!~No, lett erre aztán 39985 II, 15 | s majdnem belebolondult a nagy örömbe, bizonyosan 39986 II, 15 | nagy örömbe, bizonyosan a nyakamba ugrott volna, ha 39987 II, 15 | százan fel nem kapnak, ki a lábamat, ki a derekamat, 39988 II, 15 | kapnak, ki a lábamat, ki a derekamat, hogy körülhordozzanak 39989 II, 15 | türelmesen szenvedte hazafiságból a diadal mámorában.~És amikor 39990 II, 15 | tettek le, hanem felültettek a paripámra, aztán megvetették 39991 II, 15 | vállukat százan meg százan a csalárd kapunak, mely recsegve-ropogva 39992 II, 15 | vágtattunk mindenütt legelöl - a várudvarba, ahol fogollyá 39993 II, 15 | azután parasztosan gyalog fel a lépcsõkön a termekbe. Kerestük 39994 II, 15 | parasztosan gyalog fel a lépcsõkön a termekbe. Kerestük Schlikket. 39995 II, 15 | mármost kalapot, ha ura a szavának!~Haj, de Schlikk 39996 II, 15 | padlást felkutattunk, de a vezérnek hûlt helye. Foglyokat 39997 II, 15 | mondani semmit. Talán elnyelte a föld vagy a láthatatlan 39998 II, 15 | Talán elnyelte a föld vagy a láthatatlan kétfejû sasmadár, 39999 II, 15 | fölvitte szárnyai alá takarva a magasba, hogy annál mélyebben 40000 II, 15 | annál mélyebben legyen neki a pokol? Vagy tán elolvadott,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License