Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
41001 II, 21 | mégsem õ a legárvább teremtés a világon: a szegény Miskának 41002 II, 21 | legárvább teremtés a világon: a szegény Miskának sem élelme, 41003 II, 21 | mégsem átall néha zúgolódni a isten ellen. Szíve megtelt 41004 II, 21 | hideg záporesõ indult meg. A gyermekek egy szikla mögé 41005 II, 21 | óráig csattogtak felettük a villámok, s zuhogott alattuk 41006 II, 21 | villámok, s zuhogott alattuk a sziklákról rohanó ár. Örzsike 41007 II, 21 | Örzsike reszketve simult a koldushoz, tagjai dideregtek 41008 II, 21 | kabátját, s õt takarta be vele.~A zápor megszûnt. A csillagok 41009 II, 21 | vele.~A zápor megszûnt. A csillagok újra elõbújtak 41010 II, 21 | csillagok újra elõbújtak a rájuk hányt rongyok, a felhõk 41011 II, 21 | elõbújtak a rájuk hányt rongyok, a felhõk alól. A gyermekek 41012 II, 21 | rongyok, a felhõk alól. A gyermekek most újra megindultak. 41013 II, 21 | nem voltak messze, mert a kakaskukorikolást is meg 41014 II, 21 | hallani otthonról. Talán éppen a dupla taréjú »Sármány« kakas, 41015 II, 21 | orvosságot.~Örzsike erre a gondolatra megkettõztette 41016 II, 21 | lépteit, ami nem volt könnyû a térdig érõ lucsokban. Meg-megremegett 41017 II, 21 | Meg-megremegett szíve, mihelyt a sötétségben fehérlõ házra 41018 II, 21 | haragos villogó szem. Az a Klári néni szobája. Aztán 41019 II, 21 | Aztán visszaemlékezett a Miklós fenyegetésére: »Majd 41020 II, 21 | ha megmondja, hogy csak a maga részét adja oda? Nem, 41021 II, 21 | részét adja oda? Nem, nem. A szidás elkerülhetlen. Az 41022 II, 21 | orvossággal is elkésett, a Klára néni haragja iszonyú 41023 II, 21 | néni haragja iszonyú lesz.~A gyermek elképzelte, mint 41024 II, 21 | összeverni csontos kemény kezével a háznép elõtt, mint annyiszor... 41025 II, 21 | itthon vagyunk. Zörgesd meg a kaput. Én visszamegyek a 41026 II, 21 | a kaput. Én visszamegyek a városba: van ott egy 41027 II, 21 | szívesen lát s meleget tart a bundájával. Isten veled, 41028 II, 21 | hosszas kopogására nyitotta ki a kaput az öreg mindenesné.~- 41029 II, 21 | Az ördög labdázzék azzal a macska alakú fejeddel, hol 41030 II, 21 | lenne, mint neked nyitogatni a kaput estétõl hajnalig, 41031 II, 21 | te pokol palántája!...~A mindenesnének, Strázsa Borának 41032 II, 21 | Strázsa Borának ez volt a hivatalos stílusa, máskülönben 41033 II, 21 | minõségének magaslatáról.~- Mi a veszett ördög lelt, ? 41034 II, 21 | vagy, te szarka, mint akit a kútból húznak ki. Szaladj 41035 II, 21 | húznak ki. Szaladj be izibe a szobámba, te gonoszság létrája, 41036 II, 21 | fölséges leves, amilyet a burkus király sem eszik, 41037 II, 21 | és szárítsd meg magadat a meleg tûzhelynél.~- Nem 41038 II, 21 | nagy szemeket meresztett a mindenesnére.~- Mi történt 41039 II, 21 | Örzsike, fel nem fogván a homályos beszédet.~- A Jozefat 41040 II, 21 | fogván a homályos beszédet.~- A Jozefat völgyébe. Elment 41041 II, 21 | völgyébe. Elment és fölvette a »néhai« nevet. Dicsértessék 41042 II, 21 | Meghalt! - sikoltott fel a gyermek összerogyva.~- Meghalt! 41043 II, 21 | szokásos s megújuló betegsége, a gyomorgörcs vitte sírba.~ 41044 II, 21 | tapasztalt semmi szívességet a megboldogult részérõl, habár 41045 II, 21 | felocsudott, odavánszorgott õ is a ravatalhoz, nagynénje elhidegült 41046 II, 21 | testéhez.~Ott voltak már mind a rokonok kisírt szemekkel. 41047 II, 21 | meg. Te ölted meg.~Örzsike a földet érzé süllyedni a 41048 II, 21 | a földet érzé süllyedni a lába alatt az irtózatos 41049 II, 21 | zokogott keservesen, hogy majd a szíve szakadt.~Klára nénit 41050 II, 21 | hivatalos urak és felolvasták a megboldogult végrendeletét. 41051 II, 21 | Örzsikét meg sem említé a végrendelet.~Az egyik hivatalnok, 41052 II, 21 | arcú úri embernek megesett a szíve az árva sorsán:~- 41053 II, 21 | szegény gyermekkel, kirõl a megboldogult elfeledett 41054 II, 21 | Azután azt indítványozta a gyámnak, hogy vegye õt is 41055 II, 21 | tett, ha nincs is szó róla a végrendeletben, semmi esetre 41056 II, 21 | esetre sem lesz méltatlan a halott emlékéhez.~A gyám 41057 II, 21 | méltatlan a halott emlékéhez.~A gyám megtagadta ezen költõi 41058 II, 21 | rossz néven venni.~Azonban a cselédek közül többen emlékeztek, 41059 II, 21 | többen emlékeztek, hogy a haldokló Örzsikérõl is szólt 41060 II, 21 | perceiben: »Aztán dobjatok annak a porontynak is valamit.« 41061 II, 21 | megfogódzni, sürgetve, hogy a gyermek javáért is történjék 41062 II, 21 | javáért is történjék valami.~A rokonok gúnyosan méregették 41063 II, 21 | rokonok gúnyosan méregették a derék urat, s az osztozkodás 41064 II, 21 | alkalmával egypár rongyot dobtak a leánykának, miket õk nem 41065 II, 21 | miket õk nem használhattak.~A gyám felesége, egy himlõhelyes 41066 II, 21 | szinte rokon volt, vitte a vezérszerepet az osztozkodásnál: 41067 II, 21 | azután kocsira ültette a gyermekeket, a cselédséget 41068 II, 21 | kocsira ültette a gyermekeket, a cselédséget elbocsátotta 41069 II, 21 | az üres házat becsukta.~A szegény árva ott maradt 41070 II, 21 | maradt egyedül, elhagyatva a szabad ég alatt az udvaron. 41071 II, 21 | nyugvó helye, éppen mint a koldusfiúnak. Nem kérdezte 41072 II, 21 | hogy barátok legyenek.~A koldusfiú tudta már, mi 41073 II, 21 | elhagyni. Mutasd csak azt a batyut. No, mondhatom, szép 41074 II, 21 | üzlet lesz az. Hm, hm, ez a penészes ócska könyv is 41075 II, 21 | az örökséghez tartozik?~A »rongyos« Miska pajzán nevetéssel 41076 II, 21 | pajzán nevetéssel forgatott a levegõben egy öreg bõrkötetû 41077 II, 21 | tarthatta volna nagynénéd, a koporsóba kellett volna 41078 II, 21 | volna tenni. Ezért nem ád a zsidó semmit.~- Ne szidd 41079 II, 21 | keresztény lehetett, mert errõl a könyvrõl ugyancsak látszik, 41080 II, 21 | testálta?~- Nem biz az, hanem a fiskálisné, ki Zsuzsit és 41081 II, 21 | vitte, nekem dobta. Ne, ez a tied, mondá, ez téged illet, 41082 II, 21 | Azután gúnyosan nevetett, s a gyerekek is felröhögtek... 41083 II, 21 | kedvetlenül -, ha neked adták a könyvet, akkor hát nem is 41084 II, 21 | akkor hát nem is ezüst a csatja, pedig azt hittem...~ 41085 II, 21 | hittem...~Miska kikapcsolá a csatot. A könyv lapjai széttárultak, 41086 II, 21 | Miska kikapcsolá a csatot. A könyv lapjai széttárultak, 41087 II, 21 | lapjai széttárultak, s amint a fiú lefelé fordítá a vén 41088 II, 21 | amint a fiú lefelé fordítá a vén jószágot, egyszerre 41089 II, 21 | hullani belõle jobbra-balra. A szél kapkodta s sóváron 41090 II, 21 | kapkodta s sóváron játszott a százasokkal és ezresekkel.~ 41091 II, 21 | megtakarított pénze egy részét.~A gyermekek elsápadtak e látványra. 41092 II, 21 | elsápadtak e látványra. A koldusfiú felkiáltott örömében, 41093 II, 21 | felkiáltott örömében, de a leányka a félelemtõl sápadt 41094 II, 21 | felkiáltott örömében, de a leányka a félelemtõl sápadt el.~- 41095 II, 21 | Örzsike, nagyon gazdag!~- Ez a pénz nem a miénk, Miska. 41096 II, 21 | gazdag!~- Ez a pénz nem a miénk, Miska. Azt nekünk 41097 II, 21 | kell adni... - sóhajtott a fiú. - Igen, vissza kell 41098 II, 21 | hová, kihez vigyük?~- Ahhoz a úrhoz visszük, aki pártomat 41099 II, 21 | visszük, aki pártomat fogta. Õ a törvény embere, nála tesszük 41100 II, 21 | hozzá forduljak, ideadta a lakcímét is. Keressük fel 41101 II, 21 | lakcímét is. Keressük fel a városban azonnal.~Egy óra 41102 II, 21 | törvényszéki hivatalnok ajtaján.~A derék úr azonnal megösmerte 41103 II, 21 | elbeszélte, mint dobták oda neki a rokonok gúnyosan az imakönyvet, 41104 II, 21 | imakönyvet, s mint szakadt abból a sok bankó, mikor Miska szétnyitotta.~- 41105 II, 21 | fölött õrködik! - susogá a hivatalnok.~- Ezt a pénzt 41106 II, 21 | susogá a hivatalnok.~- Ezt a pénzt idehoztam, hogy tessék 41107 II, 21 | megindultan -, hanem azt a pénzt nem fogod visszaadni. 41108 II, 21 | nem fogod visszaadni. Az a tied isten és emberek elõtt. 41109 II, 21 | neveltetni foglak belõle. Isten a tanúm, hogy azt teszem.~ 41110 II, 21 | tanúm, hogy azt teszem.~A gyermek könnyekre fakadt. 41111 II, 22 | hetedhét vármegyében, mint a miénk. Nemhiába hozatták 41112 II, 22 | Nemhiába hozatták Debrecenbõl a nagy harangot a magas, karcsú, 41113 II, 22 | Debrecenbõl a nagy harangot a magas, karcsú, bádoggal 41114 II, 22 | Aztán az is valami, hogy a szép hangú orgona Besztercebányáról 41115 II, 22 | ki csodadolgokat mívelt. A gümõs Erzsók beszéli (bezzeg, 41116 II, 22 | pogány országokba, s mikor a vademberek meghallották 41117 II, 22 | ájtatos hangokat, melyeket a mester keze a sípokból kicsalt, 41118 II, 22 | melyeket a mester keze a sípokból kicsalt, nyomban 41119 II, 22 | kicsalt, nyomban áttértek a - keresztyén vallásra.~Ilyen 41120 II, 22 | sorolhatom akár holnap estig. Ott a híres »Helység kútja«, tizennégyöles 41121 II, 22 | tizennégyöles mély. Mikor alján járt a kõmûveslegény, fényes délben 41122 II, 22 | fényes délben megszámlálhatta a csillagokat az égen, olyan 41123 II, 22 | éjszaka volt odalent. Hát a temetõ közepén a nagy terebélyes 41124 II, 22 | odalent. Hát a temetõ közepén a nagy terebélyes kõrisfa, 41125 II, 22 | van az tán ezeréves is. A kuruc világban tizenkét 41126 II, 22 | akasztatott fel Rákóczi. De még a savanyúvízforrás sem tréfadolog 41127 II, 22 | elviszik kõkorsókban s ott a méltóságos urak iszogatják, 41128 II, 22 | az ereje: látszik, hogy a gondviselés egyenesen a 41129 II, 22 | a gondviselés egyenesen a gergeiek számára alkotta, 41130 II, 22 | megkülönböztetés okáért a többi rongyos községtõl, 41131 II, 22 | olyan széna nem termett a világ eleje óta, mint a 41132 II, 22 | a világ eleje óta, mint a gergei határban. Megáldotta 41133 II, 22 | Megáldotta az isten mind a két kezével. Tûzre, árvízre 41134 II, 22 | még rossz termés sem volt a nagy kolera óta.~Hogy éppen 41135 II, 22 | kolera óta.~Hogy éppen erre a nyavalyás esztendõre fordult 41136 II, 22 | nyavalyás esztendõre fordult a beszéd, meg kell említenem 41137 II, 22 | kedvéért, hogy Gergén még a kolera sem mert lábatlankodni; 41138 II, 22 | egyetlen ember halt meg benne: a zsidó árendás; nem nagy 41139 II, 22 | volt érte!~Van is becsülete a nemes helységnek e széles 41140 II, 22 | helységnek e széles világon. A gergei embernek még a szolgabíró 41141 II, 22 | világon. A gergei embernek még a szolgabíró is tisztességesebben 41142 II, 22 | odavaló zsellér nem cserél a más falubeli »telkes-mágnással« 41143 II, 22 | Vegyük, teszem azt, mindjárt a »felsõ végen« Bokros Mihály 41144 II, 22 | de azért tessék megnézni a háza tájékát. Másutt a pap 41145 II, 22 | megnézni a háza tájékát. Másutt a pap portáján sincs annyi 41146 II, 22 | portáján sincs annyi látnivaló! A csinos, takaros ház fehérre 41147 II, 22 | újdonatúj szalmafedelével, a szépen megrakott boglyák ( 41148 II, 22 | szépen megrakott boglyák (a parasztember címere) az 41149 II, 22 | címere) az udvaron. Azonkívül a csûr is, meg a házpadlás 41150 II, 22 | Azonkívül a csûr is, meg a házpadlás is tele van takarmánnyal. 41151 II, 22 | bámészkodva tarka bornyára, a másik rekeszben ott a két 41152 II, 22 | bornyára, a másik rekeszben ott a két erõs pej , mely játszva 41153 II, 22 | mely játszva dolgozza be a külsõ jószágot s még fuvarral 41154 II, 22 | s még fuvarral is segít a gazda erszényén.~Nem volna 41155 II, 22 | Nem volna ugyan rászorulva a fuvarkeresetre, de Bokros 41156 II, 22 | tartja, hogy nem szégyen a becsületes munka. Meg is 41157 II, 22 | egyszerû földmíves, akinek az a nagy titulusa van: »talpig 41158 II, 22 | népek királya, és nézz a szeme közé annak, aki nagyobb 41159 II, 22 | visel náladnál. Keze kérges a munkától, homloka ráncos 41160 II, 22 | munkától, homloka ráncos a gondtól, mely beteg gyermeke 41161 II, 22 | bizalommal. Mi ehhez képest a te kincstárad, király? Ajka 41162 II, 22 | nem nyomja semmi teher. A becsületes földmûves ember 41163 II, 22 | becsületes földmûves ember a legfüggetlenebb úr a földön. 41164 II, 22 | ember a legfüggetlenebb úr a földön. Csak egy hatalomtól 41165 II, 22 | Csak egy hatalomtól függ - a természettõl. Ha az nem 41166 II, 22 | balszerencséjét.~És mégis ez a becsületes, õszülni kezdõ 41167 II, 22 | fellegek vonulnak át homlokán. A hajnal épp az imént kezdte 41168 II, 22 | volt behunyva. Beteg van a háznál.~Nagy, nehéz beteg, 41169 II, 22 | ember van: Pántlikás Laci, a bíró uram fia, ki amúgy 41170 II, 22 | szerint tudná lefesteni azt a nagy gyönyörûséget, azt 41171 II, 22 | az égi boldogságot, azt a paradicsomi bûbájt, amit 41172 II, 22 | paradicsomi bûbájt, amit az a fogalom jelent: »Bokros 41173 II, 22 | Panna«. Azaz, hogy õ is csak a furulyán regélhetné azt 41174 II, 22 | holdvilágos éjszakán, mikor a magas mennyboltról ragyogó 41175 II, 22 | csodás suttogással biztatják a reszketõ nyárfalevelek, 41176 II, 22 | fordul meg naponkint arról a leányról, hogy ha betûkre 41177 II, 22 | tele lehetne velök írni a világ minden papírját.~És 41178 II, 22 | minden papírját.~És most ez a leány beteg Bokroséknál. 41179 II, 22 | aggódik olyan nagyon, hiszen a betegség maga nem valami 41180 II, 22 | hánykódik fekhelyén, mint a beteg leány, kinek halk, 41181 II, 22 | iszonyú kínokat okoznak a derék Mihálynak. Szomorú 41182 II, 22 | volt már beteg máskor is a háznál elégszer, de férfias 41183 II, 22 | De mégis el kell mennie. A szegény ember szava kontraktus, 41184 II, 22 | ember szava kontraktus, ha a szegény embernek még a szava 41185 II, 22 | ha a szegény embernek még a szava sem érne semmit, mije 41186 II, 22 | semmit, mije maradna akkor.~A kötelesség az elsõ.~Judit 41187 II, 22 | órája felkelt, megfejte a tehenet s most reggelit 41188 II, 22 | tehenet s most reggelit fõz, a betegnek keménymagos levest 41189 II, 22 | betegnek keménymagos levest s a távozó gazdának puliszkát.~ 41190 II, 22 | távozó gazdának puliszkát.~A nap beüti vidám arcát a 41191 II, 22 | A nap beüti vidám arcát a szûk ablakon és megaranyozza 41192 II, 22 | ablakon és megaranyozza a beteg leány halavány arcát 41193 II, 22 | halavány arcát és fülébe súgja a gazdának: »Munkára!«~Ez 41194 II, 22 | gazdának: »Munkára!«~Ez a szó nyomban elkergeti homlokáról 41195 II, 22 | nyomban elkergeti homlokáról a bánatfelhõk fele részét. 41196 II, 22 | fele részét. Most ahhoz a gyökeres orvossághoz nyúl, 41197 II, 22 | gyökeres orvossághoz nyúl, mely a magyar ember minden bajában 41198 II, 22 | minden bajában használ: a pipához. Annak füstje mellett 41199 II, 22 | füstje mellett eloszlik a bánat, magával kapkodja 41200 II, 22 | bánat, magával kapkodja a bodor füstoszlop.~Egy dohányzó 41201 II, 22 | gondolatait ki lehet találni a pipafüstrõl. Ha lassan, 41202 II, 22 | lassan, vékonyan eregeti, az a megelégedettség, nyugalom 41203 II, 22 | megelégedettség, nyugalom jele; a nagy »füstmacskák« már izgatottságra 41204 II, 22 | mutatnak; aki utána fúj a tóduló füstnek s fölfelé 41205 II, 22 | egyet-egyet, annak nagy a gondja, mert a dohányzásnak 41206 II, 22 | annak nagy a gondja, mert a dohányzásnak bizonyos rendszere 41207 II, 22 | Bokros Mihály úgy kezelte ma a sárgakupakos veres jószágot, 41208 II, 22 | hogy csak úgy szakad belõle a füst. Éppen azon módon ette 41209 II, 22 | módon ette meg reggelijét is a konyhában: egy háromágú 41210 II, 22 | rozsdás villával szurkált hol a puliszka közé, hol a tál 41211 II, 22 | hol a puliszka közé, hol a tál mellé. Neki mindegy. 41212 II, 22 | kiballagott az udvarra, hogy a szekeret rendbehozza, mert 41213 II, 22 | valami baj van! Ahá! az a baja, hogy a makra kialudt.~ 41214 II, 22 | van! Ahá! az a baja, hogy a makra kialudt.~Bement a 41215 II, 22 | a makra kialudt.~Bement a konyhába s egy égõ üszköt 41216 II, 22 | konyhába s egy égõ üszköt tett a nedves trafikdohányra, melyrõl 41217 II, 22 | ki itatja, ki eteti meg a jószágot?~- Mindent elvégezhetsz, 41218 II, 22 | Mindent elvégezhetsz, de a beteg ne lásson rövidséget; 41219 II, 22 | Inkább elhívom segíteni a Pántlikásék Laciját. Ne 41220 II, 22 | Laciját. Ne búsuljon. Tudom én a magam dolgát. Mikor indulnak?~- 41221 II, 22 | anyjuk, doktort hívass ahhoz a lányhoz, ha rosszabbul találna 41222 II, 22 | kifordult az öreg s egyenesen a padlásra vezetõ létrának 41223 II, 22 | megkönnyebbüléssel mászott fel a szûk padláslyukon.~A templom 41224 II, 22 | fel a szûk padláslyukon.~A templom tornyán megkondult 41225 II, 22 | templom tornyán megkondult a híres debreceni harang. 41226 II, 22 | elmondá reggeli imáját, a - miatyánkot.~De ma még 41227 II, 22 | valamit!~»De szabadíts meg a gonosztól«, - talált 41228 II, 22 | ahogy az már kívántatik a szénacsomag kötéséhez.~Egyszerre 41229 II, 22 | borzadva vette észre, hogy a csukatlan kupakú pipából 41230 II, 22 | kupakú pipából kiesett valami a széna közé. Talán az égõ 41231 II, 22 | egy elmállott darab? Vagy a taplóból, mely az imént 41232 II, 22 | meggyúlhatott az üszögtõl.~A rémület gyorsaságával kapott 41233 II, 22 | erõvel kezdte felhányogatni a szénát. Semmi nyom. Lehajolt, 41234 II, 22 | szanaszét. Nem jõ-e valahonnan a füst, nem csap-e föl a láng?~ 41235 II, 22 | valahonnan a füst, nem csap-e föl a láng?~Semmit sem lehetett 41236 II, 22 | sem lehetett észrevenni. A széna kellemes illata belevegyült 41237 II, 22 | kellemes illata belevegyült a szelelõ lyukakon betolakodott 41238 II, 22 | hajnali szellõ közé és átjárta a rémület e csendes tanyáját, 41239 II, 22 | Újra meg újra felhányta azt a helyet, hová a tapló vagy 41240 II, 22 | felhányta azt a helyet, hová a tapló vagy üszög esett, 41241 II, 22 | szemmel állott ott, mintha a siralomházban ült volna. 41242 II, 22 | gondolkozni sem tudott. A kétségbeesés minden érzékét 41243 II, 22 | Isten! - suttogá önkéntelen, a szelelõ lyukon kitekintve 41244 II, 22 | szelelõ lyukon kitekintve a derülten kéklõ égre. - Vétettem 41245 II, 22 | míg én el nem hagytam. Õ a jobb, õ a nagyobb.~Ez a 41246 II, 22 | nem hagytam. Õ a jobb, õ a nagyobb.~Ez a gondolat megvigasztalta 41247 II, 22 | a jobb, õ a nagyobb.~Ez a gondolat megvigasztalta 41248 II, 22 | keresik...~Bokros Mihály, a becsületesség és egyenesség 41249 II, 22 | mint az evet csúszott le a szénatartón az istállóba. 41250 II, 22 | istállóba. Ne tudja senki, hogy a padláson volt.~- Hát még 41251 II, 22 | életében elõször.~- Nem eszi a az idei szénánkat. Majd 41252 II, 22 | az idei szénánkat. Majd a rekettyésibõl veszek nekik 41253 II, 22 | Micsoda? Hogy nem eszi meg a ? Hát eddig?~- Jobb vón’ 41254 II, 22 | hanem véknyan ugrik mellette a hosszú fuvarnál, mert sáros.~ 41255 II, 22 | de azért sehogy sem ment a fejébe a gazda sápadt arca 41256 II, 22 | sehogy sem ment a fejébe a gazda sápadt arca és zavartsága. 41257 II, 22 | Figyelõ szemmel kísérte a konyhából, míg befogott.~- 41258 II, 22 | nyergesnek fogta kelmed a rudas lovat, Mihály! Hol 41259 II, 22 | Uramfia! Én dirigáljam még a kocsisságban is!~Csakugyan 41260 II, 22 | kocsisságban is!~Csakugyan a »Páva« volt befogva a »Burkus« 41261 II, 22 | Csakugyan a »Páva« volt befogva a »Burkus« helyén. Ezen már 41262 II, 22 | semmit, némán igazítá helyre a hibát, azután érzékenyen 41263 II, 22 | kezeiben hagylak!~Azután a beteghez ment be. Annak 41264 II, 22 | arcára rózsákat rajzolt a forróság, homlokáról gyöngyözött 41265 II, 22 | izzadság. Bokros lecsókolta a lefutó csöppeket és hagyott 41266 II, 22 | Ezen már elérzékenyült a Judit asszony s »megeredt 41267 II, 22 | Judit asszony s »megeredt a jóság forrása« belõle is, 41268 II, 22 | amit mondok. Ki ne mozdulj a házból, vigyázz mindenre. 41269 II, 22 | házból, vigyázz mindenre. A többi aztán az isten dolga.~ 41270 II, 22 | elment, de magával vitte a nyugtalanságot is. Egész 41271 II, 22 | Semmit sem látott. Mikor a hegyek eltakarták is Gerge 41272 II, 22 | valószínû, hogy ki volt aludva a tapló vagy üszög. Órákig 41273 II, 22 | nem lett volna elfojtva a szikra.~Útitársai, a többi 41274 II, 22 | elfojtva a szikra.~Útitársai, a többi gergei fuvaros, akik 41275 II, 22 | szintén gyapjút szállítottak a vasúti állomáshoz, váltig 41276 II, 22 | csodálkoztak, hová lett a Bokros Mihály szokott jókedve, 41277 II, 22 | komoran, lesütött fõvel tartja a gyeplõt.~- Mi lelte kelmedet? 41278 II, 22 | még beljebb húzta kalapját a szemére.~- Ha nagy, vágja 41279 II, 22 | vágja ketté kelmed! Adja át a felét, ketten csak megbirkózunk 41280 II, 22 | sohasem látta így Bokrost, ki a keresztény türelem példányképe 41281 II, 22 | ennyire kivehette sodrából?~A nyugtalan éjszaka után szép 41282 II, 22 | õszi reggelre virradtak. A természet csendje és megkapó 41283 II, 22 | felváltva sokszor önt szívébe a természet arca. A parasztember 41284 II, 22 | szívébe a természet arca. A parasztember elõtt a természet 41285 II, 22 | arca. A parasztember elõtt a természet olyan, mintha 41286 II, 22 | befolyást gyakorol hangulatára.~A gergei fuvarosok vidáman 41287 II, 22 | mentek haza, el-elmesélgetve a régi háborús világ csodás 41288 II, 22 | közelebb-közelebb értek a szülõkörnyékhez, mindinkább 41289 II, 22 | örökké oda nézett, honnan a veszélyt várta.~Az országúton 41290 II, 22 | nem Cseres Gáspár uram, a törvénybíránk, élete párjával, 41291 II, 22 | törvénybíránk, élete párjával, meg a Katica lánnyal. Ni, hogy 41292 II, 22 | lánnyal. Ni, hogy tolja a potrohát elõre, istókúgyse 41293 II, 22 | kormosan, megtépett ruhában.~A fuvarosok leugráltak szekereikrõl 41294 II, 22 | vannak, az isten szerelmeért?~A törvénybíró most sem vetkõzhetvén 41295 II, 22 | Milyen járatban lévén a magam részérõl, az úgyis 41296 II, 22 | vissza is fordulhattok. Azon a helyen, ahol Gerge állt, 41297 II, 22 | lélek sem kívülök. Arra a szóra, hogy a falu leégett, 41298 II, 22 | kívülök. Arra a szóra, hogy a falu leégett, szekerükre 41299 II, 22 | ott szekerén elájulva s a gyeplõt kieresztve kezébõl. 41300 II, 22 | feküdt ott, mint egy halott. A két pára megállt egy 41301 II, 22 | megállt egy darabig, mintha a szokatlan helyzeten tünõdnék. 41302 II, 22 | léptekkel megindultak magoktól. A gyeplõ végighúzódott a poros 41303 II, 22 | A gyeplõ végighúzódott a poros országúton.~Éjfél 41304 II, 22 | országúton.~Éjfél lehetett, mikor a két állat feltartóztatlanul 41305 II, 22 | állat feltartóztatlanul a gergei határba ért. Bokros 41306 II, 22 | tért eszméletre; megismerte a határt. Ismerõs bokrok, 41307 II, 22 | máskor: »isten hozott!«, a csevegõ patak a falu végén 41308 II, 22 | hozott!«, a csevegõ patak a falu végén most is azt fecsegte: » 41309 II, 22 | kocsiját, nem mert vele bemenni a faluba. Leszállt, otthagyta 41310 II, 22 | ingadozó léptekkel tartott a ház felé, hol kedveseit 41311 II, 22 | élettelen állatok, melyek a tûzbe szorultak s ott vesztek. 41312 II, 22 | kétségbeesett emberi sírás vegyült. A fák megperzselve, komoran 41313 II, 22 | lelkiismerete lettek volna. A hold bevilágította a rom 41314 II, 22 | volna. A hold bevilágította a rom és pusztulás szomorú 41315 II, 22 | Irtóztató!~Az erõs férfi a földre roskadt, mint egy 41316 II, 22 | tömeg. Lábai megtagadták a további szolgálatot.~Ki 41317 II, 22 | volna úgy, ha Fillér Miska, a bakter, bele nem botlik 41318 II, 22 | érdemes férfi -, ki vagy, hogy a lábam elé mersz kerülni? 41319 II, 22 | mert mindjárt átszúrlak a dárdámmal.~Bokros erre a 41320 II, 22 | a dárdámmal.~Bokros erre a fenyegetésre hallgatag maradt.~- 41321 II, 22 | mondtam, hogy én fogom el a gyújtogatót. Ne legyen Fillér 41322 II, 22 | Ne legyen Fillér Miska a becsületes nevem, ha nem 41323 II, 22 | aztán elõlegül olyat rúgott a vélt gyújtogatón egyet, 41324 II, 22 | mert foglyom vagy. Viszlek a faluházára. Azaz...~Fillér 41325 II, 22 | Fillér Miska homlokára tette a mutatóujját.~- Azaz, ha 41326 II, 22 | Ejnye no - kiáltott fel a bakter. - Kelmed az, Bokros 41327 II, 22 | hát, helyen van kelmed, a Cseresék portáján. Éppen 41328 II, 22 | Cseresék portáján. Éppen a csûr volt itt.~- Vezess 41329 II, 22 | hol vett be kend annyit a jóból?~- Nem volt az én 41330 II, 22 | nagy bajban vagyunk. Hogy a falu leégett, az is nagy 41331 II, 22 | leégett, az is nagy kár, a templomot is sajnálom, de 41332 II, 22 | kiheverte volna Gerge, csak a kocsma maradt volna meg.~ 41333 II, 22 | átosontunk este bíró urammal a szomszéd Rekettyésre egy 41334 II, 22 | búoszlatóra. Addig õrizte a falut a isten... No, 41335 II, 22 | búoszlatóra. Addig õrizte a falut a isten... No, hát otthon 41336 II, 22 | hol ütött ki...~- Micsoda? A tûz?~- Ne olyan hangosan, 41337 II, 22 | még semmit sem tud? Éppen a kend házától ütött ki a 41338 II, 22 | a kend házától ütött ki a tûz, a szénapadláson.~- 41339 II, 22 | házától ütött ki a tûz, a szénapadláson.~- Ne kiabálj 41340 II, 22 | kiabálj úgy! - nyöszörgött a kétségbeesett ember roskadozva, 41341 II, 22 | semmit sem kaptam még eddig.~A szerencsétlen ember felordított, 41342 II, 22 | ember felordított, mint a vadállat, s õrülten rohant 41343 II, 22 | holt gyermekét felkeresni.~A hold éppen most bújt ki 41344 II, 22 | felhõrongy mögül s oda világított a kormos, puszta földre, hol 41345 II, 22 | szalmán egy asszony térdelt a holttest fölött és imádkozott, 41346 II, 22 | imádkozott, csak az égre nézett.~A férfi csendesen, csúszva 41347 II, 22 | leborult õ is némán, komoran a holttestre. Egy szót sem 41348 II, 22 | Ilyen bánat ellen nincs ír a földön.~Panni az égõ házba 41349 II, 22 | gerenda.~*~Pannit eltemették, a borzasztó tûz nyomai is 41350 II, 22 | lassankint visszabillent minden a régi kerékvágásba. Még Judit 41351 II, 22 | fájdalma is csillapodott. A következõ tavasz ismét vidáman, 41352 II, 22 | szépnek ígérkezett. A remény újra elfoglalta helyét 41353 II, 22 | remény újra elfoglalta helyét a szívekben, csak Bokros Mihály 41354 II, 22 | annyi kioltott életnek (mert a tûzben húsz ember élete 41355 II, 22 | látni maga elõtt ébren, alva a kiterített holttesteket, 41356 II, 22 | fogyott, hervadott, mint a gyökerében megtámadott növény. 41357 II, 22 | megtámadott növény. Mikor a tavasz jött, már járni sem 41358 II, 22 | ha néha kikéredzkedett a levegõre.~Az utolsó napokban 41359 II, 22 | Titkát senki sem gyaníthatta. A tüzet gyújtogatásnak tulajdonították.~ 41360 II, 22 | Minden látogatót meghítt a legközelebbi pénteki nap 41361 II, 22 | azért eljött mindenki, ha a szegény Mihály bácsi úgy 41362 II, 22 | Judit asszonyt elküldte a papért. Gyónni akar.~- Itt 41363 II, 22 | uram, Cseres Péter (õ lett a bíró újévkor) jelentkezett, » 41364 II, 22 | miszerint csakugyan úgy áll a dolog sora,«, hogy õ jelen 41365 II, 22 | ember, Cseres uram - kezdé a beteg.~- Ühüm... meghiszem... 41366 II, 22 | Pszt. Pógár! Siess hamar a nótáriusért, mert megeshetik...~- 41367 II, 22 | Mi eshetik meg? - kérdé a beteg mosolyogva.~- Nem 41368 II, 22 | rendelte õkelmét mellém a tekintetes vármegye, hogy 41369 II, 22 | vármegye, hogy nála tartsam a helység tudományát.~- Nem 41370 II, 22 | mikorra gyúlna az ki?~- Hüm! A helytõl és idõtõl függ. 41371 II, 22 | is, ha levegõ nem érné.~A beteg csüggedten bocsátotta 41372 II, 22 | az egyetlen reménye, ez a ki nem mondott, régen táplált 41373 II, 22 | gondolata is füstbe ment.~A pap lépett be. A beteg félkönyökére 41374 II, 22 | füstbe ment.~A pap lépett be. A beteg félkönyökére emelkedett.~- 41375 II, 22 | tûznek én vagyok az okozója.~A csodálkozás halk szisszenése 41376 II, 22 | szisszenése futott keresztül a jelenlevõkön.~A beteg azután 41377 II, 22 | keresztül a jelenlevõkön.~A beteg azután tagolva elmondá, 41378 II, 22 | hullatá be az égõ taplót a széna közé a padláson, mennyit 41379 II, 22 | égõ taplót a széna közé a padláson, mennyit tûrt, 41380 II, 22 | Mint pusztult, veszett a nagy lelki teher alatt görnyedezve.~- 41381 II, 22 | hörögve - most is látom a rettenetes lángokat!... 41382 II, 22 | el. Bokros Mihály sírján a tavalyi hajtja már gyökereit. 41383 II, 22 | el ezelõtt egy hónappal a rekettyési erdõkben, kire - 41384 II, 22 | hogy õ gyújtotta fel õsszel a Bokros Mihály házát. Maga 41385 II, 22 | meg akarta magát bosszulni a gergei elöljáróságon, amiért 41386 II, 22 | önkéntesnek.~Judit asszony kijár a sírra és ezerszer elmondja:~- 41387 II, 22 | elmondja:~- Nem kelmed volt a gyújtogató... Oh, minek 41388 II, 22 | tudja-e azt odalenn az a marék por?~ 41389 II, 23 | ÜGYVÉDJELÖLT~1876~(Rajz)~A »köz- és váltóügyvédi« cím 41390 II, 23 | váltóügyvédi« cím még nincs a látogatójegyén, de odaálmodja 41391 II, 23 | gõzmozdonya odaszállítja a tágas, elegáns irodába, 41392 II, 23 | melyekbõl kövéren mosolyog a »Követel« rovat.~Még a zsidó 41393 II, 23 | mosolyog a »Követel« rovat.~Még a zsidó is képzeletében csak 41394 II, 23 | zsidó is képzeletében csak a »lesz«-re épít. A »van« 41395 II, 23 | képzeletében csak a »lesz«-re épít. A »van« csak ideiglenes állapot, 41396 II, 23 | összeállítandó ruhadarabon a férc. A jövõ selyemszálai 41397 II, 23 | összeállítandó ruhadarabon a férc. A jövõ selyemszálai fogják 41398 II, 23 | selyemszálai fogják pótolni a kirívó cérnaszálakat. A 41399 II, 23 | a kirívó cérnaszálakat. A nagy szabó, az élet, kihúzgálja 41400 II, 23 | azokat, még nyomuk sem marad a sima posztó-talajon.~De 41401 II, 23 | posztó-talajon.~De azért a prókátorjelölt amúgy fércesen 41402 II, 23 | elméleti zsírja összevegyül a praxis korpájával, s a két 41403 II, 23 | összevegyül a praxis korpájával, s a két ellentétes anyag rötyögve 41404 II, 23 | jogi disputák alkalmával a »Karl«-nál vagy a »Richárd«- 41405 II, 23 | alkalmával a »Karl«-nál vagy a »Richárd«-nál, ha éppen 41406 II, 23 | Richárd«-nál, ha éppen nem a »Kis Pipá«-ban. Nincs az 41407 II, 23 | Kis Pipá«-ban. Nincs az a dolog a világon, mihez a 41408 II, 23 | Pipá«-ban. Nincs az a dolog a világon, mihez a prókátorjelölt 41409 II, 23 | a dolog a világon, mihez a prókátorjelölt nem ért, 41410 II, 23 | röpködnek, csattognak, mint a Nibelungok fegyverei. - 41411 II, 23 | akhillesi harag jellemzi a tudományos birkózást, mely 41412 II, 23 | vezettetvén, nem csoda, hogy a világon mindenféle belevegyíttetik.~ 41413 II, 23 | szó, hogy miért ütött ki a krími hadjárat, az elevenebb 41414 II, 23 | állításának erõsítésére - még azt a körülményt is felhozza: 41415 II, 23 | apja csak levéltárnok volt a krími hadjárat idején; de 41416 II, 23 | csakhogy ki nem találják a filiszterek, mert ész kell 41417 II, 23 | unalmasak. Az irodában sok a dolog, a principális nagyon 41418 II, 23 | Az irodában sok a dolog, a principális nagyon fösvény 41419 II, 23 | csordul egy kis »akcidencia«. A sok egyforma keresetszerkesztés, 41420 II, 23 | egyforma keresetszerkesztés, a hosszú periratok keserves 41421 II, 23 | periratok keserves másolása, és a tömérdek futkosás teljesen 41422 II, 23 | teljesen kimeríti benne a szuszt. Egyik napja olyan, 41423 II, 23 | Egyik napja olyan, mint a másik, legföljebb az önt 41424 II, 23 | megutált, mint kötelességet: a sok száraz aktát, tárgyastól, 41425 II, 23 | mulatságból viszi rájok a beszédet.~Mennyire jobban 41426 II, 23 | mindennap lehámlik, mint a vas rozsdája a sok fogdosásban.~ 41427 II, 23 | lehámlik, mint a vas rozsdája a sok fogdosásban.~Egy-egy 41428 II, 23 | döntvény, híres bûneset a Pitavalból, a királyi tábla 41429 II, 23 | híres bûneset a Pitavalból, a királyi tábla némely különös 41430 II, 23 | némely különös ítélete, a perrendtartás valamelyik 41431 II, 23 | szerint - áhítattal hallgatja a szomszéd asztaloknál ülõ 41432 II, 23 | ülõ profanum vulgus.~Hanem a profanum vulgus közt ül 41433 II, 23 | itt minden bokorban), kit a papa ma közhelyre hozott 41434 II, 23 | lenni az ügyvédjelöltnek, ha a szép kisasszony szemébõl 41435 II, 23 | vitafolytonosság hiányának esetén (a principálisa stílusán mondva), 41436 II, 23 | principálisa stílusán mondva), hogy a szép leány mellett »sub 41437 II, 23 | clausula« észreveszi még a papát is. Az ördögbe is, 41438 II, 23 | ördögbe is, hiszen ismerõse! A gazdag öreg Pakfon Péter, 41439 II, 23 | régi kliensük. Köszönti. A papa visszaköszön és odahívja, 41440 II, 23 | is valami nagyon messze a cenzúra. Illik utánanézni 41441 II, 23 | fundusnak«, melyre fölépítse a valóságban, amirõl álmában 41442 II, 23 | Csakhamar fölveszi elméjében a »tényálladékot«. A papa 41443 II, 23 | elméjében a »tényálladékot«. A papa áll vagy negyvenezer 41444 II, 23 | vagy negyvenezer forintig, a leány egyetlen és szép: 41445 II, 23 | fogás«. Megszerkeszti tehát a »keresetet«, mely éppen 41446 II, 23 | ellenkezõje annak, amit a principális tanított, hízelgõ, 41447 II, 23 | benne »elmarasztaltatni« a bájos »alperes« által.~Ha 41448 II, 23 | által.~Ha aztán kedvezõ a »válasz«, nyomban következik 41449 II, 23 | válasz«, nyomban következik a »viszonválasz«, s ha a papa 41450 II, 23 | következik a »viszonválasz«, s ha a papa be nem vágja az utat 41451 II, 23 | az - ügyvédi vizsga, ez a boldogságzavaró, kísértõ 41452 II, 23 | boldogságzavaró, kísértõ rém.~A szegény ügyvédjelölt most 41453 II, 23 | tanul elõször félni. Amint a végzetteljes nap közeledik, 41454 II, 23 | álmában megnépesítik szobáját a római szenátorok kísértõ 41455 II, 23 | borzasztó hosszú ceruzákkal a pandektákat írják villámsebesen 41456 II, 23 | pandektákat írják villámsebesen a márvány kõlapokra. Neki 41457 II, 23 | hogy bele nem õrül. De íme a tógás tudósok során át suhogó 41458 II, 23 | gyönyörû lép be (nini a Pakfonék Sárikája) és rózsás 41459 II, 23 | mosollyal, mintha mondaná a gyötrõ álmok rabjának: » 41460 II, 23 | ezt fogják tõled kérdezni a vizsgálaton«.~Milyen kár, 41461 II, 23 | álmában, kínozza ébren is. A rém ott van mindenütt és 41462 II, 23 | megjelent, elsápad tõle.~A vizsgálat elõtti estén még 41463 II, 23 | estén még egyszer összejõ a pajtásokkal, de ilyenkor 41464 II, 23 | eziránt, megrezzenve néz fel a szólóra s elfojtott hangon 41465 II, 23 | egyszer utójára elõszedi a kopott tankönyveket. Kinyitja, 41466 II, 23 | mondanák, hogy igya ki reggelig a Dunát, vajon kiihatná-e? 41467 II, 23 | lehetetlen, lehetetlen!«~Becsapja a könyveket s nyitott szemmel, 41468 II, 23 | nyitott szemmel, némán mereng a semmibe. Ki tudja mirõl 41469 II, 23 | Talán semmirõl. Így találja a reggel is.~Virradatkor kél, 41470 II, 23 | mint Zrínyi Miklós, mikor a halálba ment. Azalatt elõszállingóznak 41471 II, 23 | Azalatt elõszállingóznak a pajtások, hogy gyönyörködjenek 41472 II, 23 | pajtások, hogy gyönyörködjenek a »drukk«-ban, mit az áldozat 41473 II, 23 | megjegyzésekkel, jóslatokkal kísérik a kijelölt órában az »egyetemre«, 41474 II, 23 | hagyják, míg el nem nyeli a vizsgázó terem ajtaja. Némelyik 41475 II, 23 | Némelyik oda is utána megy a hallgatóság közé, s mindenféle 41476 II, 23 | Mások ellenben ott künt a folyosón várják szorongva 41477 II, 23 | most? Trémázik-e nagyon a Laci? Szigorún megy-e a 41478 II, 23 | a Laci? Szigorún megy-e a világ odabenn?«~Végre aztán 41479 II, 23 | odabenn?«~Végre aztán üt a döntõ perc. A pedellus kijõ, 41480 II, 23 | Végre aztán üt a döntõ perc. A pedellus kijõ, a vizsgálatnak 41481 II, 23 | döntõ perc. A pedellus kijõ, a vizsgálatnak vége. Mind 41482 II, 23 | Mind az ajtóhoz tódul, s az a legszerencsésebb, ki legelébb 41483 II, 23 | kalaposinas! - rikolt fel a vizsgázott örvendetesen 41484 II, 23 | az eszeveszett rohan le a lépcsõn. A pajtások nem 41485 II, 23 | eszeveszett rohan le a lépcsõn. A pajtások nem gyõzik utolérni. » 41486 II, 23 | Hogy volt? Mint voltezer a kérdés, mit hozzá intéznek.~- 41487 II, 23 | errõl majd késõbb. Most az a fõdolog, van-e pénzetek, 41488 II, 23 | csodája! - összetákolódik a szükséges összeg.~Lacinak 41489 II, 23 | éppen erre kellett neki a kölcsön.~Az ügyvédbojtárt 41490 II, 24 | NEM AKAR ÚR LENNI~1876~Kit a gyilkos végzet oda sodor 41491 II, 24 | gyilkos végzet oda sodor abba a nemes vármegyébe, hol e 41492 II, 24 | volt fogalma; ki kell vágni a civilizált Európa mappájából. 41493 II, 24 | bezzeg másképp vélekedik a bennszülött. Annak ez az 41494 II, 24 | paradicsoma.~Az utazó csak a sallangos dohányzacskós 41495 II, 24 | mintha legalábbis tõle függne a »keleti kérdés«; a piszkos 41496 II, 24 | függne a »keleti kérdés«; a piszkos vendéglõben csak 41497 II, 24 | piszkos vendéglõben csak a rossz és drága ételt nézi, 41498 II, 24 | melyet immel-ámmal hord fel a pirospozsgás arcú kocsmáros, 41499 II, 24 | kocsmáros, szinte érezteti a boldogtalan utassal, hogy 41500 II, 24 | vinkót, melyrõl nyomban az a gyanúja támad, hogy ecet


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License