1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
42001 II, 26 | Ilonkát állították elé, a vidék rosszát, a csintalan,
42002 II, 26 | állították elé, a vidék rosszát, a csintalan, szeszélyes, a
42003 II, 26 | a csintalan, szeszélyes, a szófogadatlan, mindenki
42004 II, 26 | kevésbé, s még büszke volt a névre, mellyel általánosan
42005 II, 26 | gúnyolták: Tarka Ilonka, a legvásottabb »fiú« a vármegyében.~
42006 II, 26 | Ilonka, a legvásottabb »fiú« a vármegyében.~És valljuk
42007 II, 26 | vonás? Mi teszi kedvesebbé a leányt, mint a szendeség,
42008 II, 26 | kedvesebbé a leányt, mint a szendeség, ártatlanság és
42009 II, 26 | anyját korán elveszté s a neveléshez nem értõ apa
42010 II, 26 | maga is hajlandóbb volt a rosszra, mint a jóra - midõn
42011 II, 26 | hajlandóbb volt a rosszra, mint a jóra - midõn egy napon a
42012 II, 26 | a jóra - midõn egy napon a következõ esemény történt.~
42013 II, 26 | amint az öreg fekete macska, a »Cukri«, mint valami világkormányzó
42014 II, 26 | fatörzs mögé húzódva, lesi a pillanatot, midõn a gyanútlanul
42015 II, 26 | lesi a pillanatot, midõn a gyanútlanul ott cirkáló
42016 II, 26 | Nem sokáig kellett várnia. A ravasz állat csakhamar célját
42017 II, 26 | kezeivel, de máris megirigyelve a macska szerencséjét, amiért
42018 II, 26 | villámsebesen utána iramodik a Cukrinak, hogy a még tán
42019 II, 26 | iramodik a Cukrinak, hogy a még tán eleven zsákmányt
42020 II, 26 | elvehesse tõle.~Cukri érezvén a veszedelmes ellenfelet és
42021 II, 26 | istálló padlására.~Csakhogy a macska mégsem volt igazi
42022 II, 26 | Ilonka játszva eléri, s ott a padláson, mint szûkebb területen,
42023 II, 26 | szorítja; ha igazi tudós a Cukri, felszaladt volna
42024 II, 26 | tudomány korlátolt ezen a gyarló világon!~Ilonka nyakra-fõre
42025 II, 26 | Ilonka nyakra-fõre rohant föl a létrán, mindenütt nyomában
42026 II, 26 | mindenütt nyomában Cukrinak, ki a verebet el nem eresztve
42027 II, 26 | s még egy szempillanat s a veréb odavan...~Csakhogy
42028 II, 26 | veréb odavan...~Csakhogy a macskák fölött is van magasabb
42029 II, 26 | kezét kinyújtotta, hogy a macskát megfogja, mintha
42030 II, 26 | mélység támadt volna alatta - a szénatartóba nyíló padláslyukon
42031 II, 26 | iszonyú fájdalmakat, miket a zuhanás okozott. Eleinte
42032 II, 26 | jött rá, hogy az istállóban a szénatartó-kerítékben fekszik.
42033 II, 26 | szénatartó-kerítékben fekszik. A veszély iszonyúságát csak
42034 II, 26 | most látta be, tekintete a hegyivel fölfelé fordított
42035 II, 26 | sokáig gondolt. Elvégre is a szénás-keríték tele volt
42036 II, 26 | baja nem történt, s azt a kis sérülést, amit szenvedett,
42037 II, 26 | nagyobb baj az annál, hogy a verebet már azóta megette
42038 II, 26 | verebet már azóta megette a Cukri, az átkozott Cukri,
42039 II, 26 | majd meg fog lakolni ezért a kalandért keservesen!~Ámbár
42040 II, 26 | hogy fog majd nevetni rajta a papa, ha elmondja. Hahaha!~
42041 II, 26 | legelsõ dolga volt újra a padlásra menni, hogy a Cukrit
42042 II, 26 | újra a padlásra menni, hogy a Cukrit megbüntesse. Az most
42043 II, 26 | piszkálgató ínyenc - felült a léceken száradni kirakott
42044 II, 26 | kirakott juhbõrökre (miket a legújabb idõben sûrûn testáltak
42045 II, 26 | sûrûn testáltak gazdájoknak a Tarka István juhai) és onnan
42046 II, 26 | gondolá magában Ilonka -, hogy a zsidók, kik idejárnak a
42047 II, 26 | a zsidók, kik idejárnak a juhbõröket nézegetni, még
42048 II, 26 | lépnek s látják magok elõtt a lyukat.~Az ám! De hátha
42049 II, 26 | semmi sem könnyebb, mint a padláslyukat berakni apró,
42050 II, 26 | törékeny gallyakkal s aztán a gallyakat beborítani vékony
42051 II, 26 | szénaréteggel, mely egyenlõvé tenné a veszedelmes helyet is a
42052 II, 26 | a veszedelmes helyet is a felület többi részeivel.~
42053 II, 26 | nagyszerû tréfa lenne ebbõl! A zsidó semmit sem gyanítva,
42054 II, 26 | semmit sem gyanítva, rámenne a veszedelmes talajra... egy
42055 II, 26 | reccsenés,... s zsupsz, a mélységbe.~Ennek nevetne
42056 II, 26 | nevetne aztán még csak igazán a papa!...~Ezt bizony meg
42057 II, 26 | majd csodálkozás, nevetés a pórul járt zsidón, ki legalább
42058 II, 26 | azt fogja képzelni, hogy a pokolba repül.~Ilonkának
42059 II, 26 | repül.~Ilonkának szíve (az a gonosz szív) már elõre majdnem
42060 II, 26 | zsidózuhanásra« gondolt.~Hiszen a zsidót bántani nem szégyen,
42061 II, 26 | látott az úton, nekiuszította a kutyákat, még a láncos szelindeket
42062 II, 26 | nekiuszította a kutyákat, még a láncos szelindeket is eleresztve,
42063 II, 26 | tudom ugyan, hogy miért? de a lehetõ legnagyobb bántalom
42064 II, 26 | lehetõ legnagyobb bántalom a vidékbeli zsidókra. Hát
42065 II, 26 | vidékbeli zsidókra. Hát még azok a szegény zsidók mi mindennek
42066 II, 26 | egyfogatú talyigán utaztak el a Tarkáék kastélya elõtt.~
42067 II, 26 | lovon utazó zsidók nemcsak a gyermekek gúnytárgyai, hanem
42068 II, 26 | kiáltásokkal illetni õket, kivált a kevély magyar köznépnél -
42069 II, 26 | kedves polgárság, mikorra a te hámod már nagyon megfakósodik
42070 II, 26 | lovadnak lefelé fog állni a füle az éhségtõl, az az
42071 II, 26 | mert szorgalmas, munkás a gazdája, kitõl - bizony
42072 II, 26 | inkább, mintsem kicsúfold.~A zsidó egy lovat fog be oda,
42073 II, 26 | oda, hol az is megteszi a magáét, te pedig, édes magyarom,
42074 II, 26 | mikor levélvitelre rendel a bíró uram õkigyelme, úgy
42075 II, 26 | õkigyelme, úgy viszed azt a szomszéd faluba, hogy négy
42076 II, 26 | egész gangosan sétálsz el a levéllel a négyökrös szekér
42077 II, 26 | gangosan sétálsz el a levéllel a négyökrös szekér mellett.~
42078 II, 26 | négyökrös szekér mellett.~A gyermekedet sem ártana megpirongatni,
42079 II, 26 | megpirongatni, mikor más embertársát a vallása, a hite miatt csúfolja
42080 II, 26 | más embertársát a vallása, a hite miatt csúfolja s bántalmazza;
42081 II, 26 | figyelmeztetned, hogy az is tanuljon a zsidótól; mert bizony nagyon
42082 II, 26 | el talál maradni mögötte.~A zsidófiú, ha tizenhat-tizenhét
42083 II, 26 | magának szorgalmával, mikor a te fiad nagy lomhán várja
42084 II, 26 | te fiad nagy lomhán várja a huszonnegyedik esztendejét,
42085 II, 26 | magad el nem költöttél. A zsidóleány pedig még gyermekkorában
42086 II, 26 | gyermekkorában megszokja a takarékosságot és háziasságot,
42087 II, 26 | hogy valaha zsidó ember a felesége miatt jutna tönkre,
42088 II, 26 | miatt jutna tönkre, ami a keresztény magyaroknál mindennapi
42089 II, 26 | Mert azt mondja Kant, hogy: a leány legyen olyan házias,
42090 II, 26 | legyen olyan házias, mint a csiga (mely ti. ritkán jõ
42091 II, 26 | csiga (mely ti. ritkán jõ ki a kagylójából), de ne legyen
42092 II, 26 | de ne legyen olyan, mint a csiga, mely mindenét magán
42093 II, 26 | minden leány pártájára, mert a fényûzés és cifrálkodás
42094 II, 26 | eddig is több kárt okozott a magyar nemzetben, mint a
42095 II, 26 | a magyar nemzetben, mint a sajói, mohácsi csata és
42096 II, 26 | sajói, mohácsi csata és a világosi fegyverletétel
42097 II, 26 | mindig is foganatosította. A padláslyukat tervéhez híven
42098 II, 26 | híven berakta gallyakkal, a szénatartóból azonban gondosan
42099 II, 26 | azonban gondosan kiszedegette a vasvillákat, mert már olyan
42100 II, 26 | el volt rendezve, kiállt a nagykapuba zsidót várni.~
42101 II, 26 | izzadva, nyájasan köszönté a kisasszonykát.~- Van ám
42102 II, 26 | világ juhbõr. Itthon van a nagyságos papa úr? Bizonyomra
42103 II, 26 | nagyságos kisasszonyka, hogy a juhbõrt maholnap már arra
42104 II, 26 | felnézni az égre, ni, még a felhõk is úgy fityegnek,
42105 II, 26 | kiterített juhbõr lenne. Kell a pokolnak a mai világban.~
42106 II, 26 | juhbõr lenne. Kell a pokolnak a mai világban.~De azért csak
42107 II, 26 | mégis az udvarra sompolygott a juhbõrök lelkes ócsárlója,
42108 II, 26 | lelkes ócsárlója, nem törõdve a rámorduló kutyák keresztényies
42109 II, 26 | igyekezett.~Az udvarra érve, a nagyságos urat éppen az
42110 II, 26 | amint méltatlan tekintete a tekintetes alakra esett,
42111 II, 26 | elmondá föntebbi észrevételeit a juhbõrrõl.~- Szervusz, zsidó! -
42112 II, 26 | Szervusz, zsidó! - szólt a szolgabíró úr - jó, hogy
42113 II, 26 | nem jól cselekszed, hogy a juhbõrt annyira lebecsmérled.
42114 II, 26 | csak lehet, megszabadítom a nagyságos urat tõlük, ne
42115 II, 26 | adhatsz értök és küldd be a pénzt az inasomtól. Magad
42116 II, 26 | Magad ne alkalmatlankodj a szobámban, mert nagyon fokhagymásszagú
42117 II, 26 | vagy. Ha elégnek találom a pénzedet, viheted õket pokolba,
42118 II, 26 | megelégedetten sétált be szobáiba.~A döglött juhok halandóbb
42119 II, 26 | kézdörzsöléssel fogadta a tekintetes úr szíves bizalmát
42120 II, 26 | sietett valakit elfogni a cselédek közül, aki megmutassa
42121 II, 26 | cselédek közül, aki megmutassa a »hitvány« portékát, miért
42122 II, 26 | hitvány« portékát, miért a mai világban már csak olyan
42123 II, 26 | dolgozik.~- Majd elvezetem én a bõrökhöz - mondá Ilonka,
42124 II, 26 | feszültséggel várva, sikerül-e a csíny.~- Jaj bizony leesik
42125 II, 26 | csíny.~- Jaj bizony leesik a kisasszonyka a létráról.~-
42126 II, 26 | bizony leesik a kisasszonyka a létráról.~- Ne féljen attól.
42127 II, 26 | Hanem maga mért nem köti le a batyuját, minek cipeli azt
42128 II, 26 | batyuját, minek cipeli azt a nagy terhet fel a padlásra?~-
42129 II, 26 | cipeli azt a nagy terhet fel a padlásra?~- Olyan az már
42130 II, 26 | nem is érzem; ha nem volna a hátamon, azt hinném, hogy
42131 II, 26 | hinném, hogy nem is én vagyok a Blau Salamon, s egy tapodtat
42132 II, 26 | akkor is meghagyom, hogy a nyakamban hagyják: édesebb
42133 II, 26 | nyakamban hagyják: édesebb lesz a nyugodalmam, kérem alássan,
42134 II, 26 | nyugodalmam, kérem alássan, ha a másvilágon is együtt leszek
42135 II, 26 | megvallom az igazat. Rosszak a cselédek, kérem alássan,
42136 II, 26 | ami az üzlet kárára van. A múltkor is, amint lent hagytam
42137 II, 26 | múltkor is, amint lent hagytam a batyumat, mikor az ócska
42138 II, 26 | mikor az ócska tollut néztem a magtár-padláson, két eleven
42139 II, 26 | csempésztek bele, s majd a nehéz nyavalya jött rám,
42140 II, 26 | hogy batyum megelevenedik a hátamon s elkezdi a hátamat
42141 II, 26 | megelevenedik a hátamon s elkezdi a hátamat kaparászni. Hát
42142 II, 26 | hátamat kaparászni. Hát a két patkány volt. Képzelheti
42143 II, 26 | patkány volt. Képzelheti a kisasszonyka, milyen károm
42144 II, 26 | milyen károm lett! Azokat a finom bõröket úgy átlyukasztották
42145 II, 26 | bõröket úgy átlyukasztották a semmirevalók, mintha ki
42146 II, 26 | emlékezett vissza rá, hogy a két patkányt õ csempészte
42147 II, 26 | csempészte be annak idejében a bõrökkel megrakott batyuba.~
42148 II, 26 | batyuba.~Eközben felértek a padlásra s már csak néhány
42149 II, 26 | néhány lépés választá el a zsidót a végzetes helytõl.~
42150 II, 26 | lépés választá el a zsidót a végzetes helytõl.~Az elõre
42151 II, 26 | Ilonka óvatosan kikerülte a jól megfigyelt helyet s
42152 II, 26 | jól megfigyelt helyet s a különben is már gyengén
42153 II, 26 | merre jöjjön, hova lépjen.~A zsidó tekintete különben
42154 II, 26 | tekintete különben is sóvárogva a feketedõ bõrökre tapadt,
42155 II, 26 | feketedõ bõrökre tapadt, látván a nagy birkahalandóságot,
42156 II, 26 | nyereség egyszerre eltûnik a láthatárról, s õ a mélységbe,
42157 II, 26 | eltûnik a láthatárról, s õ a mélységbe, a bizonytalanságba
42158 II, 26 | láthatárról, s õ a mélységbe, a bizonytalanságba látszik
42159 II, 26 | iszonyattá válva halt el a vásott gyermek ajkán, amint
42160 II, 26 | vásott gyermek ajkán, amint a zsidó mellébõl tompa hörgés,
42161 II, 26 | elõbbi kiáltást.~Ilonka, ki a kacagástól elõbb mit sem
42162 II, 26 | odatekint s borzadva látja, hogy a szegény zsidót nagy batyuja,
42163 II, 26 | zsidót nagy batyuja, mely a lyukon ki nem fért, nem
42164 II, 26 | ki nem fért, nem engedé a puhára hevenyészett szénatartóba
42165 II, 26 | föltartá függve, fölakasztva a levegõben.~Irtóztató poézis!
42166 II, 26 | levegõben.~Irtóztató poézis! A batyu, az édes batyu, életének
42167 II, 26 | imént esküdött hûséget még a síron túlra is, melyet olyan
42168 II, 26 | emberéleten keresztül, most az a batyu, mely eddig õt és
42169 II, 26 | lettem... el nem eresztem a torkodat...«~Nyelve kiöltve,
42170 II, 26 | hallható nyöszörgést küld fel, a költözõ lélek szárnyvergõdését.~
42171 II, 26 | kínja hajtanak, rohant le a borzasztó helyrõl az udvarra,
42172 II, 26 | udvarra, s ki az angolkerten a mezõre, az erdõbe...~Mért,
42173 II, 26 | az erdõbe...~Mért, hogy a bûnt elkövetõket magához
42174 II, 26 | susogják: »gyilkos!«~Oh, a természet magánya, csendje
42175 II, 26 | nagyon kegyetlen, szigorú a gonosztevõkhöz, kegyetlenebb,
42176 II, 26 | gonosztevõkhöz, kegyetlenebb, mint a bíró, mint a sújtó törvény.
42177 II, 26 | kegyetlenebb, mint a bíró, mint a sújtó törvény. Sohasem bírom
42178 II, 26 | hogy mégis az erdõt keresik a gonosztevõk.~Az úri gyermek
42179 II, 26 | sebesen, kétségbeesve, a lerogyásig. Hova? Tudta
42180 II, 26 | szemrehányólag néznének rá a felhõk, és talán az a nagy
42181 II, 26 | rá a felhõk, és talán az a nagy égetõ szem is, mely
42182 II, 26 | mely mindent lát és tud, az a szem, melyre eddig nem is
42183 II, 26 | Legjobb lesz beleugrani a Marosba. Igen, ez volt elsõ
42184 II, 26 | futott, egyre futott, míg a folyót elérte.~Megállt a
42185 II, 26 | a folyót elérte.~Megállt a parton.~A habok locsogva,
42186 II, 26 | elérte.~Megállt a parton.~A habok locsogva, haragosan
42187 II, 26 | locsogva, haragosan csapkodták a part szélét, mintha mondanák: »
42188 II, 26 | és remegve fordult ismét a falu felé.~Oh, minek is
42189 II, 26 | többé nem fog visszatérni, a megfúlt ember ott lóg még
42190 II, 26 | lehunyja, térde megcsuklik s a földre roskad: de a kiöltött
42191 II, 26 | megcsuklik s a földre roskad: de a kiöltött nyelvû embert folyton
42192 II, 26 | E pillanatban megkondul a faluból az esti harangszó.
42193 II, 26 | erejét, s neki az erdõnek, a néma rengetegnek: az még
42194 II, 26 | tudhat semmit...~Hiú remény! A néma erdõ már mindent tud;
42195 II, 26 | gyilkos!« Mindnyájan vádolják.~A gyermek ereje kimerült,
42196 II, 26 | találták meg fáklyás emberek a bekövetkezõ éjjel, kik mindenütt
42197 II, 26 | kik mindenütt keresték a leánykát. A megrémült Tarka
42198 II, 26 | mindenütt keresték a leánykát. A megrémült Tarka István az
42199 II, 26 | kétségbeesve futkosta be a határt s halásztatta az
42200 II, 26 | menetét.~Elképzelhetõ tehát a tekintetes úr atyai öröme,
42201 II, 26 | Ilonkát életben megtalálta a kalacsai erdõ szélén.~-
42202 II, 26 | kiáltá karjaiba zárva.~A gyermek föleszmélt s fölsikoltott:~-
42203 II, 26 | Mit tettem, mit tettem!~A tekintetes úr közbevágott:~-
42204 II, 26 | öreg Salamonnak semmi baja. A batyunak volt annyi esze,
42205 II, 26 | kenyértörésre került volna a dolog; nyilván megunta tartani
42206 II, 26 | nyilván megunta tartani a nagy terhet, mert akármi
42207 II, 26 | legyek, ha nincs kétmázsás a vén Salamon. Bizony nehéz
42208 II, 26 | Bizony nehéz elhinni, hogy a vereshagymától is ekkorára
42209 II, 26 | Oh, csakhogy él - mondá a leányka, s talán elõször
42210 II, 26 | volt: ingyen adtam oda neki a bõröket.~Mikor hazaértek,
42211 II, 26 | Mikor hazaértek, az udvaron a vén Salamon fogadta s kezet
42212 II, 26 | itt vagy, zsidó? - kérdé a szolgabíró úr.~- Meg akartam
42213 II, 26 | köszönni, kérem alássan, a kisasszonykának az irántam
42214 II, 26 | meg aztán kérem alássan, a tekintetes úr egy kancsó
42215 II, 26 | komoly vagy, verd ki már a fejedbõl az egészet...~-
42216 II, 26 | nyílt, levetkõzött, fejét a fehér selyem párnára hajtotta,
42217 II, 26 | soká gondolkozott azon a mondaton, amit egyszer magáról
42218 II, 26 | hogy az apró hibák szülik a nagyokat, s a nagy hibák
42219 II, 26 | hibák szülik a nagyokat, s a nagy hibák szülik a bûnöket.~-
42220 II, 26 | nagyokat, s a nagy hibák szülik a bûnöket.~- Istenem! - kiáltá -
42221 II, 26 | lecke, amit az isten adott a rossz úton tévelygõ gyermeknek,
42222 II, 26 | kitörülhetlen betûkkel belevésett a még romlatlan szívbe: és
42223 II, 26 | még romlatlan szívbe: és a gyermek megértette, megtanulta...~
42224 II, 26 | ágyában és lassan kinyitá a folyosóra nyíló ablakot.~-
42225 II, 26 | mint én?~- Hányat parancsol a kisasszonyka? Mind elõszámítsam?~-
42226 II, 26 | ragyogó fekete szemeit, mik a sötétségben is villogtak,
42227 II, 26 | villogtak, gyöngéden emelve a vén zsidóra -, nyújtsa be
42228 II, 26 | vén zsidóra -, nyújtsa be a kezét, Salamon bácsi!~-
42229 II, 26 | tréfát csinál, kis nagysága, a szegény Salamonnal, de azért
42230 II, 26 | kösöntyûket, adja oda annak a lányának, amelyik olyan
42231 II, 26 | meg majd szépen elmondaná a kisasszonyka a nagyságos
42232 II, 26 | elmondaná a kisasszonyka a nagyságos papának, hogy
42233 II, 26 | nagyságos papának, hogy a karperecei elvesztek, s
42234 II, 26 | elfognának, nálam találnák, s a vármegye kosztjára fognának.~
42235 II, 26 | Mondja, hogy ugye megbocsát a mai gonoszságomért?~- Jó
42236 II, 26 | mégis nyújtsa be még egyszer a kezét!~Ilonka hirtelen megragadta
42237 II, 26 | Ilonka hirtelen megragadta a sötétben feléje nyúló piszkos,
42238 II, 26 | zsidó keveset értett ebbõl a jelenetbõl. Mit tudta õ,
42239 II, 26 | le ez ünnepélyes percben: a »Jó« megütközött a »Rossz«-
42240 II, 26 | percben: a »Jó« megütközött a »Rossz«-szal és legyûrte
42241 II, 26 | üzletet csinált, s hogy a szép kis kisasszony azt
42242 II, 26 | bolondságot követte el, hogy a kezét megcsókolta. Mennyivel
42243 II, 26 | ahelyett elharapta volna tövig a kisujját, mit a gavallér
42244 II, 26 | volna tövig a kisujját, mit a gavallér uraság reggel bizonyosan
42245 II, 26 | illendõen kipótolt volna a vén Blau Salamonnak.~*~Nem
42246 II, 26 | leválik. Kis folyókból lesz a tenger, kis hibákból lesz
42247 II, 26 | tenger, kis hibákból lesz a bûn, mert akiben a hibák
42248 II, 26 | lesz a bûn, mert akiben a hibák gyökeret vernek, nehéz
42249 II, 26 | angyali arcával, melyrõl a jóság és szelídség mindent
42250 II, 26 | elnöknõje, s bizonyára ti is, a fiatalabb nemzedék, sokszor
42251 II, 26 | sokszor láttátok arcképét a hazai képeslapokban, s kegyelettel
42252 II, 26 | élet meredékén, s õ ma nem a társadalom élén, hanem annak
42253 II, 26 | hatalmas tölgyfája, melyet a vihar ültetett, s az õserõ
42254 II, 27 | HOGY JÁRT VÖRÖSMARTY A FINÁNCCAL?~1877~Mikor a
42255 II, 27 | A FINÁNCCAL?~1877~Mikor a jó magyar szűzdohány iránti
42256 II, 27 | áldozni, Vörösmarty Mihályt, a híres költőt, mindig ellátták
42257 II, 27 | barátai jóféle verpelétivel.~A Pesthez közeleső Nyékről (
42258 II, 27 | megye) sokszor be-berándult a fővárosba, barátaihoz, s
42259 II, 27 | az apostolok lovain, mert a földi kincsekből édeskevés
42260 II, 27 | füstöket eregetve ballagott a budai vámon, kopott szürke
42261 II, 27 | szürke köpenyében, midőn a balszerencse egy finánc
42262 II, 27 | finánc képében utólérte. A tiltott magyar dohány illatát
42263 II, 27 | messziről megszimatolta a derék hivatali közeg.~-
42264 II, 27 | hivatali közeg.~- Adja elő a zacskóját - rivallt rá a
42265 II, 27 | a zacskóját - rivallt rá a költőre, ki szótlanul, ijedten
42266 II, 27 | szótlanul, ijedten teljesíté a kemény parancsot.~- Nos,
42267 II, 27 | Nos, barátom - mondá a különben magyar születésű
42268 II, 27 | Vörösmarty sóhajtott, a bírságra és az elkobzott
42269 II, 27 | látta könyörgésre fogni a dolgot. Azonban mit sem
42270 II, 27 | Azonban mit sem használt: a jegyzőkönyvet felvették.~
42271 II, 27 | ilyenféle bajokból, megmondja, a jó magyar képű s neveltnek
42272 II, 27 | látszó finánc visszaadja a zacskót s a bírságot is
42273 II, 27 | finánc visszaadja a zacskót s a bírságot is két kézzel engedi
42274 II, 27 | barátom - szólt szelíden a buzgó emberhez. - Én Vörösmarty
42275 II, 27 | Vörösmarty Mihály vagyok.~A finánc nem látszott meghatva
42276 II, 27 | volt, mégis bosszantá ez a közöny s még egyszer figyelmezteté:~-
42277 II, 27 | mondtam. Én Vörösmarty vagyok.~A finánc haragosan förmedt
42278 II, 27 | forintot, aztán menjen pokolba! A dohány itt marad.~Költõnk
42279 II, 27 | megemlékezett még errõl a jelenetrõl, s ha valaki
42280 II, 28 | REGÉK ÉS TÖRTÉNETEK~1877~1. A PASA MACSKÁJA~Hogy a török
42281 II, 28 | 1. A PASA MACSKÁJA~Hogy a török milyen jó szívű nép,
42282 II, 28 | jó szívű nép, mutatja ezt a nálunk, Európában csak most
42283 II, 28 | feltűnhetett nekik, hogy a sírt egy kőlap fedi, melynek
42284 II, 28 | közepén hosszú nyílás van, a nép hite szerint az ítélet
42285 II, 28 | ki- s bejárásul hagyva, a kőlap négy szegleteire pedig
42286 II, 28 | lyukat vágatnak, amelyben a meggyűlő esővíz a fákon
42287 II, 28 | amelyben a meggyűlő esővíz a fákon fészkelő madarak italául
42288 II, 28 | árulnak, tömegesen heverésznek a kutyák, egész biztonságban
42289 II, 28 | Közönségesen ismert dolog, hogy a jószívű török megveszi a
42290 II, 28 | a jószívű török megveszi a marhák tüdejét, máját s
42291 II, 28 | közt, vagy megvásárolja a kalitkába zárt madarakat,
42292 II, 28 | vonást lehetne felhozni, mely a törökök figyelmes bánásmódját
42293 II, 28 | Mevlevi pasa macskája, melyet a pasa kimondhatatlanul szeretett,
42294 II, 28 | tarka szőrét, nyalatta vele a kezeit. A pasa kemény, harcedzett
42295 II, 28 | nyalatta vele a kezeit. A pasa kemény, harcedzett
42296 II, 28 | sem képes őt meglágyítani a világon, csak e macska nyávogása.~
42297 II, 28 | napon éppen csibukozott a főúr, pamlagán ülve, kedvenc
42298 II, 28 | ült és szundikált, midőn a szultán hírnöke lép be,
42299 II, 28 | Sztambulban lázadás tört ki, a pasa azonnal üljön lóra,
42300 II, 28 | selyemzsinórra.~Mevlevi pasa a hírnök lihegve elmondott
42301 II, 28 | hogy kardját felkötve, a lázadók megfékezésére induljon,
42302 II, 28 | Kétségbeesve gondolt arra, hogy a szegény állatot, ha a díványról
42303 II, 28 | hogy a szegény állatot, ha a díványról megmozdul, okvetlenül
42304 II, 28 | mozdulnia kellett és akkor a macska fölébred, vagy maradnia
42305 II, 28 | és akkor tarthatja nyakát a selyemzsinór alá.~»Oh, Allah!
42306 II, 28 | Allah! mit tegyek? - kiáltá a pasa, kezeit tördelve. -
42307 II, 28 | Mevlevi oly örömmel, mint aki a puskaport feltalálta, nyúlt
42308 II, 28 | puskaport feltalálta, nyúlt a kisegítő szerszám után s
42309 II, 28 | s gondosan elnyírta vele a drága kaftán azon részét,
42310 II, 28 | kaftán azon részét, melyen a macska szunnyadozott.~Mevlevi
42311 II, 28 | s midőn nehány óra múlva a csőcselék szétverése után
42312 II, 28 | még akkor is ott bóbiskált a megcsonkított kaftán levált
42313 II, 28 | AZ ÉPÍTÉSZ~II. Mahomed, a nagy hódító, bár egyike
42314 II, 28 | becsületesek legyenek is egyébként.~A nevezett padisah egy nagyszerű
42315 II, 28 | megparancsolván neki, hogy a mecset mindenekben tökéletes
42316 II, 28 | Ezeregyéjszaka regéit is.~A mecset fényes is lett és
42317 II, 28 | fényes is lett és ragyogó a pompától, de a szultán mégsem
42318 II, 28 | és ragyogó a pompától, de a szultán mégsem volt vele
42319 II, 28 | semmit.~Az építész elment a kadihoz (bíró) és bevádolá
42320 II, 28 | bíró) és bevádolá emiatt a császárt. A császár megidéztetvén
42321 II, 28 | bevádolá emiatt a császárt. A császár megidéztetvén a
42322 II, 28 | A császár megidéztetvén a bíró által, megjelent és
42323 II, 28 | megjelent és le akart ülni, de a bíró megparancsolta, hogy
42324 II, 28 | Az építész elõadá, hogy a mecsetet a gyakori földindulások
42325 II, 28 | elõadá, hogy a mecsetet a gyakori földindulások miatt
42326 II, 28 | akart, mert azt óhajtá, hogy a mecset tartós legyen, ellenállhatván
42327 II, 28 | minden viszontagságainak. A szultán ezért kezeit vágatta
42328 II, 28 | fenntartására.~- Beismerem a vád igazságát - felelte
42329 II, 28 | uralkodó -, de ismétlem, a mecset alacsony, minélfogva
42330 II, 28 | dicsõségére emelt épületet.~A bíró szigorú arccal vágott
42331 II, 28 | vágott közbe:~- Padisah, a hatalom néha igazságtalanságra
42332 II, 28 | igazságtalanságra vezet. A te mecseted alacsonysága
42333 II, 28 | tíz aranyat. Ezt ítélem.~A szultán kérõleg fordult
42334 II, 28 | szultán kérõleg fordult a bíróhoz, hogy változtassa
42335 II, 28 | és lealázó ítéletet, de a bíró hajthatlan maradt.~-
42336 II, 28 | volna agyon.~S ezzel elõvoná a felsõruhája alá rejtett
42337 II, 28 | fényesre köszörült bárdot.~A bíró nem mutatott sem ijedelmet,
42338 II, 28 | ha dacolni mertél volna a törvénnyel, minthogy a padisah
42339 II, 28 | volna a törvénnyel, minthogy a padisah vérét ontani nem
42340 II, 28 | S ezzel õ is fellebbenté a bírói széke mellett lévõ
42341 II, 28 | tigrist rejtett, melyet a bíró egy nyomással szabadon
42342 II, 28 | szabadon elereszthetett volna a láncról.~
42343 II, 29 | HOSSZÚ RUHA«~1877~- Rajz -~A mama titkolózik. El-el mosolyog
42344 II, 29 | gondolaton kapná rajta magát. A Máli nénivel suttogva tanácskozik
42345 II, 29 | Néni aztán orrára teszi a pápaszemét, és méregetõleg
42346 II, 29 | pápaszemét, és méregetõleg nézi a kis Vilmát.~- Bizonyisten,
42347 II, 29 | lány már! - ... suttogja a mamának; eljár az idõ...
42348 II, 29 | idõ... eljár!...~Eközben a papa is hazakerül a mezõrõl.
42349 II, 29 | Eközben a papa is hazakerül a mezõrõl. Éhes, mint a farkas,
42350 II, 29 | hazakerül a mezõrõl. Éhes, mint a farkas, neki enni adjanak,
42351 II, 29 | szempillanat alatt eltakarítják a szétszabott kelmedarabokat,
42352 II, 29 | ruhaszöveteket, amikhez csak a kiszabás hiányzott már,
42353 II, 29 | lépéssel közelebb érjenek. A papa nem engedi, megakadályozza.
42354 II, 29 | nyomban kiderül arca, amint a mama valamit odasúg neki.~-
42355 II, 29 | Megrezzenve üti fel fejét a kisasszony szóra és kérdõleg
42356 II, 29 | megtudni; pedig kíváncsi egész a türelmetlenségig, s ha egyedül
42357 II, 29 | amiért rá nem bír jönni a titkolózás okára.~És haragját
42358 II, 29 | És haragját érezteti is a gonosz. Kopogós cipõiben
42359 II, 29 | cipõiben dübörögve szalad végig a szobán, szántszándékkal
42360 II, 29 | szántszándékkal megzavarni kívánván a Máli néni ebéd utáni szundítását.
42361 II, 29 | utáni szundítását. Ilyenkor a mama semmiféle parancsainak
42362 II, 29 | szófogadó. Bosszúsan jár-kel a szobákban, a konyhában,
42363 II, 29 | Bosszúsan jár-kel a szobákban, a konyhában, az udvaron és
42364 II, 29 | érdekli. Minden oly »fád«. Fád a kis Janikával játszani,
42365 II, 29 | szívesen tette, unalmas a gyerekes meséskönyveket
42366 II, 29 | apja legközelebb hozott a könyvkereskedõtõl; még a
42367 II, 29 | a könyvkereskedõtõl; még a Hoffmann történetei is mind
42368 II, 29 | nyomban ki lehet találni a végét. Háládatos, jószívû
42369 II, 29 | gazdagok, boldogok lesznek, a rosszak pedig megbüntettetnek.
42370 II, 29 | Milyen szép elegáns szó ez a »fád«! A tiszttartó kisasszonyoktól
42371 II, 29 | elegáns szó ez a »fád«! A tiszttartó kisasszonyoktól
42372 II, 29 | kisasszonyoktól hallotta a kis Vilma, s azóta nem gyõz
42373 II, 29 | nagylányok!~Boldogok, - a kiállhatatlanok! Kiállhatatlanok,
42374 II, 29 | méltatlanság, és sok más, mivel a világ õt üldözi. Íme, most
42375 II, 29 | õk csak gúnyolják mind a hárman.~Hanem jól van, jól,
42376 II, 29 | õk azt, neki is megvannak a maga tervei. Ezentúl õ is
42377 II, 29 | Nos, hogy fog tetszeni ez a dolog, majd meglássuk!...~
42378 II, 29 | dolog, majd meglássuk!...~A kis Vilma konokul el van
42379 II, 29 | kezébe nem kerülne véletlenül a naptár, mely egyszerre felnyitja
42380 II, 29 | mely egyszerre felnyitja a nagy átláthatlan titok zárját.~
42381 II, 29 | minden világos! Az édespapa, a kedves Máli néni és a legkedvesebb
42382 II, 29 | édespapa, a kedves Máli néni és a legkedvesebb mama ajándékkal
42383 II, 29 | üde kacagása végig hangzik a szobákon, az udvaron, a
42384 II, 29 | a szobákon, az udvaron, a kerten, mint egy tündércsengettyû.
42385 II, 29 | összevissza Máli nénit és a mamát, hogy azok már meg
42386 II, 29 | azok már meg is sokallják a nagy szeretetet, s tettetett
42387 II, 29 | Még este is alig bírják a szobájába tuszkolni, mert
42388 II, 29 | elálmosodni. Olyan rövidek ezek a napok - nyáron! Ágyában
42389 II, 29 | sincs, amit óhajtana: azaz a dolog úgy áll, hogy õ tulajdonképpen
42390 II, 29 | helyet lelkében, melyet a névnapi ajándéknak fennhagyott.
42391 II, 29 | szeretne, minõ talán nincs is a világon, de az is meglehet,
42392 II, 29 | tudja õ azt, aki nem ösmeri a világot s annak sok tündér-szépségeit.~
42393 II, 29 | fel reggel.~Egész nap és a következõ éjjel is e kérdés
42394 II, 29 | szórakozott, szomorú, de ez a szomorúság szinte édes;
42395 II, 29 | gyönyörérzet.~Végre itt a nagy nap. Az alvó kislány
42396 II, 29 | észre, hogy már nappal van; a nap vidáman süt be játszi
42397 II, 29 | siessen, hol már ott várja a meglepetés az elképzelhetlen
42398 II, 29 | szoknyácskáit, már csak a felsõ ruha van hátra. Egy
42399 II, 29 | pillanatban megnyílik az ajtó. A mama lép be lassan, ünnepélyesen,
42400 II, 29 | kész, fodros kék ruha van a karján.~Vilma már elbiggyeszteni
42401 II, 29 | elbiggyeszteni akarja száját a csalódás keserûségével,
42402 II, 29 | csalódás keserûségével, midõn a ruhát ráadja mamája.~- Istenem,
42403 II, 29 | kapott, végzetes lehet. A hosszú ruha, mely bokáit
42404 II, 29 | eltakarja, eltakarja elõle a gyermekkor gondtalan és
42405 II, 29 | és ártatlan örömeit is. A hosszú ruha új életbe viszi,
42406 II, 29 | bajnak van kitéve. Ha azonban a hosszú ruha mellé mamája
42407 II, 29 | is adott Vilmának, akkor a mai nap és ajándék valóban
42408 II, 29 | nõi rendeltetésének, mely a hosszú ruhánál kezdõdik,
42409 II, 29 | ruhánál kezdõdik, s mely a szorgalom, erény, hazafiság
42410 II, 29 | cselekedetek útján megszerzi a nõ fejére a királyokénál
42411 II, 29 | útján megszerzi a nõ fejére a királyokénál is fényesebb
42412 II, 29 | királyokénál is fényesebb koronát, a köztiszteletet és boldogságot.~
42413 II, 30 | A MEGBUKOTT ÉS AZ »EMINENS«~
42414 II, 30 | EMINENS«~1877~- Rajz -~A Károly a nagyobbik fiú,
42415 II, 30 | 1877~- Rajz -~A Károly a nagyobbik fiú, de azért
42416 II, 30 | akarta már tavaly felküldeni a »latin« oskolába, mert még
42417 II, 30 | hogy ha egyszer felviszik a tudomány forrásához, még
42418 II, 30 | akik már öt éve magolják a »Haec mensát«. Lángész a
42419 II, 30 | a »Haec mensát«. Lángész a Károly gyerek - erõsíté
42420 II, 30 | Károly gyerek - erõsíté a jó édesapa -, nincs szüksége
42421 II, 30 | meghagyatván mind az apa, mind a mama részérõl, hogy a Sándorra
42422 II, 30 | mind a mama részérõl, hogy a Sándorra mint kisebbikre
42423 II, 30 | mint kisebbikre vigyázzon, a jóban oktatgassa, s szükség
42424 II, 30 | fennhéjázó lelkének tetszett ez a megbízatás, minek különösen
42425 II, 30 | már eddig is benne volt a gyakorlatban s zsarnokilag
42426 II, 30 | szerint bántalmazván azt még a szülõk szemeláttára is,
42427 II, 30 | szülõk szemeláttára is, kik a kisebbik fiút, mert nem
42428 II, 30 | kedvelték annyira.~Károly a szülõk reménysége, büszkesége,
42429 II, 30 | ismételnie fog kelleni azt, a lenézett Sándor pedig kitûnõen
42430 II, 30 | elsõ eminens lett. Ma volt a »kálkulus«-olvasás, hallották
42431 II, 30 | olvasás, hallották mind a ketten. Most otthon ülnek
42432 II, 30 | ketten. Most otthon ülnek a kosztadó asszonynál, kis
42433 II, 30 | asszonynál, kis szobájukban és a kocsit várják, mely értök
42434 II, 30 | dobbant, ha elképzelték a kedves utazást hazafelé.
42435 II, 30 | hazakészülõ diák komponálta ezt a dalt:~Zörög a kocsi~Pattog
42436 II, 30 | komponálta ezt a dalt:~Zörög a kocsi~Pattog a Jancsi~Talán
42437 II, 30 | dalt:~Zörög a kocsi~Pattog a Jancsi~Talán értem jönnek...~
42438 II, 30 | vidáman rakja be könyveit a bőröndbe, Károly könyökére
42439 II, 30 | rettenetesebb. Sándor kegybejutása a háznál. Oh, ha ez bekövetkezik!
42440 II, 30 | szólal meg Sándor -, az lenne a derék, ha nem üresen küldenék
42441 II, 30 | ha nem üresen küldenék a kocsit, ha atyánk vagy anyánk
42442 II, 30 | elé nézve sötéten, mint a bűn.~És valóban, bűn is
42443 II, 30 | cselekedett; elpazarolta a drága időt, ahelyett hogy
42444 II, 30 | fog mindent s átcsúszik a felsőbb osztályba. A sors
42445 II, 30 | átcsúszik a felsőbb osztályba. A sors azt mondta neki: »megállj!«
42446 II, 30 | õtõle jõ: »mit tudna az a tacskó?«~Különben is mit
42447 II, 30 | Különben is mit ért volna most a vigasztalás. A megtörténten
42448 II, 30 | volna most a vigasztalás. A megtörténten nem lehet változtatni.
42449 II, 30 | megtörténten nem lehet változtatni. A bûnhõdés a hanyagságért
42450 II, 30 | változtatni. A bûnhõdés a hanyagságért és elbizakodottságért
42451 II, 30 | elbizakodottságért utólérte a »szekunda« képében, és az
42452 II, 30 | megváltoztatja az egész világot. A nap se süt most olyan szépen,
42453 II, 30 | derülten, mint azelõtt, a fák lombjai nem integetnek
42454 II, 30 | barátságosan, mint egyébkor, a könyvek mindmegannyi éles
42455 II, 30 | utcákat, bújva sompolyog a kapuk mellett, s ha valamelyik
42456 II, 30 | fölösleges elfordítania, a pajtás úgysem venné õt észre;
42457 II, 30 | már korán megtanulta azt a bölcsességet, hogy a hitványakkal
42458 II, 30 | azt a bölcsességet, hogy a hitványakkal jó nem lenni
42459 II, 30 | hangzik feléje sehonnan. Még a szomszéd kutyái is, kikkel
42460 II, 30 | árva széles e világon, mint a »szekundába« esett diák!~
42461 II, 30 | eminens«-hez sorra jönnek a távozó társak elbúcsúzni,
42462 II, 30 | keserû falat az annak, mert a szívességet, szeretetet,
42463 II, 30 | szívességet, szeretetet, mit a pajtások a pogácsa mellé
42464 II, 30 | szeretetet, mit a pajtások a pogácsa mellé adnak, meg
42465 II, 30 | ez is elég fájdalmat okoz a megbukottnak, de mi a jelen
42466 II, 30 | okoz a megbukottnak, de mi a jelen sivársága még a jövõ
42467 II, 30 | mi a jelen sivársága még a jövõ kilátásaihoz képest?
42468 II, 30 | édesapa, ha keresztülnézi a két bizonyítványt! Azt fogja
42469 II, 30 | bizonyítványt! Azt fogja hinni, hogy a neveket cserélték ki! Oh,
42470 II, 30 | bárcsak ne jönne még értök a kocsi legalább egy-két napig,
42471 II, 30 | támadnának, hogy fennakadna a közlekedés, hogy ne mehetnének
42472 II, 30 | s ne lenne kitéve annak a szigorú atyai tekintetnek,
42473 II, 30 | még nem volt része...~De a rossz diákot a sors nem
42474 II, 30 | része...~De a rossz diákot a sors nem hallgatja meg,
42475 II, 30 | nem válik járhatlanná, sem a kocsi nem késik: éppen e
42476 II, 30 | majd el is felejtettem a levelet.~Nagy nehezen elõkotorássza
42477 II, 30 | vigyázni fog rátok az úton. A ruhátokat, könyveteket szedjétek
42478 II, 30 | hogy valami el ne maradjon. A bizonyítványokat látni akarom
42479 II, 30 | látni akarom én is, meg a tisztelendõ úr is, anélkül
42480 II, 30 | is, anélkül ne jöjjetek. A Sándoréra különösen kíváncsi
42481 II, 30 | mesterséget tanulni. Isten veletek a viszontlátásig! Szeretõ
42482 II, 30 | útra. Vigyázzatok, hogy a gyomrotokat el ne rontsátok.«~
42483 II, 30 | volt szomorúbb útja, mint a mostani. Az ismerõs halmok,
42484 II, 30 | Midõn végre berobogott a kocsi a szülõi ház udvarára,
42485 II, 30 | végre berobogott a kocsi a szülõi ház udvarára, elsápadt
42486 II, 30 | nem volt most édessége, s a pompás vacsorának, mely
42487 II, 30 | semmi íze.~És mindezt az a hitvány szekunda okozza.
42488 II, 30 | neki máskor az elsõ nap a családi hajlék alatt.~Szórakozottan,
42489 II, 30 | Eredj ki már, nézz körül a háznál. Mindjárt felvidulsz.
42490 II, 30 | háznál. Mindjárt felvidulsz. A kis lámpásos csikó, majd
42491 II, 30 | mennyire megnõtt azóta! Hát még a tarka bárányod.~...Mind
42492 II, 30 | Mindenütt nyomában húzódik, mint a bûn, sötéten, komoran a »
42493 II, 30 | a bûn, sötéten, komoran a »szekunda«.~- Nos, fiúk,
42494 II, 30 | közbe végre az apjuk, hol a »kalkulus«? hadd lássam!~
42495 II, 30 | hadd lássam!~Íme, lecsapott a villám, a rettegett perc
42496 II, 30 | Íme, lecsapott a villám, a rettegett perc itt van.~
42497 II, 30 | rettegett perc itt van.~Elébb a Sándor bizonyítványát nézi
42498 II, 30 | bizonyítványát nézi át az öreg. A pápaszemét is megtörüli,
42499 II, 30 | megtörüli, ha jól lát-e; nem mer a szemének hinni.~- Micsoda?
42500 II, 30 | fel élénken - ember vagy a talpadon. Ide a szívemre!
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |