Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
43501 II, 35 | és oly halavány lõn, mint a halál. Egy szót sem szólt. 43502 II, 35 | Mi nem szándékozunk önnek a legkisebbet sem tenni. Ismétlem 43503 II, 35 | bizonyosan tudom, hogy ön a Morgue utcai tényben ártatlan. 43504 II, 35 | ön nem is álmodott. Most a dolog így áll. Ön mit se 43505 II, 35 | hogy ezt tegye. Másrészt a becsület által köteleztetik 43506 II, 35 | ártatlan ember van bezárva és a bûnténnyel vádolva, melynek 43507 II, 35 | elkövetõjét ön megmondhatná.~A matróz lélekjelenlétét nagyrészt 43508 II, 35 | meghalok is.~Elõadásából a jelentékenyebb a következõ 43509 II, 35 | Elõadásából a jelentékenyebb a következõ volt: - Legközelebb 43510 II, 35 | mulatságból több kirándulást tett a sziget belsejébe. Õ és egyik 43511 II, 35 | teher- és fáradsággal, melyet a fogoly szelídíthetetlen 43512 II, 35 | idõ elérkezendik, melyben a majom sebe, melyet a hajón 43513 II, 35 | melyben a majom sebe, melyet a hajón egy szálka lábában 43514 II, 35 | Midõn egy éjjel, vagyis a gyilkosság reggelén, egy 43515 II, 35 | alkalmasint egyszer gazdáját a kulcslyukon megleste. A 43516 II, 35 | a kulcslyukon megleste. A matróz eliszonyodva, hogy 43517 II, 35 | szokása volt az állatot a legdühösebb pillanataiban 43518 II, 35 | eszközhöz nyúlt. Midõn az állat a korbácsot meglátta, egy 43519 II, 35 | egy ugrással künn termett a szobából, leszaladt a lépcsõkön 43520 II, 35 | termett a szobából, leszaladt a lépcsõkön és egy szerencsétlenségre 43521 II, 35 | ablakon leugrott az utcára.~A francia a kétségbeesés gyorsaságával 43522 II, 35 | leugrott az utcára.~A francia a kétségbeesés gyorsaságával 43523 II, 35 | gyorsaságával követte. Az orangutang a beretvát még mindig kezében 43524 II, 35 | rohant. Ilyképpen folyt a vadászat meglehetõs ideig. 43525 II, 35 | körülbelül reggeli 3 óra felé, a Morgue utca mellett haladtak. 43526 II, 35 | utca mellett haladtak. Itt a menekülõ figyelmét Espanay 43527 II, 35 | világosság vonta magára. Ekkor a ház felé rohant, megpillantá 43528 II, 35 | felé rohant, megpillantá a villámhárító rudat, szokatlan 43529 II, 35 | taszíttatott vissza, midõn õ a szobába ugrott.~Erre a matróz 43530 II, 35 | õ a szobába ugrott.~Erre a matróz megörült és megrémült 43531 II, 35 | megfoghatására, miután alig képes a tõrbõl visszajönni, melybe 43532 II, 35 | önmaga esett, hacsak ismét a villámhárítón le nem mászik, 43533 II, 35 | aggályteljes kérdés: mit fog az a házban mûvelni? Ez utolsó 43534 II, 35 | gondolat indítá õt arra, hogy a szökevényt tovább is kövesse.~ 43535 II, 35 | egy pillantást vethetett a szoba belsejébe. A pillantáskor 43536 II, 35 | vethetett a szoba belsejébe. A pillantáskor az ijedtségtõl 43537 II, 35 | pillantáskor az ijedtségtõl csaknem a kövezetre rogyott. Ekkor 43538 II, 35 | hangzott az éjben, mely a Morgue utcai lakosokat álmukból 43539 II, 35 | voltak elfoglalva, melyek a vasládában valának, mely 43540 II, 35 | már említtetett, és amely a szoba közepére vettetett. 43541 II, 35 | volt és tartalma mellette a padlón feküdt. Az áldozatoknak 43542 II, 35 | mely az ablakoni belépés és a kiáltás közt eltelt, úgy 43543 II, 35 | eltelt, úgy látszik, hogy a majom nem vétetett azonnal 43544 II, 35 | becsapódását természetesen a szélnek tulajdoníthatták.~ 43545 II, 35 | tulajdoníthatták.~Midõn a matróz a szobába látott, 43546 II, 35 | tulajdoníthatták.~Midõn a matróz a szobába látott, a hatalmas 43547 II, 35 | matróz a szobába látott, a hatalmas állat Espanay asszonyt 43548 II, 35 | valószínûleg fésülködött. A majom a beretvával arca 43549 II, 35 | valószínûleg fésülködött. A majom a beretvával arca körül járt, 43550 II, 35 | arca körül járt, urának a beretválkozásnáli mozdulatait 43551 II, 35 | beretválkozásnáli mozdulatait követve. A leány elterülve, mozdulatlanul 43552 II, 35 | kiáltása, mialatt fejérõl a haj húzatott, azon következményt 43553 II, 35 | vonásával egyszerre levágta a fejét a testrõl. A vér látása 43554 II, 35 | egyszerre levágta a fejét a testrõl. A vér látása dühösségét 43555 II, 35 | levágta a fejét a testrõl. A vér látása dühösségét a 43556 II, 35 | A vér látása dühösségét a bõszültségig fokozá. Fogait 43557 II, 35 | szikrázó szemekkel rohant a leányra, iszonyú körmeit 43558 II, 35 | dühössége - mely valószínûleg a korbácstól félt - félelemmé 43559 II, 35 | aggállyal szaladgált összevissza a szobában; feldöntötte s 43560 II, 35 | feldöntötte s összetörte a bútorokat és kihányta az 43561 II, 35 | ágyruhákat az ágyból. Utoljára a leány holttestét kapta föl 43562 II, 35 | holttestét kapta föl és a kéménybe dugta, mint ahol 43563 II, 35 | dobta ki az ablakon. Midõn a majom csonkított terhével 43564 II, 35 | az ablakhoz közelített, a matróz is inkább csúszva 43565 II, 35 | inkább csúszva ereszkedett le a villámhárító rúdjáról, s 43566 II, 35 | gondról megfeledkezett. A szavak, melyeket a betörõk 43567 II, 35 | megfeledkezett. A szavak, melyeket a betörõk a lépcsõkön hallottak, 43568 II, 35 | szavak, melyeket a betörõk a lépcsõkön hallottak, a francia 43569 II, 35 | betörõk a lépcsõkön hallottak, a francia ijedt kiáltásai 43570 II, 35 | francia ijedt kiáltásai és a szörnyeteg ördögi ordításai 43571 II, 35 | valának.~*~Ez volt nyitja a rejtélyes gyilkosságnak.~ 43572 II, 35 | rejtélyes gyilkosságnak.~A matróz elbeszélése után 43573 II, 35 | elbeszélése után azonnal siettünk a rendõri hivatalba, hol Dupin 43574 II, 35 | rendõri hivatalba, hol Dupin a bámuló rendõrfõnöknek elõadá 43575 II, 35 | elõadá az egész esetet.~A rendõrfõnök dühös volt, 43576 II, 35 | rendõrfõnök dühös volt, hogy a dolgok ily fordulatot vettek.~- 43577 II, 35 | ördögbe is, mért nem mindenki a maga bajával törõdik?~Denique 43578 II, 35 | Denique mindenütt egyformák a fõhivatalnokok, haragusznak, 43579 II, 35 | találnak, mint õk maguk.~A tény napnál világosabban 43580 II, 35 | könyvvivõt szabadon bocsáták.~A matróz egypár hónap múlva 43581 II, 36 | MELYIK A KÜLÖNB EMBER?~1877~(Igaz 43582 II, 36 | kereskedőnek két fia járt a londoni egyetemen, a boldogult 43583 II, 36 | járt a londoni egyetemen, a boldogult első nejétől maradt 43584 II, 36 | nejétől maradt Károly és a fiatalabb Harry.~Mindkettő 43585 II, 36 | mindenikök szorgalommal haladott a jogi pályán, jellemök kifogástalan 43586 II, 36 | mind egytől egyig szerették a két Lemonin testvért, kik 43587 II, 36 | alakban, arcban is szinte a hihetetlenségig hasonlítottak 43588 II, 36 | hasonlítottak egymáshoz.~A két testvér kimondhatatlanul 43589 II, 36 | kimondhatatlanul szerette szülőit s a szülők őket. Azon körülmény, 43590 II, 36 | asszonynak, mit sem változtatott a dolgon, s a legélesebb figyelő 43591 II, 36 | változtatott a dolgon, s a legélesebb figyelő sem fedezhette 43592 II, 36 | fedezhette volna fel úgy a Lemonin házaspár, mint a 43593 II, 36 | a Lemonin házaspár, mint a fiúk részéről a legparányibb 43594 II, 36 | házaspár, mint a fiúk részéről a legparányibb különbséget 43595 II, 36 | viszonyból származott volna.~A Lemonin család úgyszólván 43596 II, 36 | volt egy család fogalmának a szó legnemesebb értelmében, 43597 II, 36 | által emelkedett ki magasan a többiek fölött, hanem erényei, 43598 II, 36 | nagy vagyonnal áldotta meg a házaspárt, és ami a vagyonnál 43599 II, 36 | meg a házaspárt, és ami a vagyonnál is többet ér, 43600 II, 36 | sem teheti olyan boldoggá a szülőt, mint ha látja, hogy 43601 II, 36 | fejlődnek arra, hogy majdan a társadalom hasznos tagjaivá 43602 II, 36 | hasznos tagjaivá váljanak.~A két fiún kívül még egy leánygyermek 43603 II, 36 | egy leánygyermek is volt, a kis tízéves Ella, ki szinte 43604 II, 36 | nevelőintézetben volt elhelyezve, hol a két nagyobb fiú minden vasárnap 43605 II, 36 | meglátogatta nővérüket.~A jóknak élete már e földön 43606 II, 36 | már e földön mennyország! A jóknak sok jut ki a nemes 43607 II, 36 | mennyország! A jóknak sok jut ki a nemes örömből s boldogságból, 43608 II, 36 | boldogságnak alig van története.~A két Lemonin fiú minden nagyobb 43609 II, 36 | éppúgy mint Magyarországon, a legmagasabb jutalma a polgárerényeknek.~ 43610 II, 36 | Magyarországon, a legmagasabb jutalma a polgárerényeknek.~Károly 43611 II, 36 | Károly és Harry között a legszebb testvéri egyetértés 43612 II, 36 | meg semmi; mindamellett a viszonyok bizonyos nemes 43613 II, 36 | önmagukban, mint inkább a külső körülmények nyomásában 43614 II, 36 | körülmények nyomásában rejlett.~A londoni egyetem nagy ünnepélyén, 43615 II, 36 | egyetem nagy ünnepélyén, mikor a feladott jogtudományi pályakérdésekre 43616 II, 36 | polgárok harsogó éljenei közt: a tanári kar ezúttal kijelenté, 43617 II, 36 | eltérni kellett ez idén a százados szokásoktól, mert 43618 II, 36 | lehetetlenség volt eldönteni: melyik a jobb, melyik a jutalomra 43619 II, 36 | eldönteni: melyik a jobb, melyik a jutalomra méltóbb; minélfogva 43620 II, 36 | állapodtak meg, hogy úgy a jutalmat, mint a dicsőség 43621 II, 36 | hogy úgy a jutalmat, mint a dicsőség és érdem koszorúját 43622 II, 36 | érdem koszorúját megosztják a két szerzői közt.~A lepecsételt 43623 II, 36 | megosztják a két szerzői közt.~A lepecsételt levelek felbontatván, 43624 II, 36 | is meglepetve hirdeté ki a szerzők neveit.~- Uraim, 43625 II, 36 | az egyiké Lemonin Harry, a másiké Lemonin Károly.~A 43626 II, 36 | a másiké Lemonin Károly.~A tanulók lelkesedve, ujjongva 43627 II, 36 | lelkesedve, ujjongva üdvözölték a kitüntetett társakat, de 43628 II, 36 | legyen jobb az egyik, mint a másik, s azt ne lehessen 43629 II, 36 | azt ne lehessen megítélni.~A szőrszálhasogatásra úgyis 43630 II, 36 | élénk hullámokat vetett az a kérdés: melyik jobb hát 43631 II, 36 | kérdés: melyik jobb hát a két közül, s egy kis 43632 II, 36 | eltéréssel aztán: melyik a különb ember a két Lemonin 43633 II, 36 | aztán: melyik a különb ember a két Lemonin közül?~Mindenki 43634 II, 36 | Mindenki szerette volna olvasni a kérdéses műveket; pénzt 43635 II, 36 | hogy azokat kinyomathassák.~A Lemonin-kérdés valóságos 43636 II, 36 | világban. Úton, útfélen folytak a viták, divattá vált erről 43637 II, 36 | beszélni mindenütt: melyik a különb munka? melyik a különb 43638 II, 36 | melyik a különb munka? melyik a különb gyerek?~Persze, hogy 43639 II, 36 | ifjúság két pártra szakadt, a Károly- és Harry-pártra, 43640 II, 36 | elkeseredten küzdött ki-ki a maga meggyőződése mellett; 43641 II, 36 | maga meggyőződése mellett; a mozgalom általános lett, 43642 II, 36 | ragaszkodni s nem engedni a maga meggyőződéséből semmit.~ 43643 II, 36 | meggyőződéséből semmit.~A magyar ember megun mindjárt 43644 II, 36 | Tapasztaljuk azt lépten nyomon. A nemzeti viseletet, melyet 43645 II, 36 | Semmivel nem törődünk; a politika arra való, hogy 43646 II, 36 | való, hogy hadd igazítsa el a miniszter; a tudomány az 43647 II, 36 | igazítsa el a miniszter; a tudomány az Akadémia dolga; 43648 II, 36 | dolga; az irodalmi kérdések a Kisfaludy Társasághoz tartoznak.~ 43649 II, 36 | Társasághoz tartoznak.~Hát akkor a mi dolgunk ugyan micsoda? 43650 II, 36 | mindenikök egy-egy tényezõ a társadalom nagy gépezetében, 43651 II, 36 | dolgokban éppen oly hévvel, mint a nagyokban.~És ez a helyes 43652 II, 36 | mint a nagyokban.~És ez a helyes álláspont, mert kis 43653 II, 36 | mert kis dolgok nincsenek a társadalomban, legfeljebb 43654 II, 36 | forradalmat csinálni, midõn a sör árát a korcsmárosok 43655 II, 36 | csinálni, midõn a sör árát a korcsmárosok tíz krajcárról 43656 II, 36 | hogy e jelszót írták fel a lázongók zászlajára: tízkrajcáros 43657 II, 36 | vagy halál! Pedig hát azok a jámbor sógorok éppen nem 43658 II, 36 | legalább odáztak el. Mert attól a millió meg millió éhes szájtól 43659 II, 36 | ne minket faljanak fel. A népnek enni kell adni, hadd 43660 II, 36 | adni, hadd legyen betömve a szája, nehogy eszébe jusson 43661 II, 36 | nehány év elõtt felemelték a déli vaspálya szállítási 43662 II, 36 | életrevaló és erkölcsös a nép, ott a határozat törvény), 43663 II, 36 | és erkölcsös a nép, ott a határozat törvény), hogy 43664 II, 36 | gyalog fog utazni, mellõzve a vaspályát még akkor is, 43665 II, 36 | vaspályát még akkor is, ha a legsürgõsebb útja lenne. 43666 II, 36 | lenne. És e naptól kezdve a nyerészkedni óhajtó vasúti 43667 II, 36 | üresen, néptelenül robogtak a fütyülõ gép után, úgyhogy 43668 II, 36 | fütyülõ gép után, úgyhogy a társulat, hogy a megbotránkozott 43669 II, 36 | úgyhogy a társulat, hogy a megbotránkozott közönséget 43670 II, 36 | kiengesztelje s visszahódítsa, még a hajdani árakat is tetemesen 43671 II, 36 | Hazánkban is folyton emelik a különbözõ társulatok, hogy 43672 II, 36 | egyebet ne is említsek, a vasúti tarifát. Nos, és 43673 II, 36 | mint most.~De elég volt a komoly szavakból ennyi, 43674 II, 36 | érdekli, vegyenek tudomást a nemzeties irányú mozgalmakról, 43675 II, 36 | korán szokják meg, miszerint a társadalom legyen izgékony, 43676 II, 36 | késõ.~Nem mondom én, hogy a magyar ember ostoba, ki 43677 II, 36 | ki ahol tenni kellett, a szomszédját döfte meg, hogy: 43678 II, 36 | olvasóimat, hanem áttérek a Lemonin-mozgalomra, mely 43679 II, 36 | Lemonin-mozgalomra, mely a londoni egyetemet valóságos 43680 II, 36 | izgatottságban tartotta 1835-ben; sõt a legutóbbi napokban oly nagy 43681 II, 36 | nagy mérveket öltött már a divatos kérdés, hogy a külvárosi 43682 II, 36 | már a divatos kérdés, hogy a külvárosi lapokba is átcsapott 43683 II, 36 | átcsapott s onnan lassankint a komolyabb sajtó fogta fel ( 43684 II, 36 | közölvén mindkét mûvet, hagyta a megeredt kritikát folyni 43685 II, 36 | szabadon, hogy melyik hát a különb munka, s melyik Lemonin 43686 II, 36 | munka, s melyik Lemonin a különb gyerek.~A Lemonin 43687 II, 36 | Lemonin a különb gyerek.~A Lemonin fiúk egyszerre híres 43688 II, 36 | befolyás nélkül magokra a Lemonin testvérekre sem, 43689 II, 36 | Lemonin testvérekre sem, mind a kettõ nagy és rendkívüli 43690 II, 36 | igyekezett véghez vinni, hogy a másikat legyûrje Õk maguk 43691 II, 36 | árral, hogy melyikök hát a különb ember?~- Édes Károly - 43692 II, 36 | azt?~- Két okból, Harry; a dohányzás elõször is árt 43693 II, 36 | takarékosságodat! Nos, talán bizony a szivarozásból ekképp megkímélt 43694 II, 36 | kacagott föl.~- Talán bizony a nyert pályadíjat is ott 43695 II, 36 | külsõleg is gyönyörködtessék a szemet. Én azonban csak 43696 II, 36 | szükségképp túl kell terjedniök a közönségesen - vagy különben 43697 II, 36 | tesszük meg kötelességünket a társadalomban.~- Igazad 43698 II, 36 | örökké gazdagok is maradunk? A jövõ isten kezében van, 43699 II, 36 | hogy két hajója veszett el a tengeren s isten nagy megpróbáltatásnak 43700 II, 36 | dologban Mindig tele van a szájuk panasszal. Atyánk 43701 II, 36 | párbeszéd késõ este történt a Lemonin testvérek közt. 43702 II, 36 | élesen szólalt meg ott kint a kapus csengettyûje, s nehány 43703 II, 36 | nehány perc múlva, miután a kapu csikorogva kinyílt, 43704 II, 36 | udvarról.~- Vezessen fel a Lemonin testvérekhez.~- 43705 II, 36 | Ki látta azt? - dörmöge a kapus.~Harry kérdõleg nézett 43706 II, 36 | az isten szerelmeért!~De a vasgyúró ajkain egyetlen 43707 II, 36 | nem közönséges baj érhette a derék fiút, ki becsületessége 43708 II, 36 | sem rokonai nem lévén, a legnagyobb szegénységben 43709 II, 36 | bajod történt? - kiálta a két Lemonin részvéttel.~ 43710 II, 36 | úgy tudom, nem szoktál a levegõbe beszélni - mondá 43711 II, 36 | mondva. Hidegen mérlegelve a dolgot, egyéb nem is maradt 43712 II, 36 | velem történt. Tudom, hogy a két Lemonin keblében nemes 43713 II, 36 | fogjátok, mit tesz az, mikor a vasgyúró azt mondja: meg 43714 II, 36 | bozontos szõke fejét...~- És a szerencsétleneken - jegyzé 43715 II, 36 | tudattal nem fog annyira fájni a halál.~- Oh, hagyj fel e 43716 II, 36 | gondolattal! Hátha csak te látod a dolgot olyan nagynak? Hátha 43717 II, 36 | nem segít semmi, semmi...~A két Lemonin sápadtan, remegve 43718 II, 36 | mondani, hogy Simpton Dick, a negyedik asztalnál dolgozó 43719 II, 36 | tisztelteti, de az irodában a rendes idõben nem jelenhetett 43720 II, 36 | megjelenünk Viellent ügyvédnél, a vén zsugorinál.~- Megmondjátok 43721 II, 36 | Mindegy, de õ adta, s a semminél mégis jobb volt. 43722 II, 36 | Ha az ügyvéd nem hinne a levélben elõadottak valószínûségében, 43723 II, 36 | bármit bizonyítson is ellene a látszat, és tudni fogtok 43724 II, 36 | szükség esetén intézkedni is. A Lemoninok becsülete és jelleme 43725 II, 36 | meg fogja tudni választani a helyes utat. Isten veletek, 43726 II, 36 | édes barátim!~Dick lecsapta a levelet, kalapját vette 43727 II, 36 | ösmerhetsz minket. Mi sem tartjuk a becsületet szemetnek, s 43728 II, 36 | mást.~- Majd meglássuk.~A boldogtalan ifjú csak nehezen 43729 II, 36 | bírta magát összeszedni, a megindulás és fájdalom annyira 43730 II, 36 | körülbelül 500 forint), s menjen a rendõrségi osztályhoz és 43731 II, 36 | ezen ötven fontot, melyet a minap kölcsön vett, s egyszersmind 43732 II, 36 | figyelve minden szóra.~- A pénzt átvettem s mindössze 43733 II, 36 | útlevéllel, illõ jutalom üti a markát...~- Ezer ördög! - 43734 II, 36 | teszem, méltán várhattam a jutalmazást. Útközben édesdeden 43735 II, 36 | Útközben édesdeden gondoltam a holnapi napra, remélve, 43736 II, 36 | holnapi napra, remélve, hogy a kapott néhány shillingbõl 43737 II, 36 | Kettõzött léptekkel siettem a rendõrségi épületbe, midõn 43738 II, 36 | rendõrségi épületbe, midõn utam a Kék Hering kávéház mellett 43739 II, 36 | egy vitás kérdés támadt a kártyázók közt, melyben 43740 II, 36 | Tudsz kártyázni is?~- A tarokkot kitûnõen értem, 43741 II, 36 | minthogy éppen tarokk volt a játék, a támadt vitában 43742 II, 36 | éppen tarokk volt a játék, a támadt vitában részt vettem, 43743 II, 36 | feledtem magam, kezembe véve a kártyát és a lejátszott 43744 II, 36 | kezembe véve a kártyát és a lejátszott vitás parti elhibázott 43745 II, 36 | bebizonyítsam, úgy osztottam ki a kártyákat a játszók közt, 43746 II, 36 | osztottam ki a kártyákat a játszók közt, amint az elbeszéltek 43747 II, 36 | Viellent urat ösmertem meg a kopogtatóban, ki az utcán 43748 II, 36 | utcán haladva meglátott a kártyaasztalnál. Hirtelen 43749 II, 36 | kártyaasztalnál. Hirtelen elhagytam a kávéházat s elpirultam, 43750 II, 36 | öntõl, barátocskám, hogy a kártyaasztalhoz ül ilyenkor, 43751 II, 36 | másrészt oly nagy összeg van a zsebében. Nehány mentegetõ 43752 II, 36 | futva, mint menve tartottam a rendõrséghez. A rendõrségi 43753 II, 36 | tartottam a rendõrséghez. A rendõrségi épület kapujában, 43754 II, 36 | verejtékcsöppek gyöngyöztek s a kidagadt ereknek sebes lüktetését 43755 II, 36 | lehetett.~- Zsebembe nyúltam s a borzalom és kétségbeesés 43756 II, 36 | zsebeimet. Mind hasztalan! A bankjegyet elvesztettem, 43757 II, 36 | elvesztettem, vagy kilopták a zsebembõl. Mint az õrült 43758 II, 36 | az õrült rohantam vissza a Kék Hering-hez, hogy talán 43759 II, 36 | hogy talán ott rántottam ki a bankjegyet, s valamely barátom 43760 II, 36 | visszaadja...~Amint éppen a kávéház ajtaját nyitom, 43761 II, 36 | hátrafordulok, szemeim ismét a Viellent úr szemeivel találkoztak, 43762 II, 36 | gondolni rólam még akkor is, ha a bankjegyet megtalálom. Hát 43763 II, 36 | elõttetek; elég tudnotok, hogy a bankjegyet nem találtam 43764 II, 36 | már mindent tudtok. Még a körülmények is összeesküdtek, 43765 II, 36 | körülmények is összeesküdtek, hogy a becstelenség látszatát kölcsönözzék 43766 II, 36 | helyesen teszek-e, midõn a halált választom a gyalázat 43767 II, 36 | midõn a halált választom a gyalázat helyett?~A Lemonin 43768 II, 36 | választom a gyalázat helyett?~A Lemonin testvérek némán, 43769 II, 36 | sokáig. Végre Harry törte meg a csendet.~- Iszonyú dolog! 43770 II, 36 | apróságok átadásából és a Károly megtakarított pályadíjából 43771 II, 36 | tán ki tudnánk egészíteni a még hiányzó tizennégy fontot. 43772 II, 36 | meggyõzõdve, hogy szavaid jólestek a szegény Dicknek nagyon, 43773 II, 36 | az olyan dolgokról, amik a lehetetlenség világában 43774 II, 36 | mozognak. Uramisten! be vakmerõ a fiatalság! Bizony még nincs 43775 II, 36 | kezdjük azon, hogy szaladj le a házmesterhez, költs fel 43776 II, 36 | nehány perc múlva elõhozta a kívánt tárgyat.~- Bravó! - 43777 II, 36 | már könnyebben fog menni a Dick dolga...~- Nagyon értelem 43778 II, 36 | Nagyon értelem nélküli a mai beszéded - jegyzé meg 43779 II, 36 | éppen nem alkalmas tárgy a tréfára...~- Az ördögbe 43780 II, 36 | hát tréfálok én? Csupán a feszítõvasnak örültem meg, 43781 II, 36 | örültem meg, csodálkozván a házmester udvariasságán, 43782 II, 36 | fenyegettem, hogy másképp a bicskámmal nyomban elvágom 43783 II, 36 | lássunk munkához, fiúk! Itt a tárcám, benne van a nyolc 43784 II, 36 | Itt a tárcám, benne van a nyolc font, mely a pályadíjból 43785 II, 36 | benne van a nyolc font, mely a pályadíjból még maradt. 43786 II, 36 | maradt. Most pedig vegyük elõ a kis vasládát. Melyitek az 43787 II, 36 | feszítse fel. Abba rakom a szivarozásodat ellensúlyozó 43788 II, 36 | Ezért kár volt felhozni a feszítõvasat.~- Micsoda? 43789 II, 36 | Károly elõvette az ágy alól a takaros bronz szekrényt 43790 II, 36 | Harry fitymálva feszíté neki a vasat, de ugyancsak megizzadt, 43791 II, 36 | Nos, uraim, nézzük meg a hírhedt bankot - mondá Harry 43792 II, 36 | egy szomorú, tekintettel a szegény Dickre, ki mereven, 43793 II, 36 | ki mereven, némán bámult a terem egy pontjára, érzéketlenül 43794 II, 36 | történik.~Károly mohón markolt a pénzbe, s lázas izgatottsággal 43795 II, 36 | és saját szemökkel lássák a lehetetlent, a hihetetlent.~- 43796 II, 36 | szemökkel lássák a lehetetlent, a hihetetlent.~- Oh, csakugyan! - 43797 II, 36 | csakugyan! - kiáltá Harry a Dick nyakába borulva - most 43798 II, 36 | segítve lesz!~- Oh, Harry! az a pénz nem az enyém! - felelte 43799 II, 36 | szó Lemonin Károly tudja a maga kötelességét. Tehát 43800 II, 36 | felett, hogy melyik Lemonin a különb ember: mondd meg, 43801 II, 36 | mondta: Oh, testvér, te vagy a különb ember! és kezet csókolt 43802 II, 36 | csakugyan lehajolt s megcsókolta a fivére kezét.~- Ne bolondozz, 43803 II, 36 | igazad volt ma este, midõn a takarékosságról beszéltél, 43804 II, 36 | érte. Ki hitte volna, hogy a sors nyomban oly fényesen 43805 II, 36 | megcáfol engem! Mi lenne ma a szegény Dickbõl, ha te nem 43806 II, 36 | ünnepélyesen -, mert az a többi szóvirág - folytatá 43807 II, 36 | mégis te vagy kettõnk közül a különb ember; mert hibái 43808 II, 36 | beösmerni és megjavítani csak a nagy lelkek sajátja. Ezt 43809 II, 36 | Ezen aztán nevettek mind a hárman, különösen az életkedvét 43810 II, 36 | visszanyert Dick, ki egyszerre a régi tréfás fiú lett, 43811 II, 36 | váltig állítva, hogy azt csak a jövõ század lesz hivatva 43812 II, 36 | hivatva eldönteni: melyik a különb ember kettõjök közt.~ 43813 II, 36 | különb ember kettõjök közt.~A két Lemonin fiúnak édes 43814 II, 36 | verte fel álmukból azzal a hírrel, hogy szülõik megérkeztek 43815 II, 36 | Londonba s azonnal siessenek a szállodába, hol õket várják.~ 43816 II, 36 | szállodába, hol õket várják.~A hír nem okozott örömet, 43817 II, 36 | váratlanul Londonba hozta. Talán a kis Ella betegedett meg? 43818 II, 36 | elõbb értesítette volna a nevelõintézet tulajdonosnéja.~ 43819 II, 36 | találták. Ella nem volt ott. A szobában szanaszét rengeteg 43820 II, 36 | ki.~Sokáig némán csüggött a két fiú szüleik keblén: 43821 II, 36 | keblén: senki sem törte meg a csendet, senki sem szólt 43822 II, 36 | senki sem szólt semmit; de a némaság, a nyomott hangulat 43823 II, 36 | szólt semmit; de a némaság, a nyomott hangulat ékesszólón 43824 II, 36 | hangulat ékesszólón fejezte ki a nagy bánatot, melynek csak 43825 II, 36 | nagy bánatot, melynek csak a nevét nem tudta még a két 43826 II, 36 | csak a nevét nem tudta még a két fiú.~Az öreg szemeibõl 43827 II, 36 | Földönfutó koldusok lettünk!~A két fiú kérdõleg nézett 43828 II, 36 | Lemonin Györgyre.~- Úgy van! A rossz üzletek, egy-két szerencsétlenség 43829 II, 36 | állunk vagyon, hajlék nélkül a kétségbeesés szélén. Nagy 43830 II, 36 | megbotránkozva nézett fel a hálátlan, méltatlannak látszó 43831 II, 36 | Harryra, de egy tekintet a fiú részvétteljes gyermeki 43832 II, 36 | mirõl van szó...~- Meg a becsületet, édes fiam - 43833 II, 36 | egészíté ki Lemonin György.~- A legfõbbet tehát megmenté - 43834 II, 36 | aztán elõadta részletesen a bajokat és szerencsétlenségeket, 43835 II, 36 | pénztárnoka, egy Blondey nevezetû, a pénztárban felhalmozott 43836 II, 36 | vagyonának megmaradt része volt.~A lopás hírére a Lemonin-ház 43837 II, 36 | része volt.~A lopás hírére a Lemonin-ház képtelen volt 43838 II, 36 | volt fizetését teljesíteni a tömegesen jelentkezõknek. 43839 II, 36 | utolsó pennyig kielégíté a követeléseket. Mindössze 43840 II, 36 | hogy itt, hol nem ösmerik, a megmaradt nehány fonttal 43841 II, 36 | megmaradt nehány fonttal õ, a nagy gazdag bankár, valami 43842 II, 36 | vagy kávémérést nyisson a külvárosok egyikében.~- 43843 II, 36 | külvárosok egyikében.~- De a megszökött pénztárnokot 43844 II, 36 | Megtettem minden lépést, de a sikerrel nem ámítom magam. 43845 II, 36 | sikerrel nem ámítom magam. A gazemberek jól kifõzik terveiket, 43846 II, 36 | használ az nekem, mikor a pénzem már akkor elpárolog? - 43847 II, 36 | tudja, hol neveti azóta a dolgot? Régen Amerikában 43848 II, 36 | voltatok szokva, egyszerre a nyomorba taszítva fog kellenem 43849 II, 36 | Mert bölcs az alkotó, amit a pisze ellopott csengõ sterlingekben, 43850 II, 36 | visszanyerem nemes aranyban a gyermeki szeretetben.~- 43851 II, 36 | szeretetben.~- Hogyan, atyám, a pénztárnok pisze volt? És 43852 II, 36 | pénztárnok pisze volt? És nem a régi, akit mi is ösmertünk?~- 43853 II, 36 | Harry, homlokára ütve. - A Dick embere, kinek az útlevelet 43854 II, 36 | diadal! Károly majd elbeszéli a többit, én azonnal rohanok 43855 II, 36 | Dickért s elõkerítem, ha a föld fenekén volna is.~- 43856 II, 36 | elbeszélte az ámulóknak a múlt éji eseményt.~Alig 43857 II, 36 | találkozott, midõn az éppen a rendõrségtõl jött a kész 43858 II, 36 | éppen a rendõrségtõl jött a kész útlevéllel s Viellent 43859 II, 36 | értesült az eseményekrõl s a legnagyobb készséggel ígérkezett 43860 II, 36 | elolvasván az útlevelet, a személyleiratot mindenben 43861 II, 36 | Azonnal siettek tehát magához a rendõrfõnökhöz, hol különösen 43862 II, 36 | különösen Dick vallomása játszta a fõszerepet s vétetett jegyzõkönyvbe.~ 43863 II, 36 | vétetett jegyzõkönyvbe.~A rendõrfõnök ügyes ember 43864 II, 36 | nem találkozik: ekkor mind a kettõ elfogatik. Itt is 43865 II, 36 | is Dicknek kellett tennie a legfontosabb szolgálatot, 43866 II, 36 | utasításához képest átadni a megszerzett útlevelet, s 43867 II, 36 | lihegve rontott be Dick a szállodába, hol az egész 43868 II, 36 | mély izgatottságban várta a nap eseményét.~- Mi történt? - 43869 II, 36 | Bevallotta, hogy õ Blondex, s a pénzt ezer font kivételével 43870 II, 36 | kenetteljesen.~E pillanatban a rendõrfõnök is belépett, 43871 II, 36 | belépett, õ akarván meghozni a kellemes hírt.~- Ah, késõn 43872 II, 36 | Dick úr - mondá tréfásan a derék hivatalnok -, nekem 43873 II, 36 | látszik, az egészben ön járt a legszerencsétlenebbül...~- 43874 II, 36 | Hiszen neki köszönhetem, hogy a gonosztevõt elcsíphettük. 43875 II, 36 | akármelyik fiam. Jöjj ide a szívemre, Dick!~- Atyánk, 43876 II, 36 | adtál kifejezést, midõn a derék Dicket testvérünkké 43877 II, 36 | öreg szigorúan, míg Dick a nagy örömtõl elsápadva némán, 43878 II, 36 | intézetben, olyan korú, mint a mi Ellánk És Dick olyan 43879 II, 36 | nem mondtátok elõbb, hogy a kislányon kezdtük s Dicken 43880 II, 36 | végezzük. Ezer mennykõ! Õ is a Lemonin György gyermeke 43881 II, 36 | kell találgatnom: melyik a különb ember! - felelte 43882 II, 37 | kirítt az iskolapadokból. A kisebb gyermekek Kati néni-nek 43883 II, 37 | meg fogja tudni igazítani a férjét, ha el talál tévedni 43884 II, 37 | amivel általános hit szerint a szegény ember nevelése be 43885 II, 37 | õ csak mégis megtoldotta a tanulást másfél évvel, mert 43886 II, 37 | másfél évvel, mert olyan ám a tanító uram feje, mint a 43887 II, 37 | a tanító uram feje, mint a bibliai korsó, sosem fogy 43888 II, 37 | korsó, sosem fogy ki belõle a tudomány, minél többet oszt 43889 II, 37 | szívesen hagyta ott azt a négy egyszerû falat, mely 43890 II, 37 | eddig egész világa volt; a faragott padokat, az igénytelen 43891 II, 37 | igénytelen katedrát, honnan a tanító jóságos, nyájas arca 43892 II, 37 | nyájas arca mosolygott le; a falon függõ ábrák ezer színezett 43893 II, 37 | miket mind ösmer egyenkint, a feketetábla a szögletben, 43894 II, 37 | egyenkint, a feketetábla a szögletben, min annyi sok 43895 II, 37 | csodálatos dolgot mutogattak meg, a róla madzagon lelógó szivacs - 43896 II, 37 | örökké. Az élet is követeli a magáért, és nem lehet, nem 43897 II, 37 | elfutni elõle. Maholnap a tizennegyedik évébe lép, 43898 II, 37 | beteges, neki kell átvenni a háztartás gondjait.~Kis 43899 II, 37 | Istenem, hogyan fog megfelelni a nehéz feladatnak? Az áttanult 43900 II, 37 | semmi nyoma, miként fogjon a munkához! Oh, azokban a 43901 II, 37 | a munkához! Oh, azokban a könyvekben nincsen arról 43902 II, 37 | kezekkel veszi át édesanyjától a kulcsokat. A szavak, melyeknek 43903 II, 37 | édesanyjától a kulcsokat. A szavak, melyeknek kíséretében 43904 II, 37 | halálítélet.~- Itt vannak a kamra- és padláskulcsok, 43905 II, 37 | kezdve te fogsz pótolni a háztartásban. Úgy viseld 43906 II, 37 | már föl isten jóvoltából. A tanító úrnak az elébb üzentem 43907 II, 37 | üzentem meg, hogy törüljön ki a tanulók sorából.~Szomorú 43908 II, 37 | egyéb kötelességet, mint a leckéjét megtanulni, s az 43909 II, 37 | egyszerre özönével támad a kötelesség, melynek a nevét 43910 II, 37 | támad a kötelesség, melynek a nevét sem tudja mindnyájának.~ 43911 II, 37 | Egész éjjel kerüli szemeit a jótékony álom, hanem a töprengés 43912 II, 37 | szemeit a jótékony álom, hanem a töprengés foglalja el, és 43913 II, 37 | töprengés foglalja el, és a félelem. Szinte azt kívánja, 43914 II, 37 | soha fel ne virradjon az a nehéz, nagyon nehéz holnapi 43915 II, 37 | azért csak mégis felvirrad.~A hajnal elsõ pírja, mely 43916 II, 37 | mely mosolyogva bukkan föl a keleti hegyek mögül, ébren 43917 II, 37 | pedig még hallása is lenne a hajnalpírnak, szíve hangos 43918 II, 37 | körvonalokban hömpölyög képzeletében a Herkules tizenkét feladata, 43919 II, 37 | Herkules tizenkét feladata, a mesebeli királykisasszony 43920 II, 37 | parancsa, aki azt rendelte a szolgájának, hogy verekedjék 43921 II, 37 | szolgájának, hogy verekedjék meg a hétfejû sárkánnyal, meg 43922 II, 37 | hétfejû sárkánnyal, meg a hamupipõke napi foglalatossága 43923 II, 37 | mellett mozdulni sem bír a háztartásban, s szégyent 43924 II, 37 | vallania?~Oh, hogy azokban a könyvekben semmi nincs, 43925 II, 37 | megadná az utasítást ehhez a nagy dologhoz is! Oh, hogy 43926 II, 37 | dologhoz is! Oh, hogy az a tanító nem mondott semmi 43927 II, 37 | mégis valami. Hiszen ott van a Kis tükör-ben:~Jókor felkelj, 43928 II, 37 | ágyacskájából. Még mindenki alszik a háznál. Mindegy, majd csak 43929 II, 37 | majd csak bevárja valahogy a reggelt talpon, s azzal 43930 II, 37 | adjon neki az isten erõt a mai naphoz és világosítsa 43931 II, 37 | elméjét teendõi iránt. Hátha a csodatevõ isten meghallgatja!~ 43932 II, 37 | csodatevõ isten meghallgatja!~A kulcsok ott hevernek asztalkáján. 43933 II, 37 | hevernek asztalkáján. Oh, azok a rettenetes kulcsok, miknek 43934 II, 37 | olyan borzalmas elõtte, mint a rabnak a bilincs. Kezébe 43935 II, 37 | borzalmas elõtte, mint a rabnak a bilincs. Kezébe fogja, meg 43936 II, 37 | fogja, meg leteszi, mint a gyermek az éles pallost, 43937 II, 37 | még, minden alszik, csak a csirkék csipegnek és a kácsák 43938 II, 37 | csak a csirkék csipegnek és a kácsák hápognak. Boldog 43939 II, 37 | honnan kaparni. De most a tegnapi esõ után, mely az 43940 II, 37 | szem magokat mélyen beverte a földbe, nehéz munka ételt 43941 II, 37 | csinálnak olyan nagy zsivajt a szegény baromfiak, mert 43942 II, 37 | milyen , hogy nála van a kamra kulcsa, legalább egy 43943 II, 37 | istenadtákat.~Nem is rest azonnal a kamrába szaladni, mely az 43944 II, 37 | van. Csakhamar megtalálja a zsákot s kis kötényébe merít 43945 II, 37 | kötényébe merít belõle. A sok baromfi mind odagyûl 43946 II, 37 | mily mohón kapkodják el a potya zsákmányt.~E pillanatban 43947 II, 37 | istállóból, mintha csak annak a mesebeli királykisasszonynak 43948 II, 37 | mesebeli királykisasszonynak a szolgája verekedne ott a 43949 II, 37 | a szolgája verekedne ott a hétfejû sárkánnyal. Szent 43950 II, 37 | Szent isten, mi lehet az? Az a gondolat, hogy anyja elutazott, 43951 II, 37 | anyja elutazott, s most õ a gazdasszony, bátorságot 43952 II, 37 | bátorságot ad; megnézi a zaj okát. Hát bizony az 43953 II, 37 | bizony az történt, hogy a Fecske eloldódzott bent 43954 II, 37 | Fecske eloldódzott bent a jászoltól, átlépte a rekesztéket 43955 II, 37 | bent a jászoltól, átlépte a rekesztéket s odaállt a 43956 II, 37 | a rekesztéket s odaállt a bolond a Riska tehénhez, 43957 II, 37 | rekesztéket s odaállt a bolond a Riska tehénhez, s most olyan 43958 II, 37 | szarvait veszi használatba a dühre lobbant tehén.~Kati 43959 II, 37 | öregbérest felkölteni, ki a dohányültetmény mellett 43960 II, 37 | öregbéres segít is aztán a dolgon és nem mulasztja 43961 II, 37 | felkeltél s észrevetted ezt a csetepatét, mert különben 43962 II, 37 | édesapádnak. Pedig kár lett volna a Fecské-ért!~Katinak jól 43963 II, 37 | Fecské-ért!~Katinak jól esik a dicsérõ szó, és hálásan 43964 II, 37 | dicsérõ szó, és hálásan gondol a Kis tükör szabályára: Jókor 43965 II, 37 | ébredõ életkedvvel siet a konyhába a szolgálót felkölteni.~- 43966 II, 37 | életkedvvel siet a konyhába a szolgálót felkölteni.~- 43967 II, 37 | legjobban?~- Hüm! Hát bizony a ciberelevest szereti õkegyelme.~- 43968 II, 37 | kell hozzá, hadd hozzak a kertbõl zöldséget, az éléstárból 43969 II, 37 | most jut eszembe, hogy még a malacok sem ettek, hogy 43970 II, 37 | malacok sem ettek, hogy a kertben a középsõ ágyak 43971 II, 37 | sem ettek, hogy a kertben a középsõ ágyak még nincsenek 43972 II, 37 | nincsenek kigyomlálva. De nini! A gulyás kürtöl odakünn. Szaporán 43973 II, 37 | megfejni, azután kihajtani a teheneket, nehogy itthon 43974 II, 37 | teheneket, nehogy itthon maradva a szénát pusztítsák, amiért 43975 II, 37 | szénát pusztítsák, amiért a múltkor is, most jut eszembe, 43976 II, 37 | lassankint belemelegszik a teendõkbe, mint a kioldott 43977 II, 37 | belemelegszik a teendõkbe, mint a kioldott gombolyog, egymásból 43978 II, 37 | édesatyja felkelt, hogy a mezei munkához lásson cselédjeivel, 43979 II, 37 | cselédjeivel, már fel volt tálalva a cibereleves, egy percig 43980 II, 37 | mi oda az utolsó posta, s a pap, tanító - épp most láttam 43981 II, 37 | Szentjakabfalva, mert annak a tõszomszédságában fekszik.~- 43982 II, 37 | tudod? Honnan tudnád?~- Hát a földrajzból. X-ben híres 43983 II, 37 | Az öreg rögtön megírta a levelet, s egy lovasember 43984 II, 37 | s egy lovasember bevitte a városba, s nem bírt eléggé 43985 II, 37 | ki kezdte belátni, hogy a földrajznak mindenütt hasznát 43986 II, 37 | mindenütt hasznát lehet venni, a háztartásnál is.~Újra visszatért 43987 II, 37 | Újra visszatért bizalma a könyvekhez, hátha mégis 43988 II, 37 | szedett gombát küldött haza a legénytõl azon meghagyással, 43989 II, 37 | asszony már hozzá is látott a tisztításukhoz, midõn Kati, 43990 II, 37 | haza.~- De apám nem tanulta a növénytant. Aztán én bizonyosan 43991 II, 37 | gombák. Láttam lefestve a növénytáblákon. Színrõl 43992 II, 37 | Színrõl színre ösmerem a fajokat.~- Már hiszen én 43993 II, 37 | mondok, hogy nem felelek a veszedelemért, amit a gazda 43994 II, 37 | felelek a veszedelemért, amit a gazda csinál, ha föl nem 43995 II, 37 | tálaljuk mert nagyon szereti a gombát.~Kati hajthatlan 43996 II, 37 | mosolygott mindenünnen, s a kapuban Kati fogadta, büszkén 43997 II, 37 | öregnek egy tekintet elég volt a tisztára sepert udvaron, 43998 II, 37 | szerényen.~Aztán belépett a szobába cselédjeivel, hol 43999 II, 37 | tisztaság és rend volt, s hol a vacsora párolgott már az 44000 II, 37 | öreg haragosan lökte el a tálat s kedvetlenül mordult


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License