Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
44001 II, 37 | kedvetlenül mordult Katira.~- Hát a gombával mi történt? Nem 44002 II, 37 | mennykõ! Hát ki az úr ennél a háznál?~Kati sírva fakadt 44003 II, 37 | fakadt s fuldokolva rebegé:~- A gomba mérges volt. Nem akartam 44004 II, 37 | dolgokkal tele van verve a fejed. A legszebb királygombák 44005 II, 37 | tele van verve a fejed. A legszebb királygombák azok, 44006 II, 37 | szedtem reggel, s felét neked, a felét pedig Boris testvéremnek 44007 II, 37 | Boris testvéremnek küldtem a tanyára. Ne akarjon a csirke 44008 II, 37 | küldtem a tanyára. Ne akarjon a csirke többet tudni a tyúknál!~- 44009 II, 37 | akarjon a csirke többet tudni a tyúknál!~- Én bizonyosan 44010 II, 37 | Én bizonyosan tudom, hogy a gomba mérges - bizonykodott 44011 II, 37 | ember nem rohan be rajta. A tanyai csõsz volt.~- Gazduram! 44012 II, 37 | siessen gyorsan! - lihegé. - A Boris testvére az öt gyermekével 44013 II, 37 | az?~- Mérges gombát ettek a szegény szerencsétlenek - 44014 II, 37 | szerencsétlenek - válaszolt a tanyai csõsz.~- Borzasztó! - 44015 II, 37 | tudatlan, mint én. Jer ide a szívemre, hadd csókoljalak 44016 II, 37 | Boriséknak nem lett semmi bajok, a hirtelen orvosi segély megmenté 44017 II, 37 | fogva mindinkább belejött a háztartás vezetésébe. S 44018 II, 37 | többé mondani, hogy azokban a könyvekben, miket az iskolában 44019 II, 37 | iskolában tanult, nincs a háztartáshoz útmutatás. 44020 II, 37 | ismeretek, ez azon koszorú, ami a gazdasszonyi kulcscsomaghoz 44021 II, 38 | A SELYEMKOKÁRDA~1877~I.~Szép 44022 II, 38 | egész természet mosolygott, a korai virágok illatot leheltek, 44023 II, 38 | virágok illatot leheltek, s a fák gyenge levelei rejtélyesen 44024 II, 38 | levelei rejtélyesen susogtak a nagy urasági kertben. Ünnepélyes 44025 II, 38 | mindenfelé, melybe csak a rigó füttye vegyült be zavarólag 44026 II, 38 | füttye vegyült be zavarólag a kert hátsó részébõl, mely 44027 II, 38 | végzõdött.~E kert egyike volt a legszebbeknek. Tiszta, kígyódzó 44028 II, 38 | kellemes benyomást tettek a szemlélõre. Különösen volt 44029 II, 38 | errejártában, azért is Rákóczi-fa a neve, s a potymándiak szerint 44030 II, 38 | is Rákóczi-fa a neve, s a potymándiak szerint levelei 44031 II, 38 | meggyógyítanak; sõt oly nagy a csodaereje, hogy még a bogár 44032 II, 38 | nagy a csodaereje, hogy még a bogár is ha rászáll, nyomban 44033 II, 38 | aranyossá válik rajta.~Ez a babona természetesen onnan 44034 II, 38 | úgynevezett kõrisbogár. No, de hát a potymándiak sohasem tündököltek 44035 II, 38 | tündököltek valami nagyon a természetrajz és állattan 44036 II, 38 | nekik az õ hitük szerint.~A kert és a baloldalán ékeskedõ 44037 II, 38 | hitük szerint.~A kert és a baloldalán ékeskedõ fényes 44038 II, 38 | ékeskedõ fényes kastély, a báró Potymándy család birtoka; 44039 II, 38 | Potymándy család birtoka; a család négy tagból áll: 44040 II, 38 | családtag egy árva leány, a tizenötéves Harter Vilma, 44041 II, 38 | tizenötéves Harter Vilma, a báróné szül. Harter Franciska 44042 II, 38 | vagyon nem maradt utánok - a magyar fõúrhoz nõül ment 44043 II, 38 | került Potymándra s itt a kis báróval, Ferivel és 44044 II, 38 | kis báróval, Ferivel és a kis baronesszel, Margittal 44045 II, 38 | föntebb említést tettünk, a három gyermek bevégezvén 44046 II, 38 | három gyermek bevégezvén a tanulását, a Rákóczi-fa 44047 II, 38 | bevégezvén a tanulását, a Rákóczi-fa alatt uzsonnált 44048 II, 38 | uzsonnált és csevegett. A csevegésbe azon édes csengõ 44049 II, 38 | csengõ kacaj vegyült, mely a gyermekek társalgását annyira 44050 II, 38 | te lenni, Feri? - kérdé a kis baronesz, hosszúkás, 44051 II, 38 | kíváncsian szögezve . A nevelõ (e szónál elbiggyesztette 44052 II, 38 | mondani, hogy törekedjünk a társadalom hasznos tagjaivá 44053 II, 38 | Az ugyan szép lenne, ha a fokhagymaszagú Sári mosóasszony 44054 II, 38 | mondaná: Ma piócákat rakott a nyakamra a fiatal doktor, 44055 II, 38 | piócákat rakott a nyakamra a fiatal doktor, a báró Potymándy. 44056 II, 38 | nyakamra a fiatal doktor, a báró Potymándy. Pfuj! Még 44057 II, 38 | beszélgetésnek is ízetlen ez a dolog!~- Én fõispán szeretnék 44058 II, 38 | fõispán szeretnék lenni, mint a nagyapám volt. Igaz-e, Margit, 44059 II, 38 | Margit, hogy fõispán volt a nagyapánk?~- Igaz bizony. 44060 II, 38 | Igaz bizony. És grófné a nagyanyánk. Az egész nemzetségünk 44061 II, 38 | csupa mágnás, kivéve...~- A mamátokat.~- Azt csak úgy 44062 II, 38 | befogadtuk - jegyzé meg Margit. - A mama nem tartozik a családhoz, 44063 II, 38 | Margit. - A mama nem tartozik a családhoz, jegyezd meg ezt 44064 II, 38 | én csak az igazat mondom. A mama polgári származású, 44065 II, 38 | Múltkor kihallgattam a kertészt, az beszélte egy 44066 II, 38 | közbe Feri -, maradjunk a régi tárgynál. Úgy van, 44067 II, 38 | fõispán akarnék lenni, mert a fõispán szép aranyos mentében 44068 II, 38 | mindenki leveszi elõtte a kalapját, aztán reggel senki 44069 II, 38 | minden reggel Konyári úr, a nevelõ.~- Nos, én meg orosz 44070 II, 38 | lássátok, gyerekek, azokban a regénykönyvekben, miket 44071 II, 38 | regénykönyvekben, miket a mama eldugdos elõlünk, az 44072 II, 38 | lenni, legalább egy napig.~A szörnyûködés szisszenése 44073 II, 38 | szörnyûködés szisszenése siklott el a két Potymándy testvér ajkáról.~- 44074 II, 38 | cselekedetnél kilyukadna belõled a polgárvér. Te bolond, hisz 44075 II, 38 | polgárvér. Te bolond, hisz a királyi trón fényét a szegények 44076 II, 38 | hisz a királyi trón fényét a szegények rongyai sokszorozzák. 44077 II, 38 | jómódú volna, ki lenne akkor a kályhafûtõnk?~E mindinkább 44078 II, 38 | gyermeki párbeszédnek, melyben a kis Vilmának származása 44079 II, 38 | ritkán lehetett látni. Ma a szokottnál is komorabb volt, 44080 II, 38 | Igen ám, csakhogy itt a háború a mi közelünkben. 44081 II, 38 | ám, csakhogy itt a háború a mi közelünkben. Maholnap, 44082 II, 38 | Maholnap, meglehet, itt a Potymándy-kastély elõtt 44083 II, 38 | Feri. - Igaz-e, édespapa?~A vér nem tagadja meg magát, 44084 II, 38 | dörmögé magában az öreg báró A Feri is született diplomata. 44085 II, 38 | egy báró Potymándynak, a fényes család legidõsebb 44086 II, 38 | Vagy jobbra, vagy balra. A társadalom követeli, és 44087 II, 38 | ez is - dünnyögé az öreg.~A baronesz kérdésére Harter 44088 II, 38 | sokat hallottam már errõl a háborúról, mikor az ispán 44089 II, 38 | háborúról, mikor az ispán és a pap beszélgettek itt a Rákóczi-fa 44090 II, 38 | és a pap beszélgettek itt a Rákóczi-fa alatt.~- Igen? 44091 II, 38 | Vilmának arcába szökkent a vér. A sértést nem bírta 44092 II, 38 | Vilmának arcába szökkent a vér. A sértést nem bírta eltûrni, 44093 II, 38 | de ez nem az én hibám. A háborúról azt hallottam, 44094 II, 38 | magyarok.~- Hahaha! Nézd a németet, - magyar akar lenni.~- 44095 II, 38 | az lehetek, ami akarok. A szívre senki sem parancsolhat 44096 II, 38 | Szakasztott Kossuth-vér - dörmögé a báró, ki minden komor merevsége 44097 II, 38 | volt s szívesen fecsegett a gyermekekkel. Ez volt egyedüli 44098 II, 38 | gúnyosan -, én is hallottam a dologról valamit. A parasztok 44099 II, 38 | hallottam a dologról valamit. A parasztok egyenlõk akarnak 44100 II, 38 | akarnak lenni az urakkal. A béresünk a József-napi váci 44101 II, 38 | lenni az urakkal. A béresünk a József-napi váci vásárról 44102 II, 38 | vásárról egy bokrétát hozott a kalapja mellett a Kossuth 44103 II, 38 | hozott a kalapja mellett a Kossuth arcképével és ilyen 44104 II, 38 | urával. Ég és föld köztük a különbség. Én ezt így fogom 44105 II, 38 | Menjünk, forduljunk egyet a kertben.~A báró elõre bocsátva 44106 II, 38 | forduljunk egyet a kertben.~A báró elõre bocsátva a serdülõ 44107 II, 38 | kertben.~A báró elõre bocsátva a serdülõ fiatalságot, összeráncolt 44108 II, 38 | merülve ballagott utánok, a vaskerítés melletti gyalogúton.~ 44109 II, 38 | vaskerítés melletti gyalogúton.~A kerítés mellett, künn az 44110 II, 38 | urasági kertbe.~- Ez ott a báró - mondja az egyik meglökve 44111 II, 38 | mondja az egyik meglökve a másikat.~- Miféle színû 44112 II, 38 | sárgafekete.~- Elég fa van a kertjében, amire felakaszthatjuk, 44113 II, 38 | felakaszthatjuk, ha az.~A báró és a gyermekek az egész 44114 II, 38 | felakaszthatjuk, ha az.~A báró és a gyermekek az egész párbeszédet 44115 II, 38 | szóról szóra hallották. A báró megrezzent, a gyermekek 44116 II, 38 | hallották. A báró megrezzent, a gyermekek pedig úgy tekintettek 44117 II, 38 | mintha már vinnék.~- Azok a gyermekei? - kérdezõsködék 44118 II, 38 | fenyegetõdzõ alak.~- Kettõ közülök. A fiú és a csúnyábbik leány.~- 44119 II, 38 | Kettõ közülök. A fiú és a csúnyábbik leány.~- Hát 44120 II, 38 | csúnyábbik leány.~- Hát az a gyönyörû leánygyermek?~- 44121 II, 38 | egy kis árva német lányka, a báró távoli rokona, becsületbõl 44122 II, 38 | Hát mégsem rossz ember!~A két beszélgetõ odább haladt 44123 II, 38 | még nehány megjegyzést:~- A kislány magyar érzelmû, 44124 II, 38 | mondá az öreg báró. - A nép vért szomjaz, miért 44125 II, 38 | ingerkedjem vele.~- Oh, megöl a düh - nyögé Margit.~- Látod - 44126 II, 38 | az tetszik? Igen, igen. A hasonló ráismer a hasonlóra. 44127 II, 38 | igen. A hasonló ráismer a hasonlóra. Te a parasztokat 44128 II, 38 | ráismer a hasonlóra. Te a parasztokat védelmezted, 44129 II, 38 | bizonyosan csak ízlés dolga.~A Margit szeplõs arca kigyúlt 44130 II, 38 | Margit szeplõs arca kigyúlt a harag, düh és szégyen érzelmeitõl, 44131 II, 38 | szemei vadul forogtak -, ez a lány, kit te kegyelembõl 44132 II, 38 | Csitt, gyermek! - szólt a báró - egy szót se többet!~ 44133 II, 38 | szitkok özönével árasztá el a szegény Vilmát.~- Vagy e 44134 II, 38 | Vagy e sehonnait ûzöd el a háztól, vagy én távozom 44135 II, 38 | távozom az atyai hajlékból.~A báró gyenge ember volt, 44136 II, 38 | gondolkozott, hogy õ szökik meg a házból, midõn Vilmában volt 44137 II, 38 | méltóság, hogy némán távozott a kastély felé.~Csak isten 44138 II, 38 | kastély felé.~Csak isten a megmondhatója, mennyi keserûség 44139 II, 38 | arcán ravaszsággá változott a düh, s addig s oly behízelgõn 44140 II, 38 | nehány nap múlva eltávolítja a háztól; valamely nevelõintézetbe 44141 II, 38 | hogy nincs egyenlõség. Hogy a Margit baronesz és Harter 44142 II, 38 | és Harter Vilma közt nagy a különbség.~- Jól van, jól, 44143 II, 38 | jól, kis aranyosom, de a világba csak nem dobhatom 44144 II, 38 | meg most nem érek, hogy a városba menjek, mert mint 44145 II, 38 | vendégeink lesznek.~- Igaz a - kiálta Margit és Feri 44146 II, 38 | ajándékozni.~- Még titok. A mama még nem adta ide az 44147 II, 38 | el, mert mivé lenne akkor a meglepetés?~- Természetesen... 44148 II, 38 | természetesen - dörmögé a báró szórakozottan.~- Annyit 44149 II, 38 | pillanatra háttérbe szorítá a névnap -, hogy egy bõrtárcát, 44150 II, 38 | marad, hogy melyitek adja a tárcát, melyitek a papucsot 44151 II, 38 | adja a tárcát, melyitek a papucsot stb., köszönöm 44152 II, 38 | pillanatban bukkant fel a bokrok közt a postás, ki 44153 II, 38 | bukkant fel a bokrok közt a postás, ki a leveleket és 44154 II, 38 | bokrok közt a postás, ki a leveleket és hírlapokat 44155 II, 38 | leveleket és hírlapokat hozta a szomszéd postaállomásról.~ 44156 II, 38 | kapott utánok s felbontván a hírlapokat elhalványodott...~ 44157 II, 38 | elhalványodott...~Csata volt a határszélen. A magyarok 44158 II, 38 | Csata volt a határszélen. A magyarok gyõztek.~Báró Potymándy 44159 II, 38 | gyõztek.~Báró Potymándy a magyar fõurak azon osztályához 44160 II, 38 | alapjában, de sokkal inkább híve a trónnak, mint a hazának, 44161 II, 38 | inkább híve a trónnak, mint a hazának, azaz világosabban 44162 II, 38 | világosabban szólva, ha a nemzet és király között 44163 II, 38 | között szakítás van, mindig a király részére áll.~Az 1848- 44164 II, 38 | szívében. Megtestesülése volt a habozásnak.~Nem lehet mondani, 44165 II, 38 | Potymándy gyûlölte volna a magyart, sõt inkább magyarnak 44166 II, 38 | magát õ is, de haragudott a megindult mozgalmakra.~Mert 44167 II, 38 | nagyon furcsa világ volt az!~A szabadság istenasszonya 44168 II, 38 | szárnyait fölöttünk is, s a levegõ megtelt soha nem 44169 II, 38 | szaváért: erre mindig kész volt a magyar és összetartott, 44170 II, 38 | összetartott, de küzdeni a szabadságért és egyenlõségért, 44171 II, 38 | használtak, sem nem ártottak a szabadságharc ügyének.~De 44172 II, 38 | kiáltották, hogy meg kell a mozgó földet állítani.~Hogy 44173 II, 38 | az õ engedelmök nélkül!~A szabadságért küzdõknek nem 44174 II, 38 | elég volt két ellenség, a német és a horvát, még egy 44175 II, 38 | két ellenség, a német és a horvát, még egy harmadik 44176 II, 38 | harmadik is támadt otthon. S az a harmadik behítt még egy 44177 II, 38 | maroknyi nép ellen.~De azért a mozgó földet mégsem állították 44178 II, 38 | mégsem állították meg!~II.~A fentebb vázolt kerti jelenetet 44179 II, 38 | kerti jelenetet követõ estén a báróné, magas, sovány asszonyság, 44180 II, 38 | sovány asszonyság, kiosztotta a gyermekek közt a másnap 44181 II, 38 | kiosztotta a gyermekek közt a másnap átnyújtandó ajándékokat.~ 44182 II, 38 | ajándékokat.~Feri fogja átadni a papának a szivarszívót, 44183 II, 38 | Feri fogja átadni a papának a szivarszívót, Margit a szép 44184 II, 38 | papának a szivarszívót, Margit a szép hímzetû házisapkát, 44185 II, 38 | házisapkát, Vilma pedig a tárcát. A papucsot némi 44186 II, 38 | házisapkát, Vilma pedig a tárcát. A papucsot némi humorral hitvesi 44187 II, 38 | hitvesi ajándéknak szánta a méltóságos asszony. A nevelõ 44188 II, 38 | szánta a méltóságos asszony. A nevelõ úr aztán a három 44189 II, 38 | asszony. A nevelõ úr aztán a három gyermek ajándékához 44190 II, 38 | értelmesen elmondhassák a báró úr elõtt reggel. A 44191 II, 38 | a báró úr elõtt reggel. A versek bizony nem voltak 44192 II, 38 | ezek voltak õméltóságának a legdrágább ajándék, amennyiben 44193 II, 38 | kapott értök ajándékba ezen a dicsõ napon a nevelõ úr.~ 44194 II, 38 | ajándékba ezen a dicsõ napon a nevelõ úr.~Ha jól emlékszem, 44195 II, 38 | legyen füst és pára~Mely a szivarfüsttel örökre elszállva,~ 44196 II, 38 | ellen sose álljon lesbe~Ezt a szivarpipát, szídd ki százévesre!~ 44197 II, 38 | különb, okosabb vers volt a Margité. Ebben már legalább 44198 II, 38 | fedő;~Éltessen az isten a holtad napjáig,~Addig míg 44199 II, 38 | válik.~Vilma nem tartozván a fõúri családhoz, a nevelõ 44200 II, 38 | tartozván a fõúri családhoz, a nevelõ azt hitte, neki szerényebb 44201 II, 38 | szabhat, minélfogva ott csak a második sornak jutott rím. 44202 II, 38 | sornak jutott rím. Hiába no, a szegény ember hadd fõzzön 44203 II, 38 | ünnepélyes nap megvirradt. A gyermekek átnyújtották ajándékaikat 44204 II, 38 | esett közbe. Egy szomorú éj a kis Vilmának. A kerti jelenet 44205 II, 38 | szomorú éj a kis Vilmának. A kerti jelenet mélyen elkeseríté 44206 II, 38 | jelenet mélyen elkeseríté a szegény árvát, mely keserûség 44207 II, 38 | át, midõn megtudta, hogy a báró megígérte, miszerint 44208 II, 38 | eltávolítja Margit körébõl. A gyûlölség, melyet Margit 44209 II, 38 | szívelheti, de tûrt, szenvedett, a hideg mellõzést nyájassággal, 44210 II, 38 | mellõzést nyájassággal, a megalázást méltósággal, 44211 II, 38 | megalázást méltósággal, a megvetést szerénységgel 44212 II, 38 | ha kezeit leveszi róla a báró és kiveti a világba? 44213 II, 38 | leveszi róla a báró és kiveti a világba? Hiszen olyan egyedül 44214 II, 38 | ösmerni helyzetét. Tudta, hogy a báró jószívû ember, de meg 44215 II, 38 | s mindent képes megtenni a Margit kedveért, õtõle nem 44216 II, 38 | remélhetett kíméletet; nagynénje, a bárónõ pedig, nem volt titok 44217 II, 38 | ha borzasztónak látszott a jövõ képe a gyermekleány 44218 II, 38 | borzasztónak látszott a jövõ képe a gyermekleány elõtt.~- Oh, 44219 II, 38 | Miért hogy nem én vagyok a rútabb! Akkor õ nem üldözne 44220 II, 38 | éjjel nem tudott elaludni a jövõjére vonatkozó kínzó 44221 II, 38 | fel s alá szobájában. Oh, a puha ágynál nincs keményebb 44222 II, 38 | fekhely, ha gond és búbánat a hálótársunk.~Asztalkáján 44223 II, 38 | Asztalkáján ott hevert a fekete tárca, mit reggel 44224 II, 38 | fekete tárca, mit reggel a bárónak kellend átadnia 44225 II, 38 | elgondolkozott. Eszébe jutott mindaz a sok apró öröm, amit a Potymándy-kastélyban 44226 II, 38 | mindaz a sok apró öröm, amit a Potymándy-kastélyban élvezett, 44227 II, 38 | Potymándy-kastélyban élvezett, s amit a szegény árva, bármilyen 44228 II, 38 | s szíve megtelt hálával a báró iránt.~Azután elkezdte 44229 II, 38 | volt az apja helyett, aki a szeretetbõl neki is juttatott 44230 II, 38 | találni! És azokat mondaná el a nevelõ üres verse helyett.~ 44231 II, 38 | ennél egy virágcsokor is! A beszélõ virágok a hallgatag, 44232 II, 38 | virágcsokor is! A beszélõ virágok a hallgatag, hitvány tárca 44233 II, 38 | elfoglalva tartotta. Attól a bérestõl kérte el, aki azt 44234 II, 38 | bérestõl kérte el, aki azt a váci József-napi vásárról 44235 II, 38 | aranyveretû betûkkel: Éljen a haza, a szabadság és függetlenség!~ 44236 II, 38 | betûkkel: Éljen a haza, a szabadság és függetlenség!~ 44237 II, 38 | szabadság és függetlenség!~Ez a három szó visszhangzik most 44238 II, 38 | három szó visszhangzik most a Kárpátoktól le az Adriáig. 44239 II, 38 | Kárpátoktól le az Adriáig. Csak a Potymándy-kastély falai 44240 II, 38 | szalagokból egy kokárdát készít a zöld levél körül s azt adja 44241 II, 38 | közönséges, annak hatása lesz a báróra.~Egy selyemkokárda: 44242 II, 38 | Egy selyemkokárda: Éljen a szabadság! felirattal, lehet-e 44243 II, 38 | nemzet szülöttje azt kiáltja a magyar fõúrnak: Éljen a 44244 II, 38 | a magyar fõúrnak: Éljen a haza, ez a haza, amelyik 44245 II, 38 | fõúrnak: Éljen a haza, ez a haza, amelyik a tied, amelyik 44246 II, 38 | haza, ez a haza, amelyik a tied, amelyik ellen harcol 44247 II, 38 | Vilma. Õ még nem ösmerte a történelmet. Õ még nem hallott 44248 II, 38 | nem hallott semmit arról a bizonyos ajándék-fogpiszkálóról, 44249 II, 38 | ajándék-fogpiszkálóról, mely a francia forradalom egyik 44250 II, 38 | egyik rémvezérének mind a harminckét fogába került. 44251 II, 38 | Õ csak azt tudta, hogy a zöld levélre írt jelszavak 44252 II, 38 | írt jelszavak elõtt van a mennyország, ahova a jók 44253 II, 38 | van a mennyország, ahova a jók igyekeznek, arra nem 44254 II, 38 | gondolt, hogy mögöttük meg a vérpad van, és a hóhérpallos.~ 44255 II, 38 | mögöttük meg a vérpad van, és a hóhérpallos.~Sietve látott 44256 II, 38 | hóhérpallos.~Sietve látott a munkához. Kis ujjai mûvészien 44257 II, 38 | ujjai mûvészien kezelték a tût, s egy kis idõ múlva 44258 II, 38 | nemzeti kokárda került ki a szalagocskákból, hogy szinte 44259 II, 38 | lesz, még az is feltûzhetné a kalapjára.~Vilma a kokárdát 44260 II, 38 | feltûzhetné a kalapjára.~Vilma a kokárdát a tárca egyik titkos 44261 II, 38 | kalapjára.~Vilma a kokárdát a tárca egyik titkos rejtekébe 44262 II, 38 | rejtekébe helyezte, hogy a báró azonnal ne is vegye 44263 II, 38 | mint kerülhetett az oda.~A kis Vilma reggel teljesen 44264 II, 38 | fogódva, midõn az ajándékkal, a tárcába rejtett selyem kokárdával 44265 II, 38 | rejtett selyem kokárdával a báró elé lépett. Azért nem 44266 II, 38 | csakugyan történt, hogy Vilma a végén kezdte elszavalni 44267 II, 38 | végén kezdte elszavalni a verset.~Valami jóféle talizmánja 44268 II, 38 | talizmánja légyen.~Erre a nevelõ elkezdett grimaszokat 44269 II, 38 | grimaszokat vágni, mire a szegény Vilmának emlékezõ 44270 II, 38 | annyi sem jutott eszébe a kárbaveszett három sorból 44271 II, 38 | görcsösen belekapaszkodva a báró kezeibe s csókokkal 44272 II, 38 | legalább úgy, mint szolgálóját.~A báró meg volt hatva s elérzékenyedve.~- 44273 II, 38 | hogy itt légy körünkben, a fényhez, melyet késõbben 44274 II, 38 | kisasszony, inkább megtanulni a versét - tette hozzá gúnyosan.~- 44275 II, 38 | gúnyosan.~- Nem baj az - mondá a báró mosolyogva -, azért 44276 II, 38 | szívesen fogadom az ajándékot a vers nélkül is. A fõdolgot 44277 II, 38 | ajándékot a vers nélkül is. A fõdolgot úgyis elmondta, 44278 II, 38 | hogy talizmánja legyen a tárcának. Biz az nem is 44279 II, 38 | lenne tréfa dolog. Õseink a mellükön s nyakukban hordták 44280 II, 38 | hordták talizmánjaikat, vagy a gyûrûikben; nos, csakugyan 44281 II, 38 | divatosabb dolog azt most a tárcában viselni. Ám lássuk! 44282 II, 38 | csakugyan csodatárca lesz.~Ezzel a báró kivette oldalzsebébõl 44283 II, 38 | oldalzsebébõl régi tárcáját, s a benne levõ irományokat s 44284 II, 38 | bankjegyeket áthelyezte a Vilmától kapott, különben 44285 II, 38 | múlva egész erejében kitört a szabadságharc. Amirõl azt 44286 II, 38 | oroszlánnak bizonyult be.~A nemzet, mint egy nekiszilajodott 44287 II, 38 | volt.~No, de beszél róla a történelem; mi csak annyit 44288 II, 38 | saját erejét s fitymálta a mienket. Kezdett remegni, 44289 II, 38 | mienket. Kezdett remegni, a félelem pedig rossz tanácsadó.~ 44290 II, 38 | Megfogamzott agyában az a gondolat, hogy az oroszokat 44291 II, 38 | segítségül ellenünk.~De ennek a behívásnak némi jogos színt 44292 II, 38 | jogos színt kellett adni.~A hatalom tehát ügynököket 44293 II, 38 | olyan fõbb emberekhez, kik a forradalom eseményeivel 44294 II, 38 | velök egy iratot, melyben a megzavart rend helyreállítása 44295 II, 38 | nekik lehettek!~Ugyanaz a századok óta mûködõ átkos 44296 II, 38 | intézet állíttassék fel a magyar leányok számára, 44297 II, 38 | megnémetesítik. Így akartak kifogni a mindennemû germanizálásnak 44298 II, 38 | nemzeten; címe volt. Ha a magyar anyákat megrontják, 44299 II, 38 | elszédíté az öreg bárót. A vendég tiszteletére elhalasztá 44300 II, 38 | mert úgy fájt elhagyni ezt a vidéket, mely az õ otthonja, 44301 II, 38 | hazája lett, s fájt elhagyni a családot, melyhez hozzátörõdött, 44302 II, 38 | olyan visszataszító volt a nyájassága! A báróval latinul 44303 II, 38 | visszataszító volt a nyájassága! A báróval latinul beszélt, 44304 II, 38 | ki lehetett venni, hogy a politika forgott szõnyegen, 44305 II, 38 | forgott szõnyegen, mert a szereplõ egyének neveit 44306 II, 38 | neveit sokszor említették. A báró mindinkább szótalanabb 44307 II, 38 | bizonyosan vitatkoztak, s a báró sarokba szoríttatott. 44308 II, 38 | nagyot sóhajtott. Midõn már a gyermekek lefeküdtek, még 44309 II, 38 | hallotta úgy éjfél táján, mikor a báró elkísérte vendégét, 44310 II, 38 | gondolja meg méltóságod a dolgot s magára vessen, 44311 II, 38 | Legyen nyugodt - mondá a báró majdnem szomorúan -, 44312 II, 38 | szomorúan -, reggel megadom a választ.~Ezen halkan váltott 44313 II, 38 | után egészen elcsendesedett a kastély. Csak a szél zörögtette 44314 II, 38 | elcsendesedett a kastély. Csak a szél zörögtette meg néha 44315 II, 38 | az ablakokat odakünn, és a bagoly süvített bele az 44316 II, 38 | csendbe.~Vilma ébren volt. Ezt a kegyelem-huszonnégy órát, 44317 II, 38 | kegyelem-huszonnégy órát, amit a véletlen itt engedett tölteni 44318 II, 38 | véletlen itt engedett tölteni a kedves, megszokott szülõi 44319 II, 38 | nyomban felébresztette volna a rettenetes dörömbölés, mely 44320 II, 38 | rettenetes dörömbölés, mely a néma csendben velõt hasítólag 44321 II, 38 | velõt hasítólag zuhogott a kapun.~Így döngethette Botond 44322 II, 38 | látott az egész udvaron, csak a kapudöngetés hallatszék 44323 II, 38 | kiment az udvarra. Amint a lépcsõkön leért, a sötétben 44324 II, 38 | Amint a lépcsõkön leért, a sötétben egy futó alak majdnem 44325 II, 38 | kétségbeesetten nyargalt egyenesen a parknak, tüskön-bokron keresztül.~- 44326 II, 38 | Azután sietve kopogtatta meg a kertész ablakát...~- Keljen 44327 II, 38 | udvaron. Ott künn pedig a kaput döngetik türelmetlenül...~- 44328 II, 38 | rám - hangzott belülrõl a Rigó válasza -, én csak 44329 II, 38 | Rigó válasza -, én csak a kertész vagyok, puskám sincs. 44330 II, 38 | Szép emberei vannak a bácsinak! - dühöngött magában 44331 II, 38 | ispán urat felkölteni, ki a kerti házban lakott.~Az 44332 II, 38 | vérû magyar fiú volt, amint a Vilma kisasszony hangját 44333 II, 38 | berohant puskájáért, s a kapuhoz tartott Vilmával.~ 44334 II, 38 | kapuhoz tartott Vilmával.~A dörömbölés még most sem 44335 II, 38 | akartok?~- Bebocsáttatást a nemzeti kormány nevében.~ 44336 II, 38 | percig sem habozott.~- Éljen a kormány és a haza! - kiáltá, 44337 II, 38 | habozott.~- Éljen a kormány és a haza! - kiáltá, s a kapu 44338 II, 38 | kormány és a haza! - kiáltá, s a kapu dübörögve nyílott meg.~ 44339 II, 38 | élükön.~- Kicsoda ön? - kérdé a tiszt Barnától.~- Én az 44340 II, 38 | kapott ön utasítást, hogy a kaput nyissa meg elõttünk?~- 44341 II, 38 | kaput nyissa meg elõttünk?~- A saját szívemtõl, uram.~- 44342 II, 38 | senkitõl. Ki figyelmezteté önt a dörömbölésre? Önmaga hallotta?~- 44343 II, 38 | hallottam, mert távolabb lakom. A kis Vilma kisasszony jött 44344 II, 38 | figyelmeztetni.~- Ki az a Vilma kisasszony?~A szegény 44345 II, 38 | Ki az a Vilma kisasszony?~A szegény gyermek, ki elámulva 44346 II, 38 | állott ott, remegett, mint a nyárfalevél, s egyetlen 44347 II, 38 | kegyed hallotta legelõször a zajt. Legyen szíves ezt 44348 II, 38 | tudott elaludni s úgy hallá a zajt, kijött s egy embert 44349 II, 38 | látott futni...~- Megszökött a gaz hazaáruló! - kiáltá 44350 II, 38 | gaz hazaáruló! - kiáltá a tiszt bosszúsan.~- Kicsoda? - 44351 II, 38 | Ej, ki más mint Gernyei. A pokol segíti a maga embereit. 44352 II, 38 | Gernyei. A pokol segíti a maga embereit. No, de itt 44353 II, 38 | No, de itt van helyette a másik. Ispán úr, vezessen 44354 II, 38 | másik. Ispán úr, vezessen ön a báró szobájába.~- Ilyenkor? - 44355 II, 38 | végeznem. Miért költsem fel a gyermekeket és a nõt is? 44356 II, 38 | költsem fel a gyermekeket és a nõt is? Jobb, ha ön vezet 44357 II, 38 | mennyire megijesztette az a gazember. Meg kell adni, 44358 II, 38 | elsõ neszre megszökött.~A kis Vilma elsápadt. Kezdett 44359 II, 38 | fogalma lenni, ki lehetett a tegnapi vendég. Egész testében 44360 II, 38 | testében remegett: félt a báróért, látta, hogy borzasztó 44361 II, 38 | beszélgetésbe bocsátkoztak a katonákkal. A suttogás moraja 44362 II, 38 | bocsátkoztak a katonákkal. A suttogás moraja odább adta 44363 II, 38 | suttogás moraja odább adta a rémletes hírt: A báró hazaáruló. 44364 II, 38 | odább adta a rémletes hírt: A báró hazaáruló. Azért jöttek, 44365 II, 38 | Bûnhõdni kell, mert nem tartott a magyarokkal, hanem az éjszaka 44366 II, 38 | egy emberrel tanácskozott a haza elvesztésén. Úgy kell 44367 II, 38 | vesszen most õ el!~Majd a falusi nép is gyülekezni 44368 II, 38 | urasági kastély körül. Eleinte a fejöket csóválták, de végre 44369 II, 38 | szobájába vonulva letérdepelt a szent kép elõtt, mely a 44370 II, 38 | a szent kép elõtt, mely a Krisztus megfeszíttetését 44371 II, 38 | hát értem. Szeretem én a magyarokat õhelyette is... 44372 II, 38 | mennyire szeretem.«~És a isten, lehet, nem hallja 44373 II, 38 | lehet, nem hallja ott künn a nép ordítását, süketté válik 44374 II, 38 | ordítását, süketté válik a vértszomjazó óhajok elõtt, 44375 II, 38 | szilárd léptekkel vezette a tisztet ura hálószobájához. 44376 II, 38 | hálószobájához. Négyen követték.~A tiszt halkan kopogtatott 44377 II, 38 | nehányszor.~- Ki az? - kérdé a báró álmosan.~- Bebocsátást 44378 II, 38 | álmosan.~- Bebocsátást kérek a nemzeti kormány nevében.~- 44379 II, 38 | rendelkezésükre állok - felelt a báró elfojtott hangon, s 44380 II, 38 | perc múlva el volt tolva a retesz.~A tiszt intett a 44381 II, 38 | el volt tolva a retesz.~A tiszt intett a három honvédnek, 44382 II, 38 | a retesz.~A tiszt intett a három honvédnek, hogy künn 44383 II, 38 | türelmet kérek, uraim, míg a gyertyát meggyújtom.~- Báró 44384 II, 38 | meggyújtom.~- Báró úr - kezdé a kapitány, amint a szobában 44385 II, 38 | kezdé a kapitány, amint a szobában világos lett -, 44386 II, 38 | okot kitalálni - felelte a báró nem minden megdöbbenés 44387 II, 38 | Csak volt. Azóta megérezte a veszedelem szagát, s kereket 44388 II, 38 | célból volt itt - mondá a tiszt némi gúnnyal.~- Õ 44389 II, 38 | Ennyi az egész.~- Azt majd a haditörvényszék fogja kisütni, 44390 II, 38 | is gyanúsan viselte magát a szabadságharccal szemben. 44391 II, 38 | vagyok veszve - mormogá a báró magában, s gépiesen 44392 II, 38 | önnek levelezései? - kérdé a kapitány.~- Milyen levelezéseim?~- 44393 II, 38 | Politikai levelezései.~- Én csak a haszonbérlõimmel állok levelezésben. 44394 II, 38 | található az íróasztalon, a többi irományaim pedig a 44395 II, 38 | a többi irományaim pedig a fiókokban.~- Jól van tehát. 44396 II, 38 | magammal vinnem - mondá a báró vánkosa alá nyúlva, 44397 II, 38 | volt. - Pénz nélkül még a másvilágra sem menni.~- 44398 II, 38 | Ámde ön tárcájában õrizheti a legveszélyesebb iratait, 44399 II, 38 | rendelkezhetik pénzével.~Ezzel a kapitány átvette a tárcát, 44400 II, 38 | Ezzel a kapitány átvette a tárcát, s kinyitván azt, 44401 II, 38 | megolvassa, kirázta abból a benne levõ bankjegyeket 44402 II, 38 | bankjegyeket és irományokat.~A meglepetés halk szisszenése 44403 II, 38 | szisszenése hallatszott a kapitány ajkairól.~Az irományok 44404 II, 38 | forradalmi kokárda hullott ki a tárcából a Kossuth arcképével.~ 44405 II, 38 | kokárda hullott ki a tárcából a Kossuth arcképével.~Kedves, 44406 II, 38 | csengõn kiáltanának: Éljen a forradalom!~A kapitány maga 44407 II, 38 | kiáltanának: Éljen a forradalom!~A kapitány maga is elmosolyodott:~- 44408 II, 38 | Ezer millió mennykõ, ilyen a katonaember. A külszín félrevezeti. 44409 II, 38 | mennykõ, ilyen a katonaember. A külszín félrevezeti. Nyújtsa 44410 II, 38 | félrevezeti. Nyújtsa ide a kezét, polgártárs, hogy 44411 II, 38 | álmélkodott mindezeken, az maga a báró volt.~- Oh, oh, - bosszankodott 44412 II, 38 | forradalmárt! Ha most az a kokárda észre nem térít! 44413 II, 38 | ilyesmit veszedelmes ám itt a tárcában hordani ha nincs 44414 II, 38 | tárcában hordani ha nincs a hadsereg a háta mögött. 44415 II, 38 | hordani ha nincs a hadsereg a háta mögött. Oh, oh! Ilyen 44416 II, 38 | oh! Ilyen embert elfogni!~A báró hirtelen átlátta a 44417 II, 38 | A báró hirtelen átlátta a szerencsés fordulatot s 44418 II, 38 | az - mondá mosolyogva. - A forradalmakban gyakoriak 44419 II, 38 | félreértések. Én nem tartozom a nagyszájú emberek közé, 44420 II, 38 | egész. Nos, uraim, éljen a forradalmi kormány! Önök 44421 II, 38 | maradjanak itt, amíg lehet. Se a pincém, sem az éléstáram 44422 II, 38 | polgártárs, siessen költse fel a szakácsot és a cselédséget, 44423 II, 38 | költse fel a szakácsot és a cselédséget, lássanak reggeli 44424 II, 38 | lássanak reggeli után, mert a legénység éhes. Addig is 44425 II, 38 | hozasson fel nekik egy hordót a pincébõl.~*~Báró Potymándyt 44426 II, 38 | pincébõl.~*~Báró Potymándyt a selyemkokárda mentette meg. 44427 II, 38 | eltalálni, hogyan jutott a tárcájába. Mikor másnap 44428 II, 38 | tárcájába. Mikor másnap a század katonaság a kapitány 44429 II, 38 | másnap a század katonaság a kapitány meleg köszöntései 44430 II, 38 | köszöntései mellett eltávozott, s a báró bizalmasan elbeszélte 44431 II, 38 | engem!~- Mit hallok - mond a báró meglepetve -, te lettél 44432 II, 38 | Igen, igen, hiszen te adtad a tárcát névnapomra, s azt 44433 II, 38 | benne.~- Én készítettem a kokárdát, de én nem tudtam, 44434 II, 38 | istent térdenállva, mikor a katonák a szobába mentek, 44435 II, 38 | térdenállva, mikor a katonák a szobába mentek, hogy tegyen 44436 II, 38 | csodát az én kedvemért. És a isten megtette a csodát.~- 44437 II, 38 | És a isten megtette a csodát.~- Oh, gyermekem, 44438 II, 38 | Neked köszönöm életemet. A kokárda nélkül ki tudja 44439 II, 38 | ide, hadd csókoljalak meg.~A báró egészen el volt érzékenyülve...~- 44440 II, 38 | úgy fogsz örökölni, mint a többiek. S ha a kisasszony 44441 II, 38 | örökölni, mint a többiek. S ha a kisasszony nem fér meg veled, 44442 II, 38 | sok nagyon sok.~- De azt a kokárdát, édespapa - mondá 44443 II, 38 | mégis lesz kidobni onnan a tárcából, mert lám a tiszt 44444 II, 38 | onnan a tárcából, mert lám a tiszt is megmondta, hogy 44445 II, 38 | Igenis, lányom, kiveszem a tárcámból, de csak azért, 44446 II, 38 | tárcámból, de csak azért, hogy a kalapomra tûzzem, mert semmi 44447 II, 38 | emberek közönyössége. Mikor a haza van veszélyben, akkor 44448 II, 38 | haza van veszélyben, akkor a mi veszedelmünk szóba sem 44449 II, 39 | Nagy veszedelem fenyeget. A legrettenetesebb ellenség 44450 II, 39 | legrettenetesebb ellenség a - kolera. A halál fekete 44451 II, 39 | legrettenetesebb ellenség a - kolera. A halál fekete álarcban. Ne 44452 II, 39 | veszteg; itt nincs menekülés. A halál ez egyszer fölülmúlta 44453 II, 39 | mely önmagától hatol be a testbe, mely elõl ki nem 44454 II, 39 | miközben csókolád, meghalsz a csókjától. A halál fegyvere 44455 II, 39 | csókolád, meghalsz a csókjától. A halál fegyvere most a - 44456 II, 39 | csókjától. A halál fegyvere most a - levegõ.~A jóltevõ elem 44457 II, 39 | fegyvere most a - levegõ.~A jóltevõ elem megtagadja 44458 II, 39 | siet megölni az embereket. A leghatalmasabb elem, a legnagyobb 44459 II, 39 | A leghatalmasabb elem, a legnagyobb úr haragszik. 44460 II, 39 | ereszkedik alá imádkozzatok!~A lélekharang egyre szól a 44461 II, 39 | A lélekharang egyre szól a kis falu tornyában. Hogy 44462 II, 39 | és adja isten, hogy az a sírásó legyen; legalább 44463 II, 39 | legalább nem marad temetetlen a többi. Õ most a legszükségesebb 44464 II, 39 | temetetlen a többi. Õ most a legszükségesebb tisztviselõ.~ 44465 II, 39 | meghalhat õ is. Szépen megássa a maga sírját a nyolcadik 44466 II, 39 | Szépen megássa a maga sírját a nyolcadik napon, aztán leteszi 44467 II, 39 | kapát, magára reteszeli a temetõ ajtaját belülrõl, 44468 II, 39 | Este van, aratás ideje. A naptár így mutatja; de azért 44469 II, 39 | Aratók dala nem hangzik, a megért kalászokat csodálkozva 44470 II, 39 | kalászokat csodálkozva lóbázza a lomhán mozduló szellõ, még 44471 II, 39 | izmos búzaszemeket. Õ örökli a mezõk gyümölcseit a haldokló 44472 II, 39 | örökli a mezõk gyümölcseit a haldokló emberektõl s mutatja, 44473 II, 39 | örökösnek.~Õ az örökös, õ a gyilkos, õ hordja szét a 44474 II, 39 | a gyilkos, õ hordja szét a rettenetes betegséget vidékrõl 44475 II, 39 | betegséget vidékrõl vidékre.~A kis falu egészen csendes, 44476 II, 39 | ahol gyertyavilág látszik, a ravatal szomorú pompája 44477 II, 39 | megtört alak az utcán; amint a sövények mellett bújva siet. 44478 II, 39 | hogy üdvözletet váltanának. A kétségbeesés megszabadít 44479 II, 39 | messze elhagyta az egyik a másikat.~Az elõbb meggondolja, 44480 II, 39 | érdemes-e az embernek felnyitni a száját, s csak azután feleli 44481 II, 39 | visszafordul, és szótalanul megy a másik után. Nem kérdezik, 44482 II, 39 | Azt sem kérdezik, kinek a számára. Hát nem mindegy 44483 II, 39 | nõi sírás hallik belülrõl.~A fiatal Bátkyné háza ez, 44484 II, 39 | kit sirathat!~Bátkynénak a kislánya beteg. Az a szép, 44485 II, 39 | Bátkynénak a kislánya beteg. Az a szép, mosolygó, pajkos kis 44486 II, 39 | pajkos kis Boriska, azokkal a nagy nefelejcsszín szemekkel, 44487 II, 39 | nefelejcsszín szemekkel, azokkal a hosszú aranyos fürtökkel, 44488 II, 39 | aranyos fürtökkel, azokkal a bûvös kis gödröcskékkel 44489 II, 39 | elhomályosultan, piros rózsák helyett a gyönyörû arcon fájdalmas 44490 II, 39 | ez egyszer az isten. Mire a nap felkel, addig el is 44491 II, 39 | is viszi már magának haza a mennybe.~Joga van hozzá.~ 44492 II, 39 | igazságosabb.~S amint odaborul a beteg ágyához, kinek lábait 44493 II, 39 | görcs hasogatja, s amint a kedves, hidegülõ lábakat 44494 II, 39 | tehetnél...~Az isten úgy felel a vitára, hogy a kis lábak 44495 II, 39 | úgy felel a vitára, hogy a kis lábak egyre jobban hidegülnek, 44496 II, 39 | mindig följebb följebb; mikor a szívhez ér a hideg és a 44497 II, 39 | följebb; mikor a szívhez ér a hideg és a görcs, akkor 44498 II, 39 | a szívhez ér a hideg és a görcs, akkor vége lesz a 44499 II, 39 | a görcs, akkor vége lesz a vitának. A kis Boriska az 44500 II, 39 | akkor vége lesz a vitának. A kis Boriska az övé lesz,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License