Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
45001 II, 43 | mégis nagyszerû! - kiáltá a derék tanító büszkén, hogy 45002 II, 43 | az ítéletnapig - dünnyögé a tanító. - Majd ilyenkor 45003 II, 43 | ebéd! Csak csengessetek!~- A kétszáz forintot a fent 45004 II, 43 | csengessetek!~- A kétszáz forintot a fent elõadottak szerint 45005 II, 43 | elõadottak szerint mindenkor a vizsgán kell átszolgáltatnom 45006 II, 43 | vizsgán kell átszolgáltatnom a legérdemesebb növendéknek 45007 II, 43 | igen emeli és fejleszti a gyermekekben a vágyat érdemek 45008 II, 43 | fejleszti a gyermekekben a vágyat érdemek szerzésére - 45009 II, 43 | szerzésére - vágott bele a lelkes tanító.~- Ez okból 45010 II, 43 | Ez okból jelentem meg a vizsgálaton s ez okból kérdezõsködtem 45011 II, 43 | kérdezõsködtem öntõl: melyik a legjobb tanítvány.~A tanító 45012 II, 43 | melyik a legjobb tanítvány.~A tanító szívére tette kezét.~- 45013 II, 43 | történt. Igen fájlalnám, ha a mérleget valamelyik leányka 45014 II, 43 | különbségnek lenni. Még a legjobb két óra sem jár 45015 II, 43 | oldalaikat összehasonlítva, mind a kettõt teljesen egyenlõen 45016 II, 43 | Bárcsak elõfordulna - mondá a nagyságos úr. - Szívesen 45017 II, 43 | valami élvezetesebb, mint a jók közül kiválasztani a 45018 II, 43 | a jók közül kiválasztani a legjobbat. Hiszen most is 45019 II, 43 | Nézzük tehát ez ágakat...~A tanító szemei csillogtak 45020 II, 43 | leánykában van kifejlõdve jobban a hazaszeretet érzelme?~- 45021 II, 43 | érzelme?~- Oh, oh. Nos, a Fenyéri Irma, az valóságos 45022 II, 43 | felelni az állattanból. A magas vendég többször tett 45023 II, 43 | többször tett önmaga kérdéseket a növendékekhez. Bizony nemegyszer 45024 II, 43 | oroszlányról beszélt javában, midõn a gróf belevág: Mondd meg, 45025 II, 43 | gondolkozott egy darabig, elemezte a kérdést, mely arra is vonatkozhatott, 45026 II, 43 | tehát nem tudod, mert nincs a könyvben szólt a gróf. A 45027 II, 43 | mert nincs a könyvben szólt a gróf. A leányka arca lángbaborult 45028 II, 43 | a könyvben szólt a gróf. A leányka arca lángbaborult 45029 II, 43 | oroszlány legjobban szereti a szabadságot!~A gróf ajkaiba 45030 II, 43 | legjobban szereti a szabadságot!~A gróf ajkaiba harapott erre 45031 II, 43 | hangosan, nagy csodálkozására a tanítványoknak és közönségnek, 45032 II, 43 | gondolni, mirõl értekezhetik a tanító oly hosszasan; de 45033 II, 43 | legtekintélyesebb földesúra volt a környéknek, minden türelmetlenség 45034 II, 43 | tisztelettel várták, míg a beszélgetés véget ér.~- 45035 II, 43 | nagyságos uram, mert én a hazaszeretet tüzét is belecsepegtetem 45036 II, 43 | Fenyéri Irma részére dönti a kockát. Lám, lám, hogy mégis 45037 II, 43 | most jut eszembe, hogy a kis Örzsinek nehány hatost 45038 II, 43 | hatost adtam húsvétkor. A gyermek nem költötte azt 45039 II, 43 | vagy csecsebecsére, mint a falubeli leánykák szokták. 45040 II, 43 | leánykák szokták. Midõn a múlt hetekben megjött hozzám 45041 II, 43 | családomnak, mennyit szenvedett a honvéd a hazáért, s most 45042 II, 43 | mennyit szenvedett a honvéd a hazáért, s most nyomorogni, 45043 II, 43 | megkért, hadd adhassa õ is a maga nehány hatosát azoknak 45044 II, 43 | maga nehány hatosát azoknak a szegény honvédeknek a menedékházára.~- 45045 II, 43 | azoknak a szegény honvédeknek a menedékházára.~- Megható - 45046 II, 43 | menedékházára.~- Megható - szólt a földesúr. - Önnek csakugyan 45047 II, 43 | eldönteni, melyik érdemli meg a kétszáz forintot. Talán 45048 II, 43 | kellene osztani.~- Nem lehet. A végrendelet határozottan 45049 II, 43 | még. Hadd döntsék el magok a tanítványok: ki fogja megkapni 45050 II, 43 | tanítványok: ki fogja megkapni a jutalmat, mégpedig titkosan, 45051 II, 43 | titkosan, szavazócédulákon. Ez a legbiztosabb ítélet. A gyermekek 45052 II, 43 | Ez a legbiztosabb ítélet. A gyermekek szeretet- és tisztelet-érzéseire 45053 II, 43 | harminchat szeletre, s elõadván a dolgot, ossza szét tanítványai 45054 II, 43 | odajegyezni, illetve ajánlani a jutalomra, de természetesen 45055 II, 43 | szavazzanak korlátlanul.~A tanító úr kiállt a fórumra 45056 II, 43 | korlátlanul.~A tanító úr kiállt a fórumra s így kezdé szavait:~ 45057 II, 43 | ünnepelek; mert egy tanítónak az a legszebb napja és legnagyobb 45058 II, 43 | ütközet az ilyen. Nekem megvan a magam jutalma lelkemben, 45059 II, 43 | hagyományozott évenkint a legjobb tanítványomnak közületek. 45060 II, 43 | érdemli e nagy jutalmat, és a ti kezetekbe tesszük le 45061 II, 43 | mutatjátok legérdemesebbnek a jutalomra.~A közönség hangos 45062 II, 43 | legérdemesebbnek a jutalomra.~A közönség hangos éljenzésben 45063 II, 43 | ezen új fordulat által. A harminchat növendékleány 45064 II, 43 | egymásra, és már addig is, míg a tanító úr a szavazócédulákat 45065 II, 43 | addig is, míg a tanító úr a szavazócédulákat nyírta 45066 II, 43 | szavazócédulákat nyírta a katedrán, két név bontakozott 45067 II, 43 | suttogás lassú morajából: a Fenyéri Irma és a Kérész 45068 II, 43 | morajából: a Fenyéri Irma és a Kérész Örzsike neve.~Vajon 45069 II, 43 | neve.~Vajon melyik lesz a gyõztes?~Hátha megoszlanak 45070 II, 43 | gyõztes?~Hátha megoszlanak a szavazatok?~Az öreg nagyságos 45071 II, 43 | nagyságos úr éppen abban a pillanatban, mikor a tanító 45072 II, 43 | abban a pillanatban, mikor a tanító kiosztani készül 45073 II, 43 | felkél és egyenesen odalép a tanítóhoz, aztán az ablakmélyedésbe 45074 II, 43 | jegyezni.~- Értem - szólt a tanító jelentõségteljes 45075 II, 43 | lehet nagyon döntõ lehet a jellemre nézve.~Egy bepillantás 45076 II, 43 | jellemre nézve.~Egy bepillantás a léleknek legfenekére...~ 45077 II, 43 | léleknek legfenekére...~S azzal a két szavazójegy csücskén 45078 II, 43 | nem tudhatott arról senki.~A jegyek ezzel kiosztattak; 45079 II, 43 | általa ajánlott névvel; a céduláját mindenki személyesen 45080 II, 43 | mindenki személyesen vitte a katedrához, hogy azt begombolyítva, 45081 II, 43 | hogy azt begombolyítva, a tanító úr nagy kalapjába 45082 II, 43 | feszültség uralkodott nemcsak a tanítványok, de a közönség 45083 II, 43 | nemcsak a tanítványok, de a közönség közt is. Az ünnepélyes 45084 II, 43 | hallható volt még talán a légy röpte is.~Mikor mind 45085 II, 43 | Mikor mind együtt volt a jegy, a tanító és az öreg 45086 II, 43 | mind együtt volt a jegy, a tanító és az öreg nagyságos 45087 II, 43 | öreg nagyságos úr odaléptek a katedrához és a beadott 45088 II, 43 | odaléptek a katedrához és a beadott jegyeken álló neveket 45089 II, 43 | Mindenki elösmerte, hogy õk a legkitûnõbbek. Vajon melyikök 45090 II, 43 | legkitûnõbbek. Vajon melyikök gyõz? A szám egyenlõn halad: majd 45091 II, 43 | majd ide, majd oda billen a mérleg.~A nagyságos úr szedi 45092 II, 43 | majd oda billen a mérleg.~A nagyságos úr szedi a jegyeket 45093 II, 43 | mérleg.~A nagyságos úr szedi a jegyeket ki a kalapból s 45094 II, 43 | nagyságos úr szedi a jegyeket ki a kalapból s pápaszemét föltéve, 45095 II, 43 | nem bont fel, félreteszi.~A szám egyre szaporodik, az 45096 II, 43 | van téve.~Vajon kié lesz a gyõzelem?~- Fenyéri Irma! - 45097 II, 43 | Irma! - olvassa az öregúr a következõ cédulából is.~ 45098 II, 43 | szavazat az Irmáé. Már õ a gyõzõ.~Az öreg ismét a kalapba 45099 II, 43 | õ a gyõzõ.~Az öreg ismét a kalapba nyúl. Megnézi a 45100 II, 43 | a kalapba nyúl. Megnézi a cédulát, félreteszi ezt 45101 II, 43 | cédulát, félreteszi ezt is a másik mellé.~Csak kettõ 45102 II, 43 | kettõ van még hátra. Az a Kérész Örzsié mindakettõ.~ 45103 II, 43 | tizenhét.~Vajon mi történik a két félretett cédulával?~ 45104 II, 43 | bámulatos! Különös játéka a véletlennek!~- A két hátralevõ 45105 II, 43 | játéka a véletlennek!~- A két hátralevõ cédula még 45106 II, 43 | még eldöntheti - vág bele a közönség közül egy idõs 45107 II, 43 | szavaznak. Íme lássuk, mert a jellem legtitkosabb redõi 45108 II, 43 | Mindenki Irmára nézett. A leányka sápadt volt és reszketett. 45109 II, 43 | volt és reszketett. Talán a dicsõségtõl? Talán egyébtõl?~ 45110 II, 43 | dicsõségtõl? Talán egyébtõl?~A másik jegyet is felbontá.~- 45111 II, 43 | feje lankadtan hanyatlott a padra. Elájult.~Az öreg 45112 II, 43 | öreg kivette tárcájából a két százast és Örzsinek 45113 II, 43 | szívedet, aminek Irma csak a látszatát bírja, mert õ 45114 II, 43 | Tartsd meg, gyermekem, a nemes tulajdonságaidat, 45115 II, 43 | hasznos tagja és dísze lehess a társadalomnak. Ezen összeget 45116 II, 43 | tanítódnak, kinek nagy érdeme van a te mai dicsõségedben: õ 45117 II, 43 | mai dicsõségedben: õ majd a takarékpénztárba helyezi 45118 II, 43 | azután az öreg nagyságos úr a többiekhez - fordulva -, 45119 II, 43 | becsületesség olyan, mint a báránybõrbe öltözött farkas. 45120 II, 43 | meg nekem, mindig kiválik a szeg a zsákból.~Makói Jánosné 45121 II, 43 | nekem, mindig kiválik a szeg a zsákból.~Makói Jánosné asszonyom 45122 II, 43 | negyedszer is csengetett. A népiskolai vizsgálat közönsége 45123 II, 43 | sokáig nem fogja feledni ezt a tanulságos napot.~ 45124 II, 44 | AZ IVÁS MŰVÉSZETE~1877~A Kaukázus természetszerû 45125 II, 44 | feküsznek szerte, minélfogva a magányos élet unalomra s 45126 II, 44 | életmódja valóságos tükre a többinek is.~*~Minden tisztnek 45127 II, 44 | demcsik-nek . Kapitányunk éppen a reggeli szolgálatról tért 45128 II, 44 | tábori ágyára vetve, közte és a demcsik közt a következõ 45129 II, 44 | közte és a demcsik közt a következõ párbeszéd fejlõdék:~- 45130 II, 44 | Aztán pedig elõkeresed a lovakat.~- Jól van, kapitány - 45131 II, 44 | egy üveg vutkit hozott be.~A kapitány igen úriember: 45132 II, 44 | hosszú út vár reánk - mondá a kapitány.~- Bánom is én, 45133 II, 44 | lesz az nekem unalmas, ha a kapitány úrral utazhatom.~- 45134 II, 44 | testvérek? Hagyd itt nekem a poharat és a vutkit, hogy 45135 II, 44 | Hagyd itt nekem a poharat és a vutkit, hogy ne unjam el 45136 II, 44 | el addig magamat, míg te a lovakat keresed; és most 45137 II, 44 | menj!~Brisgaloff elment a lovak után, de csak igen 45138 II, 44 | maradott távol, miért is a kapitány két pohárnál többet 45139 II, 44 | nem bírt levezényelni.~- A lovak már itt vannak, kapitány! - 45140 II, 44 | szeretek magam inni, mint a korhelyok. Igyál te is, 45141 II, 44 | Mire poharaikat kiitták, a fogat készen állott.~De 45142 II, 44 | szemeik ekkor homályosodtak, s a kapitány talán azon szándékban, 45143 II, 44 | szándékban, hogy kimenjen a jármûbe elhelyezkedni, fölállt, 45144 II, 44 | kuporodott.~Az ágy recsegett a teher alatt s recsegése 45145 II, 44 | recsegése nagyon hasonlított a kocsikenõt rég nem látott 45146 II, 44 | nem is lehet csodálni, ha a kapitány azt hitte, hogy 45147 II, 44 | kapitány azt hitte, hogy õ a hûséges demcsikkel most 45148 II, 44 | Hm? Igazán? - felelé a kapitány szemeit dörzsölve.~- 45149 II, 44 | Brisgaloff lelkesülten.~A két útitárs testvériesen 45150 II, 44 | pedig utazzunk - tovább elsõ a kötelesség, Brisgaloff.~- 45151 II, 44 | Igen, utazzunk.~Nemsokára a második, majd a harmadik 45152 II, 44 | Nemsokára a második, majd a harmadik állomásra értek, 45153 II, 44 | állomásra értek, hol mindig a fenti jelenet ismétlõdék; 45154 II, 44 | fenti jelenet ismétlõdék; a negyedik állomásnál azonban 45155 II, 44 | Brisgaloffot zavarba nem hozta a világért sem, mert más üveget 45156 II, 44 | az utat egy darabig, míg a tizedik állomásnál testvéries 45157 II, 44 | összeölelkezésben egyszerre lefordultak a csézáról, jobban mondva 45158 II, 44 | jobban mondva az ágyról - s a mai napra be lett fejezve 45159 II, 44 | utazás.~*~Másik ismerõsünk, a fõorvos, egészen más módon 45160 II, 44 | szokás szerint mélyedésekkel.~A fõorvos mindennap hét órakor 45161 II, 44 | fõorvos mindennap hét órakor a kórházba ment, hol a betegek 45162 II, 44 | órakor a kórházba ment, hol a betegek létszáma szerint 45163 II, 44 | vissza.~Szolgája ezalatt a szobában lévõ minden mélyedésbe 45164 II, 44 | pohár puncsot tett, úgyhogy a doktor, mihelyt hazaért, 45165 II, 44 | rögtön megkezdhette körútját a mélyedések üdvözítõ csarnokában.~- 45166 II, 44 | csarnokában.~- Hm! - dörmögé a doktor, mindjárt az elsõ 45167 II, 44 | itt van. Szolgálatjára.~És a tiszteletre méltó doktor, 45168 II, 44 | ki maga folytatta magával a föntebbi párbeszédet (mert 45169 II, 44 | föntebbi párbeszédet (mert ott a szobában ugyan egy lélek 45170 II, 44 | kortyokban becsülettel kiüríté.~A második mélyedésnél, bár 45171 II, 45 | valamikor Gaillard volt a neve és körülbelül olyan 45172 II, 45 | Bár szemet vetne valaki a mi Prém Józsefünkre is!)~ 45173 II, 45 | emberi vonzalommal viselteték a Federoff Ivánnak elkeresztelt 45174 II, 45 | ellenvetése ez ellen magának a poétának sem.~Mégis egy 45175 II, 45 | herceg ugyanis poharat emelt a cár egészségére, s toasztjában - 45176 II, 45 | dicsõséges elõdje vitt véghez.~A császár mosolygott a toaszt 45177 II, 45 | véghez.~A császár mosolygott a toaszt alatt, aztán Federoff 45178 II, 45 | lett s csakhamar ott hagyta a társaságot.~Federoff nagyon 45179 II, 45 | szokás Oroszországban: hol a bosszú istenének örökké 45180 II, 45 | istenének örökké nyitva van a szeme; sohasem alszik.~Csikorgó 45181 II, 45 | lépett be nagy rémületére egy a cártól aláírt rendeletet 45182 II, 45 | követtem el? Vezessenek önök a cár elé, hogy lábaihoz borulva 45183 II, 45 | ruhát becsomagolhat - felelé a tiszt. - Aztán indulunk 45184 II, 45 | Szibéria felé: így szól a parancs...~Federoffnak engedelmeskedni 45185 II, 45 | engedelmeskedni kellett; levezették a lépcsõkön s beültették egy 45186 II, 45 | felfegyverkezve melléje ült s a trojka megindult.~ sokáig 45187 II, 45 | sokáig utazhattak már, midõn a kísérõ tiszt egy állomáson 45188 II, 45 | Szentpétervárra?~- Beszéljen értem a cárral!~- Csak ezt ne kívánja. 45189 II, 45 | megátkozva gúnyoros természetét.~A tiszt távozott. Federoffnak 45190 II, 45 | Federoffnak bekötötték szemeit s a trojka megint folytatta 45191 II, 45 | egymásután szakadatlanul.~A költõ valóságos önkívületi 45192 II, 45 | egy helyen végre leemelték a kocsiról.~- Hol vagyok? - 45193 II, 45 | legyen ön, uram, elkészülve a legrosszabbra.~Federoff 45194 II, 45 | Federoff megrázkódik, tagjain a hideg fut végig.~Úgy rémlik 45195 II, 45 | valaki, lehúzza kabátját a kezeit hátul összeköti...~- 45196 II, 45 | tûz! - hangzik harsányan a vezényszó.~A fegyverek dörögve 45197 II, 45 | hangzik harsányan a vezényszó.~A fegyverek dörögve sülnek 45198 II, 45 | fegyverek dörögve sülnek el, a következõ szempillanatban 45199 II, 45 | szemköteléke lehull - s õ ott ül a cári palota azon szobájában, 45200 II, 45 | hol négy nappal ezelõtt a cárra élcet mondott, ugyanazon 45201 II, 45 | ön, Federoff - nevezett a cár -, egészen ki van kelve 45202 II, 45 | egy levelet hagyott hátra a cárnak, melyben megírta, 45203 II, 45 | cárné híres asszony volt a maga nemében. Nemcsak arról 45204 II, 45 | nemcsak az maradt fel róla a krónikákban, hogy erõs kezekkel 45205 II, 45 | hogy erõs kezekkel vezette a kormányrudat, hogy sok számûzött 45206 II, 45 | hanem hogy õ ölette meg a derék szentpétervári bankárt, 45207 II, 45 | Szemenoff Feodor maga volt a férfiszépség eszményképe, 45208 II, 45 | valóságos Alcibiades, ki után a szentpétervári societás 45209 II, 45 | pillantásáért.~Sõt maga a fölséges cárné sem átallotta 45210 II, 45 | tett udvarhölgyeivel annak a cáréval vetekedõ palotája 45211 II, 45 | tiszteletteljes hódolattal állott féle a minden oroszok korlátlan 45212 II, 45 | mely haragosan mordult a cárnõre és akart rohanni.~ 45213 II, 45 | eb elé vetette magát és a korbácsával akart ráütni, 45214 II, 45 | Megállj, Szemenoff! - mondá a cárnõ. - Nem sajnálnád megütni 45215 II, 45 | Viszonozni fogom - szólt a cárné mosolyogva s kegyteljesen 45216 II, 45 | audienciára jelentkezett a palotában, a cárnõ a fegyverteremben 45217 II, 45 | jelentkezett a palotában, a cárnõ a fegyverteremben 45218 II, 45 | jelentkezett a palotában, a cárnõ a fegyverteremben fogadta, 45219 II, 45 | teli volt minden zig-zug a cárok értékes buzogányaival, 45220 II, 45 | történelem egy rakáson.~A csillogó drágakövek, melyek 45221 II, 45 | csábítón mosolyogtak le a tõrnyelekrõl, kardhüvelyekrõl 45222 II, 45 | nem nagy benyomást tettek a gazdag Szemenoffra, abból 45223 II, 45 | otthon is volt neki elég; de a cárnõ csábító toalettje 45224 II, 45 | Lépj közelebb - mondá a cárnõ. - A kutyád igen megtetszett 45225 II, 45 | közelebb - mondá a cárnõ. - A kutyád igen megtetszett 45226 II, 45 | királyi szavamra mondom - a tied.~Szemenoff egy percig 45227 II, 45 | akkori francia divat szerint a féltérdét s azután egy futó 45228 II, 45 | egy futó tekintetet vetve a fejedelmi fegyverekre, egy 45229 II, 45 | onnan emelte fel szemeit a buja nõre, ki nyakáról ledobván 45230 II, 45 | nõre, ki nyakáról ledobván a sált, úgy állt ott elõtte 45231 II, 45 | sált, úgy állt ott elõtte a kivágott ruhaderék alól 45232 II, 45 | része azt mondta: megint?, a másik része pedig, mely 45233 II, 45 | része pedig, mely sokallta a cárnõ életkorát: hát még 45234 II, 45 | hozzá, Szemenoff Feodor lett a kegyenc s fokról fokra a 45235 II, 45 | a kegyenc s fokról fokra a legmagasabb hivatalokba 45236 II, 45 | hivatalokba emelkedett egészen a kincstárnokságig.~Katalin 45237 II, 45 | akármennyire meg volt is tisztelve a derék Szemenoff, miután 45238 II, 45 | derék Szemenoff, miután a kutya is halandó állat, 45239 II, 45 | kilehelvén jámbor páráját.~Ez a kutyahalál, mikor a cárnõnek 45240 II, 45 | Ez a kutyahalál, mikor a cárnõnek reggel jelentették, 45241 II, 45 | Teljesítse ön parancsomat!~A tiszt távozott.~*~Két óra 45242 II, 45 | távozott.~*~Két óra múlva a tiszt alázatos tisztelettel 45243 II, 45 | belenyugodni, lefogatott s a két felcser által elevenen 45244 II, 45 | megnyúzatván, jelenleg éppen a kitömésével foglalkozik 45245 II, 45 | délceg, magas homlokú, melyen a fenség és méltóság honol. 45246 II, 45 | Sziklay Emma. Egyszóval a Mari igen szép leány volt. 45247 II, 45 | magamnak az egész vármegyében a legbetegesebb leányt, akinek 45248 II, 45 | imádott Marimat hagytam a színészi pályára lépni.~ 45249 II, 45 | Életem szerencsétlen volt. A feleségem meggondolta magát 45250 II, 45 | ezalatt megbukott, s én még a vagyoni reményektõl is elestem. 45251 II, 45 | reményektõl is elestem. Így kell a parti-hajhásznak!~Marim, 45252 II, 45 | meglehetõs sikereket aratott a színpadon. Már Pesten is 45253 II, 45 | Lutheránusok voltunk mind a ketten, tehát könnyen ment 45254 II, 45 | ketten, tehát könnyen ment a dolog.~Én addig is az én 45255 II, 45 | Kísértem egyik városról a másikba, mígnem egy kisebb 45256 II, 45 | németországi városban megkaptam a válópöri ítélet hiteles 45257 II, 45 | szentpétervári színházhoz, minélfogva a tejbe is volt aprítani, 45258 II, 45 | de semmi sem hiányzott a mennyországból, melyet ez 45259 II, 45 | mennyországból, melyet ez egyszer a földre varázsoltunk.~Nõm 45260 II, 45 | varázsoltunk.~Nõm elragadta a szentpétervári közönséget; 45261 II, 45 | körei tömjéneztek neki, maga a nagyherceg is állandó páholyt 45262 II, 45 | meg, s azután felcammogott a magas szikár alak s a cár 45263 II, 45 | felcammogott a magas szikár alak s a cár nevében felkérte nõmet, 45264 II, 45 | nevében felkérte nõmet, hogy a zarskoje-selói palotában 45265 II, 45 | rendezett egy elõadáson, a legnagyobb mûvészek és mûvésznõk 45266 II, 45 | kijelenté, hogy több napig a cár vendége lesz, s az ottani 45267 II, 45 | azt mondta nekem, hogy ez a lehetõ legnagyobb kitüntetés 45268 II, 45 | lehetõ legnagyobb kitüntetés a világon, s hogy most fog 45269 II, 45 | mûvészi pályájának magaslata. A hír és dicsõség nyájasan 45270 II, 45 | nyájasan mosolyog feléje a magasból...~Én nem értettem 45271 II, 45 | össze, midõn kijelenté, hogy a zarskoje-seloi elõadáson 45272 II, 45 | azon feltétel alatt, ha a férjét is meghívják: nélkülem 45273 II, 45 | illatos levélkét kaptunk a cár monogramjával, az udvarmester 45274 II, 45 | írva, melyben mindketten a cár vendégeinek hívattunk 45275 II, 45 | egész nap szobájában, mint a kis bárány a barátságosan 45276 II, 45 | szobájában, mint a kis bárány a barátságosan mosolygó napfénytõl. 45277 II, 45 | mindent! (Idõvel még tán a bazilika is felépül s a 45278 II, 45 | a bazilika is felépül s a Romhányi utolsó strófája 45279 II, 45 | strófája is készen lesz.) Azt a pillanatot is meghozta az 45280 II, 45 | midõn oda megérkeztünk.~A második emeleten volt számunkra 45281 II, 45 | három szoba berendezve, a világhírû fénnyel épült 45282 II, 45 | épült cári palotában, éppen a nagyherceg lakosztálya fölött.~ 45283 II, 45 | fölött.~Az elõadandó darab a Sevillai borbély volt. A 45284 II, 45 | a Sevillai borbély volt. A díszelõadás ebéd után kezdõdött 45285 II, 45 | utána estély következett a pazar fényû termekben. Az 45286 II, 45 | zsibongtak körülötte, s maga a nagyherceg is két tour-t 45287 II, 45 | is két tour-t tett vele a csillagos teremben. Egész 45288 II, 45 | hozzá, ide-oda lökdöstetve a sok nagy úr által.~Már ennél 45289 II, 45 | mulattam odahaza Bundás-Pátyon, a kasznáréknál, gondoltam 45290 II, 45 | vártam, hogy vége szakadjon a mulatságnak, s szobáinkba 45291 II, 45 | Nos, végre elérkezett ez a gyönyörteljes pillanat is. 45292 II, 45 | pillanat is. Mari ott feküdt a patyolat selyem ágyon, levetkõzve, 45293 II, 45 | hogy az ember megittasuljon a gyönyörtõl. Oh, istenem, 45294 II, 45 | édes álmodozással beszélt a ragyogó jövõrõl, mely reánk 45295 II, 45 | vár. Elhallgattam volna a végtelenségig...~Két óra 45296 II, 45 | észrevehetõ zörej hallatszott a padló megnyílt s Marim ágyastul 45297 II, 45 | lesüllyeszté - úgy mindenestül a nagyherceg hálószobájába.~ 45298 II, 45 | nagyherceg hálószobájába.~A padló ismét bezáródott, 45299 II, 45 | én ott maradtam egyedül a Marim ruháival, melyek egy 45300 II, 45 | mint egy vadállat, mint a hím oroszlány, midõn párját 45301 II, 45 | telhetik egy papucshõstõl!~A középsõ szoba ajtajának 45302 II, 45 | ajtajának rohantam, mely a lépcsõzetre vezetett, honnan 45303 II, 45 | észrevenni, uram! - jegyzé meg a másik. - Önnek legjobb lett 45304 II, 45 | az ólombányákban. Isten a megmondhatója, mennyit szenvedtem! 45305 II, 45 | nagy kegyben részesültem: a cár vendége lehetni.~Hogy 45306 II, 45 | valamit sorsáról, értesítse a Budapesti Napilap-ot.~U. 45307 II, 45 | ólombányákban.~ ~IV. ÁLLATOK A MUSZKA HADSEREGBEN~Mikor 45308 II, 45 | fõhadiszálláson jártam s a Balkán félszigeten szétszórt 45309 II, 45 | egy-egy napot, megösmerkedtem a Temirkan-Schura nevû faluban 45310 II, 45 | vett, hol sok dolga volt a törökökkel.~Kimondhatatlan 45311 II, 45 | nagyon is meglátszottak a pofáján, mely összevissza 45312 II, 45 | pengéje által, valamint a bal lábán, mely szinte egy 45313 II, 45 | következtében rövidült meg, úgyhogy a derék férfiú járása éppen 45314 II, 45 | derék katona volt, vitéz a vakmerõségig, bár zárkózott 45315 II, 45 | kedélyû ember, ki szerette a magányt s tiszttársainak 45316 II, 45 | macska társaságában élt.~A kutya vezeték- és keresztneve 45317 II, 45 | keresztneve Ruszki volt, a macskáé Turki.~A Ruszki 45318 II, 45 | Ruszki volt, a macskáé Turki.~A Ruszki nem volt valami híres 45319 II, 45 | volt valami híres állat: a szõre közönséges tarka volt 45320 II, 45 | és minduntalan vedlett; a lábára, mint a gazdája, 45321 II, 45 | vedlett; a lábára, mint a gazdája, õ is sántított, 45322 II, 45 | az egyik füle lelógott, a másik pedig fölfelé állott 45323 II, 45 | Ruszki-t az ebek societásában. A Turki macskának nem voltak 45324 II, 45 | ebéd alatt, mikor is egyik a tábornok jobbján, másik 45325 II, 45 | tábornok jobbján, másik a balján ült egy-egy fonott 45326 II, 45 | barátságos viszony uralkodott a Ruszki és Turki és a tábornok 45327 II, 45 | uralkodott a Ruszki és Turki és a tábornok közt: ebéd után 45328 II, 45 | azonban, midõn Flintoff a pipájára gyújtott, megragadá 45329 II, 45 | pipájára gyújtott, megragadá a két állatot s a demcsik ( 45330 II, 45 | megragadá a két állatot s a demcsik (szolga) által egymással 45331 II, 45 | õket és következõleg szólt a macskához:~- Te tudod, hogy 45332 II, 45 | hogy török vagy.~Azután a kutyához fordult.~- Te is 45333 II, 45 | stentori hangon kiáltá mind a kettõhöz:~- Ti tudjátok, 45334 II, 45 | azok elkezdték egymásra a fogaikat vicsorgatni, mialatt 45335 II, 45 | fogaikat vicsorgatni, mialatt a tábornok folytonosan ingerlé 45336 II, 45 | rendesen azzal végzõdött, hogy a macska gyõzött a nyomorék 45337 II, 45 | végzõdött, hogy a macska gyõzött a nyomorék kutya fölött.~A 45338 II, 45 | a nyomorék kutya fölött.~A tábornok sírva fakadt ilyenkor, 45339 II, 45 | kezeivel kötözgeté.~Midõn a derék Flintoffot elhagytam, 45340 II, 45 | derék Flintoffot elhagytam, a kutyának az egyik szeme 45341 II, 45 | búcsúzáskor. - De nézze ön meg a szegény Ruszkit! Oh, én 45342 II, 45 | ezzel érni, - melyet csak a minden gondot elûzõ vutki 45343 II, 45 | fog némileg enyhíthetni.~A kozákoknak pedig - kecske 45344 II, 45 | kozákoknak pedig - kecske és a kakas a kedvenc állatjok. 45345 II, 45 | pedig - kecske és a kakas a kedvenc állatjok. Minden 45346 II, 45 | Minden lovasszázadnak megvan a maga kecskéje és minden 45347 II, 45 | minden kozák helyõrségnek - a maga kakasa.~A lovasságnál 45348 II, 45 | helyõrségnek - a maga kakasa.~A lovasságnál igen hasznos 45349 II, 45 | lovasságnál igen hasznos állat a kecske; mert sajátságos 45350 II, 45 | sajátságos szaga eltávolítja a lovak közelébõl a skorpiókat, 45351 II, 45 | eltávolítja a lovak közelébõl a skorpiókat, pókokat és más 45352 II, 45 | ártalmas állatkákat, sõt a kozák hit szerint távoltartja 45353 II, 45 | hit szerint távoltartja a boszorkányokat és lidérceket 45354 II, 45 | szabadjára hagyva agyonlovagolják a paripákat s farkaikat és 45355 II, 45 | sörényüket kitépik.~Nagy úr tehát a kecske egy ily lovasszázadnál, 45356 II, 45 | s szinte õ maga is érzi a saját lénye fontosságát, 45357 II, 45 | fontosságát, éppúgy mint a kakas, ki szinte nem kevésbé 45358 II, 45 | nem kevésbé fontos tényezõ a hadseregben, mert reggelenkint 45359 II, 45 | kukorékolásával, ami megbecsülhetetlen a doni kozákokra, kiknek sohasem 45360 II, 45 | Sokszor azonban megesik a kakasokon, hogy egy idõben 45361 II, 45 | is, midõn én ott idõztem: A helyõrség órája elromlott; 45362 II, 45 | helyõrség órája elromlott; azaz a kakas elvesztette hangját, 45363 II, 45 | akarta az órát kukorékolni.~A helyõrség nagyon meg volt 45364 II, 45 | okokból, mint azt nekem a helyõrség parancsnoka megmagyarázta: 45365 II, 45 | elõször, mert - úgymond - a hírlapírók nagy kakasok, 45366 II, 45 | kakasok, s másodszor mert a derék úr a Budapesti Napilap 45367 II, 45 | másodszor mert a derék úr a Budapesti Napilap iránt, 45368 II, 45 | elejétõl végig átolvastam a Grubiczy könyvét a Tyúkászatról.~ 45369 II, 45 | átolvastam a Grubiczy könyvét a Tyúkászatról.~A haditanács 45370 II, 45 | könyvét a Tyúkászatról.~A haditanács igen hevesen 45371 II, 45 | azt indítványozta, hogy a kakas pusztán vízzel él, 45372 II, 45 | semmi egyéb mint dacolás a dienstreglement és a hatalmas 45373 II, 45 | dacolás a dienstreglement és a hatalmas cár ellen; a kakas 45374 II, 45 | és a hatalmas cár ellen; a kakas talpát meg kell kancsukázni.~ 45375 II, 45 | Csozemko hadnagy találta fején a szöget:~- Uraim, én azt 45376 II, 45 | Uraim, én azt hiszem, a kakas azért nem énekel, 45377 II, 45 | énekel, mert nincs tyúkja...~A haditanács elnöke szippantott 45378 II, 45 | haditanács elnöke szippantott a burnót szelencéjébõl és 45379 II, 45 | magam is, Csozemko, hehehe!~A következõ nap reggelén az 45380 II, 45 | tyúkkeresésre széledt el a környéken.~És azalatt egyedül 45381 II, 45 | Mihály arkangyal õrködött - a fontos stratégiai vonalon.~ 45382 II, 46 | A NEMES SZÍV FENT ÉS ALANT~ 45383 II, 46 | megérdemelte, hogy szeressék a barátai. És kik voltak a 45384 II, 46 | a barátai. És kik voltak a Fanny barátai? A budapesti 45385 II, 46 | voltak a Fanny barátai? A budapesti utcagyerekek. 45386 II, 46 | budapesti utcagyerekek. Azok a bizonytalan származású lények, 45387 II, 46 | nincs hajlékuk, hol, ha a futkározásban kifáradnak 45388 II, 46 | kifáradnak és ha éj borul a fényes fővárosra, fejüket 45389 II, 46 | ágyacskát vetett számára a szobapadlón. Milyen gazdag 45390 II, 46 | szobapadlón. Milyen gazdag volt ő a többi utcagyerekhez képest! 45391 II, 46 | virágot árult kis kosárkájában a Király utca szögletén. Szomszédja 45392 II, 46 | is szívvel viseltetett a rút, veres hajú fiú iránt 45393 II, 46 | süteménydarabot, midőn hozzájutott a öreg néni révén otthon, 45394 II, 46 | gyermekéletnek is hadd legyenek meg a maga örömei. És vannak is. 45395 II, 46 | állani szép tavaszi napon a Király utca szögletén s 45396 II, 46 | lót-fut fel s alá; látni a ragyogó hintókat fényes 45397 II, 46 | gyémántoktól. Ki unná meg magát a Király utca szögletén, kivált 45398 II, 46 | sem Jakabnak, sem Fannynak a sors ellen, õk még nagy 45399 II, 46 | õk még nagy urak azokhoz a többi csavargó gyerekekhez 45400 II, 46 | megállanak egy helyen, még a rendõr is elkergeti, az 45401 II, 46 | Takarodjatok innen!~És nincs a nagy világon senki, aki 45402 II, 46 | sanyarúságot kell kiállani a mi kis kereskedõinknek is. 45403 II, 46 | zimankós, az utcákon van; a járkálók száma megkevesbedik, 45404 II, 46 | gyönyörûségükre, mert dideregnek a hidegtõl, s elkékült arccal 45405 II, 46 | percre bebocsátják õket a szomszédos kávéházak szolgái, 45406 II, 46 | szomszédos kávéházak szolgái, a meleg teremben kávézó uraságoknak 45407 II, 46 | tízkrajcárosból nála hagyja a visszajáró összeget. Azért 45408 II, 46 | visszajáró összeget. Azért a Fanny leány marad, nem 45409 II, 46 | és szétosztja ismerõsei, a csavargó gyermekek közt, 45410 II, 46 | lankadt tagokkal lézengenek a könyörtelen hideg utcákon, 45411 II, 46 | könyörtelen hideg utcákon, a még könyörtelenebb és hidegebb 45412 II, 46 | fényes úri fogat áll meg a Király utca szögletén. Hétágú 45413 II, 46 | szögletén. Hétágú korona van a lovak szerszámán s a kilincs 45414 II, 46 | van a lovak szerszámán s a kilincs alatt a hintóajtón, 45415 II, 46 | szerszámán s a kilincs alatt a hintóajtón, ugyanolyan a 45416 II, 46 | a hintóajtón, ugyanolyan a lovak meleg pokrócain. Mennyivel 45417 II, 46 | Mennyivel jobban vannak azok a lovak öltözve, mint az emberek!~ 45418 II, 46 | öltözve, mint az emberek!~A hintóból elegáns úrnõ száll 45419 II, 46 | de csak akkor már, mikor a nagy úrnõ megszólítja.~- 45420 II, 46 | Fanny megremeg és elszédül a meglepetéstõl. Szent isten, 45421 II, 46 | meglepetéstõl. Szent isten, hisz ez a gazdag bárókisasszony a 45422 II, 46 | a gazdag bárókisasszony a szomszéd palotából.~- Amit 45423 II, 46 | parancsol méltsád - dadogja a gyermek ügyetlenül és zavartan - 45424 II, 46 | Mit talán? - kérdi a fényes úrnõ.~- Talán csak 45425 II, 46 | arcát bámulattal fordítva a mesés, hallatlan jelenet 45426 II, 46 | mely ma vele történik.~A baronesz elmosolyodik.~- 45427 II, 46 | felé fordul:~- Madame, ezt a leánykát többször láttam 45428 II, 46 | ablakomból, gyermeknek látszik a szegény teremtés, hátha 45429 II, 46 | napja van, fölveszem õt is a szegényeim közé, adjon neki 45430 II, 46 | idõs komorna kivette erre a tárcáját és kesztyûs kezével 45431 II, 46 | szavakra, azt hitte elájult a meglepetéstõl, a világért 45432 II, 46 | elájult a meglepetéstõl, a világért nem bírt egyetlen 45433 II, 46 | sok - és lehajolt, hogy a jóltevõ kezet megcsókolja. - 45434 II, 46 | Lássa, méltósága, itt van ez a kis rongyos zsidófiú, ez 45435 II, 46 | kis rongyos zsidófiú, ez a Jakab, aki itt ránk néz. 45436 II, 46 | beszéld ki magadat.~- Ez a Jakab is olyan haszontalan 45437 II, 46 | kenyeret és hagymát kap otthon a gazdájától, míg én meleg 45438 II, 46 | volna egy forint is, és a másik forint hadd lenne 45439 II, 46 | másik forint hadd lenne a szegény Jakabé...~Az úrnõ 45440 II, 46 | ön oda az egyik forintot a fiúnak. Azt hiszem, ez egyszer 45441 II, 46 | megcsaltak már - sóhajtá a fényes úrnõ magában -, hogy 45442 II, 46 | Nyugtával kell dicsérni a napot - mondá a társalgóné 45443 II, 46 | dicsérni a napot - mondá a társalgóné az úrnõnek franciául. - 45444 II, 46 | az úrnõnek franciául. - A gyermekek is tudnak tettetni.~- 45445 II, 46 | szép jellemvonásnak, hogy a két forintot megosztani 45446 II, 46 | forintot megosztani kívánja a fiucskával.~- Ösmerem már 45447 II, 46 | Kegyed tehát nem bízik a gyermekben?~- Mért tagadjam? 45448 II, 46 | Elfogadom. Mit tesz fel ön?~- A fekete ékszeremet, mely 45449 II, 46 | fekete ékszeremet, mely a bárónõnek annyira tetszik.~- 45450 II, 46 | megnyerem az ékszert, akkor a tíz arany a leánykáé lesz.~ 45451 II, 46 | ékszert, akkor a tíz arany a leánykáé lesz.~A két gyermek 45452 II, 46 | tíz arany a leánykáé lesz.~A két gyermek el nem képzelhette, 45453 II, 46 | képzelhette, mi fölött foly a vita idegen nyelven ily 45454 II, 46 | is sokat vigyáztak oda, a nagy öröm elkábította mindkettõt. 45455 II, 46 | mindkettõt. Lelkük oda volt kötve a forinthoz, és arról álmodozott, 45456 II, 46 | Igaz, madame, jegyezze fel a szállását, szükségünk lesz 45457 II, 46 | nagynénémnél.~Ezzel az úrhölgyekkel a fényes hintó elrobogott 45458 II, 46 | fényes hintó elrobogott a városliget felé.~No, lett 45459 II, 46 | felé.~No, lett nagy öröm. A két gyerek eleinte azt hitte, 45460 II, 46 | tapogatniok zsebeiket, hol a forint biztosítá, hogy mégis 45461 II, 46 | kétszeresen örült nemcsak a forintnak, hanem a Jakab 45462 II, 46 | nemcsak a forintnak, hanem a Jakab örömének is. Ezer 45463 II, 46 | hogy mi mindent fognak a pénzzel tenni, de az ezer 45464 II, 46 | olyan szép volt. Az utcák, a felgyúló ezer gázfény, a 45465 II, 46 | a felgyúló ezer gázfény, a fényes kirakatok!~- Istenem, 45466 II, 46 | de szép nekem azóta ez a fõváros, mióta gazdag lettem - 45467 II, 46 | bámészkodva.~Amint hazaért, a kapuban egy síró asszonyt 45468 II, 46 | egy síró asszonyt látott. A részeges csizmadia neje, 45469 II, 46 | részeges csizmadia neje, a Máténé volt az, karján kis 45470 II, 46 | karján kis gyermekével, a kedves, kétéves Lacikával.~- 45471 II, 46 | Máténé néni? - szólítá meg a síró asszonyt Fanny, szinte 45472 II, 46 | nagy az én bajom - zokogta a szegény asszony kebléhez 45473 II, 46 | szorítva gyermekét. - Beteg a Lacikám meghal a - elpusztul 45474 II, 46 | Beteg a Lacikám meghal a - elpusztul én gyönyörûségem! 45475 II, 46 | akkor mért nem viszi be a szobába?~- Jaj, lelkem, 45476 II, 46 | lelkem, olyan az, mint a farkasordító. Tudod, hogy 45477 II, 46 | átszaladt egy szatócsboltba, a saját pénzén nehány krajcáron 45478 II, 46 | álmait valósítsa, mik ott a fényes kirakat elõtt születtek, 45479 II, 46 | gyönyörrel áraszták el; mert a vágy is öröm, ha a teljesedés 45480 II, 46 | mert a vágy is öröm, ha a teljesedés lehetetlensége 45481 II, 46 | teljesedés lehetetlensége nem áll a háta mögött sötét arcával.~ 45482 II, 46 | Mátéék nyomorult szobájában. A gyermeket ki lehetett bontani 45483 II, 46 | isten! - tördelé kezeit a szegény anya kétségbeesetten 45484 II, 46 | Máté néni.~- Itt volt már a szegények orvosa, édes lelkem. 45485 II, 46 | édes lelkem. Meg is írta a receptet. De mit használ 45486 II, 46 | tárgy, mire pénzt adnának a zálogintézetben. Honnan 45487 II, 46 | könnyekkel teltek meg, amint a kis Lacikára pillantott.~- 45488 II, 46 | kiáltá Fanny örömmel, kivéve a szerény összeget zsebébõl. 45489 II, 46 | zsebébõl. Siessen, Máté néni, a patikába. Vagy táj jobb 45490 II, 46 | távozott, kopogtatás hallatszék a kétségbeeséssel küzdõ anya 45491 II, 46 | kétségbeeséssel küzdõ anya ajtaján, s a két úrnõ lépett be a szobába, 45492 II, 46 | s a két úrnõ lépett be a szobába, kik ma reggel Fannyt 45493 II, 46 | szobába, kik ma reggel Fannyt a Király utca szögletén felkeresték.~- 45494 II, 46 | felkeresték.~- Itt lakik a házmester? - kérdé a fiatalabb 45495 II, 46 | lakik a házmester? - kérdé a fiatalabb .~- A férjem 45496 II, 46 | kérdé a fiatalabb .~- A férjem az. Nincs itthon. 45497 II, 46 | nagynénjénél lakik.~- Oh, a Fannyról, arról az áldott 45498 II, 46 | most volt itt; elfutott a gyógyszertárba. Oh, nagyságos 45499 II, 46 | nagyságos asszonyaim, ezt a gyermeket az isten meg fogja 45500 II, 46 | isten meg fogja áldani mind a két kezével.~- Önnek nagy


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License