Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
46001 II, 51 | kacsintott Lamiel felé, kin a legnagyobb zavar volt észrevehetõ.~- 46002 II, 51 | rendszert követ, sir...~- A két bérkocsi meg van rendelve, 46003 II, 51 | meg van rendelve, itt áll a kapu elõtt. Az egyik miss 46004 II, 51 | egyik miss Henriettet viszi a kikötõhöz New York felé 46005 II, 51 | York felé egy óra múlva, a másikon ön indul egy óra 46006 II, 51 | egyszerûen levesszük róla a bõröndöt. A fickó pedig 46007 II, 51 | levesszük róla a bõröndöt. A fickó pedig néhány shillinget 46008 II, 51 | pedig néhány shillinget kap a várakozásért. Ezek az akasztófáravaló 46009 II, 51 | gondolat egészen elbájolta a társaságot. Az ördögbe is, 46010 II, 51 | ördögbe is, egy ember, akit a Danner cég társául szólítanak 46011 II, 51 | pedig távozni óhajt, ott a táskája a kocsiban. Mr. 46012 II, 51 | távozni óhajt, ott a táskája a kocsiban. Mr. Danner német 46013 II, 51 | jóízû lében tálalja fel a nagylelkûséget.~Miss Edith 46014 II, 51 | nagyobb zavarban volt s a világért nem jutott volna 46015 II, 51 | helyzetet teremtett neki, a vidor, örök jókedvû fickónak.~ 46016 II, 51 | örök jókedvû fickónak.~Lám, a szegény miss Henriette mily 46017 II, 51 | egyik világrésznek, midõn a másikba költözik. Még mosolya 46018 II, 51 | van, melyet itt hagyjon a környezetnek, még könny 46019 II, 51 | csak az jut eszébe, hogy a szolgakenyér táplálta s 46020 II, 51 | van, sir. Éppen elég, hogy a miss kalapját fölvegye, 46021 II, 51 | elbúcsúzzék, s mi lekísérjük a kocsihoz. A távozóink tiszteletére 46022 II, 51 | mi lekísérjük a kocsihoz. A távozóink tiszteletére adott 46023 II, 51 | Valamennyien felkeltek s lekísérték a távozó társalkodónét. Arról, 46024 II, 51 | meggyõzõdve látszott lenni.~A bejárónál elõszólíttatott 46025 II, 51 | bérkocsi Henriette számára. A társalkodóné megcsókolta 46026 II, 51 | megcsókolta miss Edithet, a többiekkel kezet fogott:~- 46027 II, 51 | Franciaországba?~Lamiel éppen a kesztyûjével játszott e 46028 II, 51 | csintalankodék Henriette, még abban a percben is, midõn apró, 46029 II, 51 | apró, formás lábacskája már a kocsi-hágcsón volt.~- Kisasszony! - 46030 II, 51 | arcát láng borította el.~A kocsiajtó becsapódott, de 46031 II, 51 | kocsiajtó becsapódott, de a tiszta üvegen keresztül 46032 II, 51 | üvegen keresztül látszott a Henriette szép, gúnyos arca, 46033 II, 51 | kit võlegénynek fogtak meg a már kiaszott, kancsal miss 46034 II, 51 | zavara és egykedvûségébõl ez a gúnyos, ördögien szép arc.~- 46035 II, 51 | ördögien szép arc.~- Sir, kérem a másik kocsit - ordítá.~Mr. 46036 II, 51 | tiszteletreméltó sir Lamiel?~- A másik bérkocsit akarom, 46037 II, 51 | van, ön felületesen vette a dolgot. Mindjárt megértjük 46038 II, 51 | Oh! Miss Henriettet? Azt a leányzót? Oh, oh!~Lamiel 46039 II, 51 | Lamiel kiszakítá kezét a Dannerébõl s villámgyorsan 46040 II, 51 | villámgyorsan vágta magát a bérkocsiba, megparancsolva 46041 II, 51 | bérkocsiba, megparancsolva a kocsisnak, hogy lóhalálba 46042 II, 51 | fontja...~Lamiel kihajolt a rohanó kocsi ablakán, nehogy 46043 II, 51 | honnan több utca vezetett a kikötõhöz, váratlanul megállapodott 46044 II, 51 | Leugrott és felnyitotta a Henriette kocsiajtaját.~- 46045 II, 51 | megvárjuk önt, mert itt a népes utcák tömkelegében 46046 II, 51 | ebédnél, tegnapelõtt, midõn a lépcsõzetnél találkoztunk, 46047 II, 51 | utóbbiról ne beszéljünk, sir; én a kezet nagyon kevésre becsülöm, 46048 II, 51 | nagyobb értéket tulajdonítok a szívnek.~- Az én szívemnek?~- 46049 II, 51 | szándékozik kezdeni ezzel a csinos összeggel?~- Amit 46050 II, 51 | kedvesével, Henriette-tel. A szép, mint egy ördög, 46051 II, 51 | pazarló, mint egy õrült, a férfi szerelmes, mint egy 46052 II, 51 | egy-két év múlva kimaradtak a tudósítások. Az öreg Danner 46053 II, 51 | felõl. Elszegényedtek - volt a felelet - s a kétszázezer 46054 II, 51 | Elszegényedtek - volt a felelet - s a kétszázezer font romjaival 46055 II, 51 | külvárosrészbe húzódtak, hol távol a nagyvilág zajától, észre 46056 II, 51 | zajától, észre nem véve a high life-tól, mely eddig 46057 II, 51 | körülményeinek kipuhatolására.~A vénleány hiúságát sértette 46058 II, 51 | vénleány hiúságát sértette a visszautasítás. Olyan fájó 46059 II, 51 | visszautasítás. Olyan fájó volt a seb, hogy két éven át sem 46060 II, 51 | nyitotta meg folytonosan? A szerelem-e? A bosszú-e?~ 46061 II, 51 | folytonosan? A szerelem-e? A bosszú-e?~Néhány nap múlva 46062 II, 51 | nap múlva aztán megkapta a kimerítõ tudósítást. Lamielt 46063 II, 51 | szegényül maradt, ott hagyta a faképnél, megszökött egy 46064 II, 51 | megszökött egy angol úrral. A szegény ember kétségbe van 46065 II, 51 | modora elõkelõ, arca elárulja a korán elhervadt ifjúságot.~- 46066 II, 51 | egészen elszegényedtem, sir.~- A fiatal évek nagyon melegek 46067 II, 51 | melegek szörnyen melegek. Én a tõkéket a hógomolyokhoz 46068 II, 51 | szörnyen melegek. Én a tõkéket a hógomolyokhoz hasonlítottam, 46069 II, 51 | vezetni asztalához. És most ez a dolog el van végezve, hagyjon 46070 II, 51 | írtak, ismét ott simította a papírt, töltötte ki a szállító 46071 II, 51 | simította a papírt, töltötte ki a szállító leveleket és írta 46072 II, 51 | szállító leveleket és írta a címeket 3 font havi fizetésért, 46073 II, 51 | mely kacér játékát ûzte a szegény ördöggel?~Nem, nem, 46074 II, 51 | ott hagyta nyomait arcán. A szenvedés látogatójegyei, 46075 II, 51 | szenvedés látogatójegyei, a ráncok élénken beszéltek 46076 II, 51 | keze kezdte lesimogatni a ráncokat. Lamiel beletörõdött 46077 II, 51 | gondtalansága és mosolya, újra a régi vidám fickó lett, ki 46078 II, 51 | régi vidám fickó lett, ki a Danner et Comp. üzlethelyiségeiben 46079 II, 51 | boldog nap volt nézve. Ez a tíz font többlet betöltötte 46080 II, 51 | tárcájába rejté s rohant fel a Mr. Danner szobájába.~- 46081 II, 51 | de csakhamar lecsüggedt a kéz és fej s a villámokat 46082 II, 51 | lecsüggedt a kéz és fej s a villámokat a kétségbeesés 46083 II, 51 | kéz és fej s a villámokat a kétségbeesés váltá fel. 46084 II, 51 | levert arccal támolygott ki a szobából, s mint a részeg, 46085 II, 51 | támolygott ki a szobából, s mint a részeg, ingadozó léptekkel 46086 II, 51 | ingadozó léptekkel jött le a lépcsõn, hol éppen Mr. Klimpston 46087 II, 51 | elrohant, mint az õrült.~Másnap a szokott órában délelõtt 46088 II, 51 | legcélszerûbb intézkedés leend a házmestert lakatosért küldeni. 46089 II, 51 | tisztában, hogy ki fogja a lakatost fizetni.~A mester 46090 II, 51 | fogja a lakatost fizetni.~A mester megérkezett egy nagy 46091 II, 51 | biztosítá Mr. Dannert és a házmestert, hogy nincs olyan 46092 II, 51 | házmestert, hogy nincs olyan zár a világon, amit õ egyszeribe 46093 II, 51 | Borzasztó kép tárult fel a belépõk elõtt. A ködön átszûrõdõ 46094 II, 51 | tárult fel a belépõk elõtt. A ködön átszûrõdõ nap derülten 46095 II, 51 | egyik szögletében, hová a napvilág nem hatott el, 46096 II, 51 | napvilág nem hatott el, a szegény Lamiel függött fölakasztva.~ 46097 II, 51 | és keressen fel azonnal. A Kék Heringnél vagyok szállva 46098 II, 51 | aztán egykedvûen megnézte a szerencsétlen ifjú tetemét 46099 II, 51 | ifjú tetemét s végigfutá a mindent megmagyarázó levélkét.~- 46100 II, 51 | kifizeté Mr. Klimpstonnak a két pennyt: mert ezúttal 46101 II, 52 | A »NELLI-NELLI«~1877~Amióta 46102 II, 52 | házam Pesten, elhajolt tõlem a szíve - Emilhez. Az õ szíve 46103 II, 52 | Egyik mulatságosabb, mint a másik. A Feri gyerek mennyre-földre 46104 II, 52 | mulatságosabb, mint a másik. A Feri gyerek mennyre-földre 46105 II, 52 | esküszik, hogy él-hal érte, a hórihorgas Rezsõ pedig váltig 46106 II, 52 | kell, - de azért odavan a bolondulásig. Én magam meg 46107 II, 52 | olyan vékonyra száradtam ki a szerelmi búbánattól, mint 46108 II, 52 | szerelmi búbánattól, mint a Prém József poézise, melyet 46109 II, 52 | Prém József poézise, melyet a prózaírás tûjébe húzott 46110 II, 52 | prózaírás tûjébe húzott immár és a Magyar Állam újdonságait 46111 II, 52 | újdonságait fércelgeti vele. A többi udvarlóról nem is 46112 II, 52 | Eszeveszett az valamennyi, ha a Nelli-Nellit látják.~A nyájas 46113 II, 52 | ha a Nelli-Nellit látják.~A nyájas olvasó, aki ezt a 46114 II, 52 | A nyájas olvasó, aki ezt a bolondságot olvasni fogja, 46115 II, 52 | neveznek, joggal beleszólhat a dologba illendõen megtudakolván 46116 II, 52 | hogy ki adta nekem azt a just, hogy duplán tétessék 46117 II, 52 | és bizonyára még õfelsége a királyné is csak Erzsébet, 46118 II, 52 | Erzsébet-Erzsébet.~Igaz a kérem; - csakhogy nekünk 46119 II, 52 | nekünk olyan gyönyört okoz a Nelli név kimondása, hogy 46120 II, 52 | éves. Naiv, gyermekes. Feri a termetéért imádja, mely 46121 II, 52 | olyan hajlékony, karcsú mint a nádszál; Emil a szemeiért 46122 II, 52 | karcsú mint a nádszál; Emil a szemeiért rajong, melyek 46123 II, 52 | olyan égszínkékek, hogy a mennybolt színe látszik 46124 II, 52 | ízetlen utánzásnak mellettük. A hórihorgas Rezsõnek az orcái 46125 II, 52 | mert olyan szépek, mint a barackfa rózsaszín virága, 46126 II, 52 | ipsissima verba), mint a meleg cipó.~E drasztikus 46127 II, 52 | érne semmit.~De térjünk a dolog velejére. Ez a Feri 46128 II, 52 | térjünk a dolog velejére. Ez a Feri gyerek a legagyafurtabb 46129 II, 52 | velejére. Ez a Feri gyerek a legagyafurtabb fickó köztünk. 46130 II, 52 | részvénytársaságot gründolt a Nellike meghódítására. Mindnyájan 46131 II, 52 | amennyi éppen szükséges a társulat megértésére:~1. §. 46132 II, 52 | társulat megértésére:~1. §. A társulat célja: a Nelli-Nelli 46133 II, 52 | 1. §. A társulat célja: a Nelli-Nelli meghódítása.~ 46134 II, 52 | forintot fizetni e célra a társulat pénztárába.~Még 46135 II, 52 | társulat pénztárába.~Még a 37-ik kacsot szükséges idéznem, 46136 II, 52 | udvarló eltávolításáról a társulat gondoskodik.~Így 46137 II, 52 | Napról napra mondhattuk a muszkákkal: minden jól megy. 46138 II, 52 | muszkákkal: minden jól megy. A vad leánykából szelíd bárányka 46139 II, 52 | másikunkat tüntetett ki. Ki lesz a szerencsés, boldog isten 46140 II, 52 | boldog isten tudja. Hátha a furfangos Feri gyerek ez 46141 II, 52 | alaptõkét? Homályos írás az, ami a nõi szívben van. Ami B-nek 46142 II, 52 | Ami B-nek látszott ma, A kerekedhetik belõle holnap.~ 46143 II, 52 | kerekedhetik belõle holnap.~A részvénytársulat azonban 46144 II, 52 | azonban szilárdul állt, mint a Sion, a befizetések hónapok 46145 II, 52 | szilárdul állt, mint a Sion, a befizetések hónapok óta 46146 II, 52 | óta pontosan történtek s a létföltétel meg nem lett 46147 II, 52 | marad res nullius, mert a megszelídítés volt a fõmunka, 46148 II, 52 | mert a megszelídítés volt a fõmunka, az pedig be van 46149 II, 52 | frivol regényeit s nézi a kankánt a népszínházban. 46150 II, 52 | regényeit s nézi a kankánt a népszínházban. Aztán idegen 46151 II, 52 | nyeri el Nelli-Nellit és a begyûlt alaptõkét.~Képzelhetõ, 46152 II, 52 | mellett mekkora nagy lehetett a verseny. Nem is igyekszem 46153 II, 52 | Nem is igyekszem leírni; a derék, nemes célú részvénytársulatnak 46154 II, 52 | értékesebb szívecskét elhódítsák.~A múlt napokban a helyzet 46155 II, 52 | elhódítsák.~A múlt napokban a helyzet mindinkább feszültebb 46156 II, 52 | mindinkább feszültebb lett. A megoldás közelsége a levegõben 46157 II, 52 | lett. A megoldás közelsége a levegõben látszott függni.~ 46158 II, 52 | levegõben látszott függni.~A jövõt rózsás színben látta 46159 II, 52 | valakibe.~Most már csak az a kérdés, kibe?~Megdöbbenve 46160 II, 52 | midõn mindnyájan összegyûlve a Nelliék kerek asztalánál 46161 II, 52 | Azért, mert beteljesült a vágyam: színésznõ lettem. 46162 II, 52 | színésznõ lettem. Beállottam a karba a Népszínháznál.~- 46163 II, 52 | lettem. Beállottam a karba a Népszínháznál.~- Szent isten! 46164 II, 52 | fanyarul mondá: Megehetjük a részvénytársulatunkat. Most 46165 II, 52 | részvénytársulatunkat. Most már a Nelli-Nelli a mindnyájunké.~ 46166 II, 52 | Most már a Nelli-Nelli a mindnyájunké.~U. I. A begyûlt 46167 II, 52 | Nelli-Nelli a mindnyájunké.~U. I. A begyûlt pénzt elküldjük - 46168 II, 52 | begyûlt pénzt elküldjük - a muszka sebesülteknek.~ 46169 II, 53 | A REGÉNYE~1877~Rajz~Elvitték, 46170 II, 53 | asszony lett, levették a pártát gyönyörû fejérõl, 46171 II, 53 | gyönyörû fejérõl, s azzal a pártával levették a mennybolt 46172 II, 53 | azzal a pártával levették a mennybolt mosolygó kékségét, 46173 II, 53 | Elváltozott minden.~Átkozott a kocsi, amelybe beültek, 46174 II, 53 | amelybe beültek, átkozott a négy , amely tovavitte, 46175 II, 53 | tovavitte, száradjon el a , mely annak az útnak ( 46176 II, 53 | Klári, mennyire szerette a derék Érdy Dezsõt, s mégis 46177 II, 53 | s mégis odaerõszakolták a szülei Kamuty Ferenchez.~ 46178 II, 53 | összeillettek hát. Hogy a szív mit érez, merõ ostobaság 46179 II, 53 | merõ ostobaság az; nem a XIX-ik századba való bolondos 46180 II, 53 | valahova Felsõ-Magyarországba, a Kamuty birtokára - menyecskének.~ 46181 II, 53 | hányszor mondta, hogy csak a halál, vagy az õ mennyasszonya 46182 II, 53 | az õ mennyasszonya lehet. A szíve repedne meg, ha valaha 46183 II, 53 | életvidor menyecske lett, mint a parancsolat. Táncolt, mulatott, 46184 II, 53 | gazdagság, ragyogás az eleme a nõnek. Nincs egyéb szentség 46185 II, 53 | feláldozza érte. Klári is a vagyonáért lett a Kamuty 46186 II, 53 | Klári is a vagyonáért lett a Kamuty neje. Hiúság, valóban 46187 II, 53 | Hiúság, valóban hiúság a te neved, asszony!~És egyszer 46188 II, 53 | koldusnak ébredtek fel. A Krach villámai csapkodtak 46189 II, 53 | Nem maradt meg nekik csak a rajtuk való.~A fényes õsi 46190 II, 53 | nekik csak a rajtuk való.~A fényes õsi kastélyból ki 46191 II, 53 | volt az összes bútorzat.~A fény odalett, megsemmisült, 46192 II, 53 | Klárinak megint nem repedt meg a szíve. Mégis csak olyan 46193 II, 53 | ki nem is gondolkozik.~A szûk szoba késõbb még szûkebb 46194 II, 53 | késõbb még szûkebb lett. A szegénységnek új osztályosa 46195 II, 53 | szegénységnek új osztályosa támadt. A hónapos szoba bútorzata 46196 II, 53 | született. Erzsike lett a neve.~Szerették, dédelgették, 46197 II, 53 | arcokon!~Mikor kiterítették a feketével elfátyolozott 46198 II, 53 | melyet sírvirág, homály, a franciscet illata, s két 46199 II, 53 | halottja körül.~Hol-hol a ravatal fejéhez hajolt, 46200 II, 53 | hajolt, omló fürtei befedték a kis halott arcát, az örök 46201 II, 53 | az örök lezárt szemeket, a sima, oly végtelenül nyugodt 46202 II, 53 | azután nyugodtan elfordult és a padlóra nézett hosszan mereven...~ 46203 II, 53 | tudja, mit jelenthettek azok a görbe-girbe vonalak? A kétségbeesés 46204 II, 53 | azok a görbe-girbe vonalak? A kétségbeesés írását nem 46205 II, 53 | az égben!~Eközben megjõ a férj. Sápadt, egész valójából 46206 II, 53 | nézi nejét. Milyen erõs ez a Klára! Félig megnyugtatja, 46207 II, 53 | olyan nyugalommal viseli a csapást.~- Feküdjünk le, 46208 II, 53 | vesz elõ az asztalfiából, s a kis halotthoz lopózik.~Melle 46209 II, 53 | zihál, szeme vadul forog s a kést a gyönyörû halottba 46210 II, 53 | szeme vadul forog s a kést a gyönyörû halottba vágja. 46211 II, 53 | Hahaha! Nézd csak ezt a szivet, édes férjem. Ezt 46212 II, 53 | édes férjem. Ezt nem adom a halálnak. Ezt nem temetik 46213 II, 53 | palotát építek magamnak.~És a szivet magasra tartva kezében, 46214 II, 53 | vígan ugrándozik szanaszét a szobában.~A halálra rémült 46215 II, 53 | ugrándozik szanaszét a szobában.~A halálra rémült férj átérti 46216 II, 53 | halálra rémült férj átérti a valót, s gyöngéden vigasztalja:~- 46217 II, 53 | el is vezeti másnap abba a szomorú, csendes palotába 46218 II, 53 | szomorú, csendes palotába a - Lipótmezõn.~ 46219 II, 54 | A PUTNOKI PAJKOS~1877~A török 46220 II, 54 | A PUTNOKI PAJKOS~1877~A török nemzet nagyszerû küzdelmei 46221 II, 54 | alkalmából, midõn látja a világ, hogy mily meseszerû 46222 II, 54 | meseszerû hõsiességgel vívta meg a török hadsereg az óriási 46223 II, 54 | harcokat, s mint alázta meg a porig a gõgös, a zsarnok 46224 II, 54 | mint alázta meg a porig a gõgös, a zsarnok Muszkaországot: 46225 II, 54 | alázta meg a porig a gõgös, a zsarnok Muszkaországot: 46226 II, 54 | öröm és hála foglalja el a magyar nemzet szívét is, 46227 II, 54 | nemzet szívét is, lelkesedünk a török gyõzelmek felett, 46228 II, 54 | testvérünket, barátunkat üdvözöljük a csatából megtérõ hõsöket. 46229 II, 54 | tudjuk, hogy e széles világon a törökön kívül más barátunk 46230 II, 54 | egymást, volt idõ, mikor a két testvérnemzet egymást 46231 II, 54 | szakaira emlékezik most a magyar nép.~Gömör megyei 46232 II, 54 | ahogy hallottam nem rég, a napokban. Úgy rémlik elõttem, 46233 II, 54 | dédunokáját láttam azon a nagy lisztán, melyre azok 46234 II, 54 | nevei voltak felírva, akik a török sebesültek felsegélésére 46235 II, 54 | hõs ifjút lehetett látni a török harcolók soraiban, 46236 II, 54 | magyar, hazánkból vándorolt a török csatatérre, mert azt 46237 II, 54 | õ török eredetû, õsapja a hajdani törökmagyar hadjáratkor 46238 II, 54 | ellenséget. Lehet, hogy ez a lelkes ifjú meg elbeszélésünk 46239 II, 54 | Muszúr basa ivadéka.~*~Mint a címrõl is már könnyû kitalálni, 46240 II, 54 | kitalálni, Putnokon történt a dolog, mégpedig abban az 46241 II, 54 | megye is el volt foglalva a török által s Putnokon Muszúr 46242 II, 54 | Muszúr basa parancsnokolt.~A basa hórihorgas magas ember, 46243 II, 54 | hosszú fehér szakállal; a homlokán egy nagy sebhely, 46244 II, 54 | amit valaha bég korában a Szondy vitéztõl kapott 46245 II, 54 | egy golyó fúródott bele; a balkezén három ujja el volt 46246 II, 54 | Rimaszécsnél hagyta; azonfelül a jobb szemének csak helye 46247 II, 54 | megfosztotta tõle.~De abból a megmaradt egy szembõl annyi 46248 II, 54 | hogy az ítéletnaptól csak a gonoszok reszketnek, õtõle 46249 II, 54 | azonban reszketniök kellett a jóknak is. Amily kegyetlen 46250 II, 54 | is. Amily kegyetlen volt a csatában, semmivel sem volt 46251 II, 54 | semmivel sem volt különb a meghódított alattvalókon. 46252 II, 54 | elég oka volt haragudni a magyarokra, mert - mint 46253 II, 54 | elõsoroltuk ég emléket kapott a magyar kardvasaktól, de 46254 II, 54 | magyar kardvasaktól, de a kínzások és bosszantások 46255 II, 54 | bosszantások azon ezer neme, mit a meghódított területen elkövetett, 46256 II, 54 | területen elkövetett, még a soknál is több volt. Egyszer 46257 II, 54 | vargát karóba húzatott azért a bûneért, hogy elnevette 46258 II, 54 | török harcos éneklésén.~- A hitetlen gyaur! még nevetni 46259 II, 54 | mikor egy igazhívõ muzulmán a Szent Alkoránból énekel.~ 46260 II, 54 | énekel.~Eleget szabódott a boldogtalan varga, hogy 46261 II, 54 | nem tudhatta, mit énekel a török katona, mert egy szót 46262 II, 54 | Majd megtanulsz törökül a paradicsomban - mondá Maszúr 46263 II, 54 | búsulj, édes fiam!~Azzal a legnyájasabb arccal rendelte, 46264 II, 54 | volna már elõmenetele ezen a gyarló világon a török nyelvtudomány 46265 II, 54 | elõmenetele ezen a gyarló világon a török nyelvtudomány nélkül; 46266 II, 54 | nyelvtudomány nélkül; aztán a fejét különös kegyelembõl 46267 II, 54 | kegyelembõl ki kell szegezni a várkapura, hadd gyönyörködhessenek 46268 II, 54 | becsületes szûcsember házába, aki a felsõ utcán lakott saját 46269 II, 54 | gyaur! - kiáltott be hozzá a félszemû basa az ablakon - 46270 II, 54 | ijedten és nagy alázatosan a jámbor szûcs, elõrohanva.~- 46271 II, 54 | megyek, édes fiam - mondá a basa nyájasan (mert sok 46272 II, 54 | sok gonosz ember hordja a nyájasság álarcát) -, és 46273 II, 54 | varrni, kedves gyermekem, a saját matériámból, mit ha 46274 II, 54 | fogok egész éjjel - mondá a szûcs remegve.~- De a ködmön 46275 II, 54 | mondá a szûcs remegve.~- De a ködmön tökéletes legyen, 46276 II, 54 | kérem kegyelmességedet, hogy a matériáért azonnal mehessek.~- 46277 II, 54 | kelljen fáradnod, ott bõg a kapud elõtt.~A szûcs odapillantott 46278 II, 54 | ott bõg a kapud elõtt.~A szûcs odapillantott s kétségbeesve 46279 II, 54 | kétségbeesve látta, hogy a mondott matéria, melybõl 46280 II, 54 | mondott matéria, melybõl a ködmönt kell megvarrni, 46281 II, 54 | darab eleven kos állt kint a kapu elõtt, gyámoltalan 46282 II, 54 | egyik sem gondolta, hogy a bõrébõl ködmön lészen holnap, 46283 II, 54 | holnap, ha ugyan lészen.~A szûcs térdre borult a hatalmas 46284 II, 54 | lészen.~A szûcs térdre borult a hatalmas zsarnok elõtt, 46285 II, 54 | hogy ne kívánja tõle ezt a lehetetlen dolgot, hiszen 46286 II, 54 | az lehetetlen, hogy abból a bõrbõl csinálja, ami még 46287 II, 54 | bõrbõl csinálja, ami még ma a kosok ideiglenes tulajdona: 46288 II, 54 | téged, kedves fiam? - kérdé a basa édeskésen.~- Pajkos 46289 II, 54 | még egyszer mondom, hogy a ködmön meglegyen a kosokból 46290 II, 54 | hogy a ködmön meglegyen a kosokból reggelre, mert 46291 II, 54 | megáldjon, édes gyermekem!~Ezzel a basa elment. Persze, hogy 46292 II, 54 | reggelre nem lehetett meg a ködmön, s Pajkos Márton 46293 II, 54 | uramat felakasztották, amit a basa nyugalmasan csibukozva 46294 II, 54 | volt Muszúr basa, hogy õ a legjobb adószedõ a szultán 46295 II, 54 | hogy õ a legjobb adószedõ a szultán összes vezérei közt. 46296 II, 54 | Iszonyú sarcot vetett ki a szegény putnokiakra, s hogy 46297 II, 54 | putnokiakra, s hogy azt a kicsigázott, fizetni nem 46298 II, 54 | volt jegyezve; kinek ki a legkedvesebbje, s aztán 46299 II, 54 | napon összefogdostatta kinek a feleségét, kinek a gyermekét 46300 II, 54 | kinek a feleségét, kinek a gyermekét s egy nagy földalatti 46301 II, 54 | hagyni gyermekét vagy nejét, a legnagyobb kínzásoknak tette 46302 II, 54 | tette ki; újabb három napig a talpát csiklandozták az 46303 II, 54 | akkor sem lettek kiváltva, a következõ három napon naponkint 46304 II, 54 | adótörvény volt, úgyhogy a putnoki basának sohasem 46305 II, 54 | voltak adóhátralékosai, mint a többi ügyetlen basáknak, 46306 II, 54 | basáknak, kik nem értettek a célszerû közigazgatáshoz.~ 46307 II, 54 | véghez vitt Putnokon.~Nemcsak a közrendûek, hanem a tekintélyes 46308 II, 54 | Nemcsak a közrendûek, hanem a tekintélyes magyar urak 46309 II, 54 | magyar urak is ki voltak téve a basák korlátlan önkényének. 46310 II, 54 | sehova, sem elmenekülni.~Maga a hatalmas Balassa Imre is, 46311 II, 54 | akkoriban Putnokon lakott a neje kastélyában, csak olyan 46312 II, 54 | kastélyában, csak olyan volt a basa elõtt, mint a legutolsó 46313 II, 54 | volt a basa elõtt, mint a legutolsó rabszolga.~Azaz 46314 II, 54 | beszélek, hogy Balassa Imre a neje kastélyában lakott; 46315 II, 54 | egy alacsony udvarházba a falu szélén.~Ott élt a hatalmas 46316 II, 54 | udvarházba a falu szélén.~Ott élt a hatalmas magyar fõúr elvonulva, 46317 II, 54 | magyar fõúr elvonulva, várva a jobb idõket erre a szegény, 46318 II, 54 | várva a jobb idõket erre a szegény, sokat szenvedett 46319 II, 54 | országra.~Egyetlen leánykája, a kis tizenkétéves Borbála 46320 II, 54 | is keserûséggé vált, mert a kedves lányka, ki valóságos 46321 II, 54 | beteg volt, haldokolt.~A lakosok szomorú arccal jártak-keltek 46322 II, 54 | szomorú arccal jártak-keltek a kis udvarház elõtt, hol 46323 II, 54 | kis udvarház elõtt, hol a várúr kis kisasszonyja, 46324 II, 54 | tükrözõdött minden arcon. A megpróbáltatás és közös 46325 II, 54 | közös elnyomatás e napjaiban a jobbágy közelebb simult 46326 II, 54 | de sokszor megcsókolnátok a lábnyomát is annak, kit 46327 II, 54 | megbosszantani.~Bezzel a putnokiak is ragaszkodtak 46328 II, 54 | Imréhez s együtt érezték a nagy bánatot vele beteg 46329 II, 54 | vele beteg gyermeke miatt.~A kis Borbála napról napra 46330 II, 54 | lázas önkívületbe esett.~A gróf kétségbeesve virrasztott 46331 II, 54 | hallgatta annak lázas szavait. A beteg ott járt-kelt a fényes 46332 II, 54 | szavait. A beteg ott járt-kelt a fényes várkastélyban, melyhez 46333 II, 54 | kötötték, és bebarangolta a kertet, mely akkoriban egyike 46334 II, 54 | mely akkoriban egyike volt a legszebb kerteknek az országban.~- 46335 II, 54 | kiáltá -, nézd, nézd! Látod a cseresznyefát az üvegházban. 46336 II, 54 | Balassa gróf végigsimítá kezét a kedves forró homlokon.~- 46337 II, 54 | kis Borbálám? Nyisd ki a szemeidet. Hiszen te itt 46338 II, 54 | mellettem, édesapád mellett. A cseresznyékrõl csak képzelõdöl. 46339 II, 54 | márciusban.~- Nem, nem - kiáltá a gyermek makacsul -, én látom 46340 II, 54 | gyermek makacsul -, én látom a cseresznyéket s tudom, hogy 46341 II, 54 | Az Anna is látta...~(Anna a beteg ápolónõje volt).~- 46342 II, 54 | neked.~Anna aztán elmondta a grófnak, hogy a lázas beszédnek 46343 II, 54 | elmondta a grófnak, hogy a lázas beszédnek van némi 46344 II, 54 | elõtt õ csakugyan beszélte a kis úrnõnek, hogy a basa 46345 II, 54 | beszélte a kis úrnõnek, hogy a basa üvegházában már érik 46346 II, 54 | basa üvegházában már érik a cseresznye.~Borbála egész 46347 II, 54 | cseresznye.~Borbála egész éjjel a cseresznyérõl beszélt s 46348 II, 54 | hogy neki azt adjanak.~A gróf alig várta, hogy megvirradjon, 46349 II, 54 | megvirradjon, rögtön hívatta a lovászát, Pajkos Imrét, 46350 II, 54 | lovászát, Pajkos Imrét, a kivégzett Pajkos Mártonnak 46351 II, 54 | kivégzett Pajkos Mártonnak a fiát, s elküldte a Muszúr 46352 II, 54 | Mártonnak a fiát, s elküldte a Muszúr basához azon üzenettel, 46353 II, 54 | nehány szemet beteg lányának a cseresznyékbõl.~- Hogyisne? - 46354 II, 54 | Hogyisne? - dühöngött a basa. - Nem is kellene egyéb, 46355 II, 54 | áldását. Mondd meg uradnak, a hitetlen kutyának, édes 46356 II, 54 | kutyának, édes fiam, hogy a cseresznyét a felséges szultán 46357 II, 54 | fiam, hogy a cseresznyét a felséges szultán számára 46358 II, 54 | alkalmatlankodjál ilyen dolgokban.~A derék Pajkos Imre igen elbúsult 46359 II, 54 | Pajkos Imre igen elbúsult a huszonöt bambusz pálcán, 46360 II, 54 | huszonöt bambusz pálcán, amit a talpára kapott, de még jobban 46361 II, 54 | kis úrnõjének nem vihet a cseresznyébõl, hogy meggyógyuljon.~- 46362 II, 54 | azért is, éppen azért is...~A grófnak is zokon esett az 46363 II, 54 | sehova.~- Hozok én abból a cseresznyébõl, ha addig 46364 II, 54 | lovász. - Belopózom este a kertbe...~- Nagy vakmerõség 46365 II, 54 | vakmerõség lenne - felelt a gróf -, életeddel játsznál 46366 II, 54 | tedd.~- Nagy számadásom van a pogánnyal, nagyságos uram. 46367 II, 54 | lebeszélni szándékáról, hogy a cseresznyefát megdézsmálja. 46368 II, 54 | állhatatos maradt. Nem használt a szép szó, a jóakaratú figyelmeztetés. 46369 II, 54 | Nem használt a szép szó, a jóakaratú figyelmeztetés. 46370 II, 54 | Hja! Nagy számadása volt a törökkel, és nagyon szerette 46371 II, 54 | elcsendesült Putnok városában, a mi legényünk megmászta szép 46372 II, 54 | megmászta szép csendesen a magas palánkot, mely a basa 46373 II, 54 | csendesen a magas palánkot, mely a basa kertjét környezé, s 46374 II, 54 | egyenesen az üvegház felé.~Kívül a kerítésen maradt barátai, 46375 II, 54 | maradt barátai, többnyire a Balassa cselédsége, szorongó 46376 II, 54 | utána.~- Ha tán kicsi lenne a tarisznya, amit viszel a 46377 II, 54 | a tarisznya, amit viszel a cseresznyének, - itt van 46378 II, 54 | cseresznyének, - itt van a zsák is, Imre pajtás!~- 46379 II, 54 | beosont s azonnal nekifogott a cseresznyeszedésnek. A pompásan 46380 II, 54 | nekifogott a cseresznyeszedésnek. A pompásan illatozó ezer meg 46381 II, 54 | sem volt nehéz megtalálni a cseresznyefát, mely magasabb, 46382 II, 54 | magasabb, terebélyesebb volt a többieknél s piros gyümölcse 46383 II, 54 | többieknél s piros gyümölcse még a sötétben is szinte mosolyogni 46384 II, 54 | látszott.~Már félig telve volt a tarisznya, midõn nesz hallatszék 46385 II, 54 | midõn nesz hallatszék s a közeledõ fény egyszerre 46386 II, 54 | egyszerre láthatóvá tette a basa e téli paradicsomát.~ 46387 II, 54 | húzódik egy sûrû pálma mögé a szögletbe s elfojtott lélegzettel 46388 II, 54 | basa este ez órában mindig a jól fûtött üvegházban, a 46389 II, 54 | a jól fûtött üvegházban, a mámorító kellemes illatár 46390 II, 54 | körül.~Imre fogai vacogtak a félelemtõl.~Szerencsére 46391 II, 54 | Szerencsére azonban sem a szolgák nem vették észre, 46392 II, 54 | szolgák nem vették észre, sem a basa, ki elküldvén szolgáit 46393 II, 54 | után hányván le magáról a drága selyem öltönyöket. 46394 II, 54 | élvezettel eregette csibukjából a füstfelhõket.~Imrének helyzete 46395 II, 54 | igen kényelmetlen volt, a pálma levelei így is rosszul 46396 II, 54 | így is rosszul takarták, a basa észrevehette minden 46397 II, 54 | mentõ gondolatot. Arcán a halálos félelem verejtéke 46398 II, 54 | Muszúr basa megrezzent, a sóhajt meghallotta, s pokoli 46399 II, 54 | Ki van ott? - kiáltá a basa felemelkedve, csibukját 46400 II, 54 | haboznia. Mint párduc ugrott ki a pálmabokor mögül s megragadván 46401 II, 54 | pálmabokor mögül s megragadván a pasának feléje terjesztett 46402 II, 54 | villámgyorsan szájára tapasztá.~A basa hatalmasan rugdalózott, 46403 II, 54 | nem sokat törõdött vele.~A magával tehetetlen, anélkül 46404 II, 54 | nyomorék embert, miután a száját betömte, felemelé 46405 II, 54 | De csakhamar elfojtá ezt a rémes tervet a kedélyes 46406 II, 54 | elfojtá ezt a rémes tervet a kedélyes pajkosság.~Fölkacagott.~- 46407 II, 54 | ajándékba. Ez lesz oszta hatalmas tréfa!~S ezzel 46408 II, 54 | hullát. Annyi esze volt, hogy a lábait, nehogy galibát csinálhasson 46409 II, 54 | hallotta ezt, mert éppen csak a hallási tehetségét gyakorolhatta.~ 46410 II, 54 | lépkedett terhével egész a kerítésig. Ezer szerencse, 46411 II, 54 | hogy senki sem vette észre. A bátrakat segíti a végzet 46412 II, 54 | észre. A bátrakat segíti a végzet is.~Hanem most jött 46413 II, 54 | végzet is.~Hanem most jött a haddelhadd! Miként megy 46414 II, 54 | haddelhadd! Miként megy át a kerítésen, anélkül, hogy 46415 II, 54 | pillanatban észrevette, hogy a Muszúr nyakáról valami nehezék 46416 II, 54 | Istenem, istenem, hátha éppen a kisajtó kulcsa!~Leakasztotta, 46417 II, 54 | kulcsa!~Leakasztotta, s a falból kifelé vezetõ ajtó 46418 II, 54 | könnyedén megnyílt vele.~A legény el nem fojthatott 46419 II, 54 | nyikkantást, s kijutván a veszedelembõl, megkétszerezett 46420 II, 54 | megkétszerezett léptekkel ügetett a Balassa-ház felé.~Otthon 46421 II, 54 | Balassa-ház felé.~Otthon a grófi udvarházban valóságos 46422 II, 54 | istennek ajánlották már lelkét. A nagy kiáltásra, hogy nini, 46423 II, 54 | van az Imre elevenen még a gróf is kinézett, hogy 46424 II, 54 | üdvözölje.~- Szent isten, mi van a hátadon? - kiálták, amint 46425 II, 54 | hátadon? - kiálták, amint a sötétben fölismerték az 46426 II, 54 | ám - mondá Imre, kiürítve a tarisznya tartalmát. - Ráadásul 46427 II, 54 | tartalmát. - Ráadásul még a cseresznyefa gazdáját is 46428 II, 54 | S ezzel ledobta válláról a tömeget.~- Elõ egy fáklyát!~ 46429 II, 54 | tömeget.~- Elõ egy fáklyát!~A fáklya világánál mindenki 46430 II, 54 | zászlóalját is elõszólítván, a következõ napon kiûzték 46431 II, 54 | következõ napon kiûzték a vezér nélkül maradt hadat 46432 II, 54 | következtek az egész városra. De a legnagyobb dicsõség Imrének 46433 II, 54 | jutott ki, nemességet kapott a királytól a Putnoki elõnévvel. 46434 II, 54 | nemességet kapott a királytól a Putnoki elõnévvel. Attól 46435 II, 54 | Putnoki Pajkos Imre lett a neve.~Borbála is felgyógyult, 46436 II, 54 | Balassa oldalán hazajött a diadalmas magyar táborból, 46437 II, 54 | táborból, õ tûzte keblére a király által küldött érdemrendet 46438 II, 54 | által küldött érdemrendet a legvitézebb magyar lovagnak.~*~ 46439 II, 54 | legvitézebb magyar lovagnak.~*~A basának nem lett semmi baja. 46440 II, 54 | Meg fogsz gyõzõdni, hogy a magyar nagylelkû, szíve 46441 II, 54 | várd, azt ne kívánd, hogy a nép felejtse vétkeidet.~- 46442 II, 54 | meg most Imre, és azzal a mellékszobába szaladt, s 46443 II, 54 | gyermekem! Muszúr, öltsd fel a ruhákat, akkor talán mentve 46444 II, 54 | akkor talán mentve leszesz a nép dühe elõl, ha külsõleg 46445 II, 54 | hozzám hasonlónak láttatol.~A basa Imre segédkezése mellett 46446 II, 54 | nagy nehezen felöltötte a szûk magyar ruhát.~És le 46447 II, 54 | tõsgyökeres magyar táblabíró.~A nevét is megváltoztatta, 46448 II, 54 | istenfélõen is élt félrevonultan a Balassa egyik jószágán.~ 46449 II, 54 | jószágán.~Eközben tisztult a láthatár, a harcok lezajlottak, 46450 II, 54 | Eközben tisztult a láthatár, a harcok lezajlottak, a törökök 46451 II, 54 | láthatár, a harcok lezajlottak, a törökök uralma végefelé 46452 II, 54 | szultánodnál és élj boldogul...~A basa elérzékenyülten ölelte 46453 II, 54 | hazámat, hol úgyis csak a bizonyos halál várna rám 46454 II, 55 | A RENDŐR~1877~Arról nevezetes, 46455 II, 55 | nevezetes, hogy még talán a születésével is elkésett 46456 II, 55 | közöttünk járó teremtmény a rendõr. Én már láttam is 46457 II, 55 | láttam is néhányat belõlük - a pálinkás boltokban, hol 46458 II, 55 | dolog annak az eldöntése, ki a nagyobb gaukler, a muszka 46459 II, 55 | eldöntése, ki a nagyobb gaukler, a muszka cár-e, vagy a burkus 46460 II, 55 | gaukler, a muszka cár-e, vagy a burkus császár?~Tudom, fáj 46461 II, 55 | burkus császár?~Tudom, fáj a szíve, hogy sem az egyiket, 46462 II, 55 | hogy sem az egyiket, sem a másikat nem viheti be a 46463 II, 55 | a másikat nem viheti be a priccsre...~Hiába, nem lehet, 46464 II, 55 | Hiába, nem lehet, mivel a hatalom is véges dolog s 46465 II, 55 | is véges dolog s kivált a terület és messzeség korlátozza 46466 II, 55 | lenne csak - teszem azt - a muszka hadsereg egytõl-egyig 46467 II, 55 | az nem lenne mesterség.~A rendõr valaha policáj volt, 46468 II, 55 | félelmetes hatása vala. A nagy múltról már csak a 46469 II, 55 | A nagy múltról már csak a nemzeti rémregék szólanak. 46470 II, 55 | rémregék szólanak. Ma már a policáj rendõr lett, s nevének 46471 II, 55 | lett, s nevének komikus a hatása. Mi a máról beszélünk.~ 46472 II, 55 | nevének komikus a hatása. Mi a máról beszélünk.~Ha a híres 46473 II, 55 | Mi a máról beszélünk.~Ha a híres Lecoqnak, a rendõrök 46474 II, 55 | beszélünk.~Ha a híres Lecoqnak, a rendõrök királyának volt 46475 II, 55 | édes álma, mely megmutatta a jövõ rendõreinek elképzelt 46476 II, 55 | az álomtündér bizonyosan a mi mai rendõrünket tolta 46477 II, 55 | gyerek valamennyi, s ha a magas államhatalomnak az 46478 II, 55 | államhatalomnak az volt a célja, hogy a fõvárosi szakácsnék 46479 II, 55 | államhatalomnak az volt a célja, hogy a fõvárosi szakácsnék kebelében 46480 II, 55 | óta korlátlanul gyakorolt a császári királyi hadsereg, 46481 II, 55 | vasárnaponkint húz fel, nem tûri a ráncot, úgy odafeszül tagjaira, 46482 II, 55 | lenne; karján kacéran virít a nemzetiszín gyapotszalag, 46483 II, 55 | nemzetiszín gyapotszalag, mellén a fényes pléh numerus. Betyáros 46484 II, 55 | csillog az ország címere és a fehér lófark bokréta. Hát 46485 II, 55 | ültetik s ott ficánkoltathatja a bámuló s holtra ijedezõ 46486 II, 55 | ceglédi deputáció...~S ezeken a közönséges napokon a rendõr 46487 II, 55 | ezeken a közönséges napokon a rendõr élete is bizony unalmas, 46488 II, 55 | bizony unalmas, mert hát a hatalmát és a nagy rangot 46489 II, 55 | mert hát a hatalmát és a nagy rangot is hirtelen 46490 II, 55 | uralkodni, mint például a Wesselényi utca innensõ 46491 II, 55 | végében.~Innen van aztán, hogy a konstábler is jobban szereti 46492 II, 55 | konstábler is jobban szereti a procul negotiis-t Hivogatón 46493 II, 55 | negotiis-t Hivogatón pislog a sarki Betekints gyaluforgács 46494 II, 55 | gyaluforgács cégére; amint a szél dévajul meg-meglóbázza, 46495 II, 55 | hova vezérelnék egyebüvé?~A dicsõség, ambíció marasztalná 46496 II, 55 | marasztalná is vagy mi de hisz a dicsõség és ambíció is csak 46497 II, 55 | papramorgó mellett.~Hogy a méretlen szó ismét milyen 46498 II, 55 | ki már gyakorlott ezen a téren s ösmeri pályája minden 46499 II, 55 | minden csínyját-bínyját, a mellék akcidenciák rejtett 46500 II, 55 | hunyhassa.~Kéz kezet mos; a konstábler urat nagyon megbecsülik


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License