1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
47501 II, 63 | meg egyebük, csupán maga a róka, melyet kegyeletbõl
47502 II, 63 | Gondterhesen heverészett a díványon a két uraskodáshoz
47503 II, 63 | Gondterhesen heverészett a díványon a két uraskodáshoz szokott
47504 II, 63 | foglalni.~- Köszönöm, uraim én a nagynéném örököse vagyok.~-
47505 II, 63 | Többek közt rájöttem, hogy a zsibárustól önök vásároltak
47506 II, 63 | fejében. - Valóban, uram, a kis rókát mi vettük meg,
47507 II, 63 | Sõt ellenkezõleg! Nincs az a pénz, uram, amiért e kedves
47508 II, 63 | tárgyunktól megválnánk.~Eközben a másik testvér is kezdé elérteni
47509 II, 63 | testvér is kezdé elérteni a dolgot, hogy Kranzer Ferenc
47510 II, 63 | valamely hátrahagyott iratából a róka tartalmasságára, s
47511 II, 63 | tartalmasságára, s innen a dicséretes kegyelet.~- Mi
47512 II, 63 | akadályok csak fokozzák bennem a kitartást. Teringettét!
47513 II, 63 | Minden áron bírnom kell a rókát Bírnom kell, ha egyszer
47514 II, 63 | az kifizette az összeget. A kis róka át lett ünnepélyesen
47515 II, 63 | s robogott el vele.~És a Seregélyi fiúk megint nagy
47516 II, 64 | A SVIHÁK~1877~Ismerik önök -
47517 II, 64 | legmulattatóbb alakjait... a gascogne-iakat?~Akinek hajlama
47518 II, 64 | gascogne-iakat?~Akinek hajlama van a búskomorsághoz, annak ez
47519 II, 64 | irodalmi zsüri egykor fölmenti a termékeny regényírót a sok
47520 II, 64 | fölmenti a termékeny regényírót a sok bûnért, melyeket a jó
47521 II, 64 | regényírót a sok bûnért, melyeket a jó ízlés ellen s a belérték
47522 II, 64 | melyeket a jó ízlés ellen s a belérték rovására elkövetett,
47523 II, 64 | rovására elkövetett, ezt a hõs halálán kívül egyedül
47524 II, 64 | érdekes egy faj ez. Aki a svihák-ot csak Kákay Fény
47525 II, 64 | ismeri, annak fogalma sincs a tizenhárom próbás svihákról.~
47526 II, 64 | kedveért mi vállalkozunk a svihák hû lefényképezésére.~
47527 II, 64 | svihák hû lefényképezésére.~A valódi svihák, rendesen
47528 II, 64 | magyarázat nélkül is elismerik a jó ember mai fogalmának
47529 II, 64 | tulajdonság ez, melyet még a biblia is magasztal: Beati
47530 II, 64 | kételyedet nyilvánítani a svihák sóloni bölcsessége
47531 II, 64 | bölcsessége fölött, mert a svihák rettenetesen képzelõdõ,
47532 II, 64 | fogalmaiban is ismeretlen a svihák elõtt, s ez mindenesetre
47533 II, 64 | társadalom az önzésnek hódol. A fukarság - modern nyelven
47534 II, 64 | nem talál fogékonyságra a svihák szívében, de ehelyett
47535 II, 64 | ehelyett annál kicsapongóbb a svihák pazarlási hajlama,
47536 II, 64 | egyik forinttal megváltja a belépti jegyet, a másikat
47537 II, 64 | megváltja a belépti jegyet, a másikat egy pohár vízért
47538 II, 64 | másikat egy pohár vízért a pincér kapja meg borravalóul,
47539 II, 64 | fõfájása van s nincs étvágya.~A svihákból sohasem válik
47540 II, 64 | fog, s ez nagyon logikai s a svihák természetébõl folyó
47541 II, 64 | hõher, s inkább ott hagyja a faképnél az egész társaságot,
47542 II, 64 | kiválóan specifikus tárgyát a burzsoázia képezi. És, mint
47543 II, 64 | képezi. És, mint mindenütt, a szélsõségek itt is érintkeznek.~
47544 II, 64 | pöffeszkedõ, impertinens a svihák modora azok iránt,
47545 II, 64 | szolgalelkûséget tanúsít a magasabb société tagjai
47546 II, 64 | mutat, hogy megsajnálnád a szegényt, ki annyit képes
47547 II, 64 | magadtól jönnél rá, hogy a svihák konzervatív eszméknek
47548 II, 64 | s hamarább válik borrá a víz, mint svihákból szabad-
47549 II, 64 | ember.~Nincs eset rá, hogy a svihákok oly politikai párthoz
47550 II, 64 | csatlakoztak volna, mely a haladás, szabadság, jegyegyenlõség
47551 II, 64 | zászlójára. Õk rendesen a legmegrögzöttebb junkerek.
47552 II, 64 | készséggel oly kormánynak, mely a reakcionárius stabilizmus
47553 II, 64 | ellenzékhez csak akkor csatlakozik a valódi svihák, ha ez az
47554 II, 64 | reakcionáriusabb nézeteknek hódol.~A tapasztalat legjobb példa
47555 II, 64 | példa rá. Évszázadok óta a leghívebben szolgálta a
47556 II, 64 | a leghívebben szolgálta a bécsi reakciót hazánk legsvihákabb
47557 II, 64 | legsvihákabb megyéje, sõt a 49-ki szabadságharc alatt
47558 II, 64 | szabadságharc alatt csak a svihák nem érzett együtt
47559 II, 64 | svihák nem érzett együtt a nemzet millióival. A legújabb
47560 II, 64 | együtt a nemzet millióival. A legújabb idõben az osztrák
47561 II, 64 | Ám aki azt hiszi, hogy a svihák ily magatartása megállapodott
47562 II, 64 | eredménye, az nagyon csalódik. Õ a szellemi nívó oly alantos
47563 II, 64 | átalában tudomása sincs a politikai pártok létalapjáról.
47564 II, 64 | politikai pártok létalapjáról. A svihák azért konzervatív,
47565 II, 64 | azért konzervatív, mert a konzervativizmus a svihák-tempóhoz
47566 II, 64 | mert a konzervativizmus a svihák-tempóhoz tartozik.~
47567 II, 64 | tartozik.~Legerõsebb oldala a sviháknak az esprit de corps.
47568 II, 64 | ahol s ahogy csak lehet. A nepotizmus leghívebb ápolói
47569 II, 64 | s legbuzgóbb terjesztõi a svihákok...~Lesz alkalmuk
47570 II, 64 | kifejezést adni nemsokára - a megyei tisztviselõ-választások
47571 II, 64 | legfeljebb hajdúnak tenné meg a svihákrokonság.~Lesz alkalmunk
47572 II, 64 | Lesz alkalmunk még tán a svihák típus kiválóbb specialistáit
47573 II, 64 | ti. az nem lesz ellenére a t. szerkesztõségnek.~
47574 II, 65 | KÉTES HITELŰ ÍRÁSOK~1877~ ~A NYERVÁGY RABJAI~1877~- Fővárosi
47575 II, 65 | volna már el valaha útja a m. kir. lottógyűjtődék -
47576 II, 65 | nehány kebeldús képviselője a tiszteletreméltó szakácsnői
47577 II, 65 | vagy napidíjnok képviselve a créme-t - és különböző Duna-vízhordók,
47578 II, 65 | elmaradhatlan vargainas a háttérben ugyanazon boltajtó
47579 II, 65 | ugyan mi mást jelenthetne a csoportosulás, mint azt,
47580 II, 65 | mint azt, hogy megtörtént a legújabb húzás a budai -
47581 II, 65 | megtörtént a legújabb húzás a budai - vagy tudom én miféle -
47582 II, 65 | piroslanak vagy fehérlenek a végzetes számok a fekete
47583 II, 65 | fehérlenek a végzetes számok a fekete táblán, és már együtt
47584 II, 65 | táblán, és már együtt van a törzsjátékosok egész csoportja
47585 II, 65 | törzsjátékosok egész csoportja a bolt ajtaja előtt, izgatottan
47586 II, 65 | előtt, izgatottan gusztálva a kijött számokat. Kevés kivétellel
47587 II, 65 | arcokból áll e csoport, mint a múltkori húzás napján, mint
47588 II, 65 | négy, öt héttel ezelőtt.~A lottónak állandó közönsége
47589 II, 65 | sorsjáték természete olyan, mint a többi sorsjátékoké. Valami
47590 II, 65 | Valami polipszerű hatalma van a lottónak is. Aki hozzáér,
47591 II, 65 | először egyik csápjával, aztán a másikkal, aztán a harmadikkal,
47592 II, 65 | aztán a másikkal, aztán a harmadikkal, míg végre egészen
47593 II, 65 | életnedvet. Igaz, ugyan, hogy a lottó megelégszik áldozatainak
47594 II, 65 | látszólag könyörületesebb a polipnál. Ámde a nyervágynak
47595 II, 65 | könyörületesebb a polipnál. Ámde a nyervágynak áldozatul esett
47596 II, 65 | Olaszországban maig is él a köznép ajkán a régi monda
47597 II, 65 | maig is él a köznép ajkán a régi monda a misztikus és
47598 II, 65 | köznép ajkán a régi monda a misztikus és borzalmas tarantella-táncról,
47599 II, 65 | rohamosabb mozgássá alakultak, s a szerencsétlen táncosnak
47600 II, 65 | kiadnia utolsó leheletét. Ez a tarantella ma is létezik
47601 II, 65 | tarantella ma is létezik a lottó alakjában. Aki elcsábíttatja
47602 II, 65 | Aki elcsábíttatja magát a szerencse kereke alól kizökkenő
47603 II, 65 | pénzértéke által, s áldozni kezd a lutri oltárán, az folyton
47604 II, 65 | kísérlet után hátat fordítani a nyervágy hivogató démonjának. -
47605 II, 65 | emberek is belekerülnek a lottó hálójába, de e sorsjáték
47606 II, 65 | legállhatatosabb tisztelői a szó szoros értelmében vett
47607 II, 65 | rétegeiből kerülnek ki. Mert hát a szegény ember képzelmében
47608 II, 65 | épp oly biztató eszköze a könnyű meggazdagodásnak,
47609 II, 65 | könnyű meggazdagodásnak, mint a vagyonosabb fantáziájában
47610 II, 65 | vagyonosabb fantáziájában a részvények s a nagy sorsjegyek.
47611 II, 65 | fantáziájában a részvények s a nagy sorsjegyek. A meggazdagodás
47612 II, 65 | részvények s a nagy sorsjegyek. A meggazdagodás utóbbi útja
47613 II, 65 | utóbbi útja el van zárva a szegény ember előtt, mert
47614 II, 65 | forintot keres hetenként, mint a legtöbb munkás, az nem rakhat
47615 II, 65 | vásároljon. Ez osztály csak a lottóhoz fér. Az képezi
47616 II, 65 | minden héten, hogy letegye a telhetetlen gyomrú Moloch
47617 II, 65 | tanulmányfejeket láthatni a lottó-gyűjtődék előtt! Fejeket,
47618 II, 65 | melyek egyaránt érdemesek a genre-festész ecsetére s
47619 II, 65 | aggastyán, akiről azt mondja a fáma, hogy senki sem emlékezik
47620 II, 65 | hordja hetenkint forintját a lutriba. Egy darab árvíz
47621 II, 65 | vissza ez öregemberen, aki a tél dermesztő hidege- s
47622 II, 65 | tél dermesztő hidege- s a nyár tropikus hőségében
47623 II, 65 | egyenlő pontossággal teszi meg a távol utat a Józsefváros
47624 II, 65 | pontossággal teszi meg a távol utat a Józsefváros valamelyik félreeső
47625 II, 65 | valamelyik félreeső utcájából a városház szomszédságába
47626 II, 65 | szálig egészen lekopott már a borzas szőr, Lajos Fülöp
47627 II, 65 | első éveiben, tehát úgy a harmincas évek elején, divatos
47628 II, 65 | dinasztia tűnt le azóta! Csak az a roskatag aggastyán tartotta
47629 II, 65 | végzetes táblához, melyen a kihúzott számok piroslanak,
47630 II, 65 | évek óta rendesen, mert a szerencse most sem mosolygott
47631 II, 65 | fogod aludni hosszú álmaidat a föld rögei alatt, megtalálod
47632 II, 65 | rögei alatt, megtalálod a jobblétet, melyet évtizedek
47633 II, 65 | évtizedek óta hiába vártál a szerencsekerék szeszélyes
47634 II, 65 | lelkiismerettel, hogy tán azokra a nem éppen tisztes külsejű
47635 II, 65 | mosolyogna kegyteljesebben a sors, akik minden húzás
47636 II, 65 | húzás után elállják utadat a lottó-gyűjtődék előtt. Beleőszültek
47637 II, 65 | lottó-gyűjtődék előtt. Beleőszültek a meghiúsult kísérletekbe
47638 II, 65 | meghiúsult kísérletekbe ők is, s a várt terno helyett mély
47639 II, 65 | ráncokat hozott arcukra a múló idő. Pedig ez érdemes
47640 II, 65 | legbuzgóbb és legbabonásabb hívei a lutrinak; ők azok, akik
47641 II, 65 | kombinációk szerint rakják a számokat, és babonás hittel
47642 II, 65 | tanácsért és útbaigazításért a szakácsnő vagy a szobacicus,
47643 II, 65 | útbaigazításért a szakácsnő vagy a szobacicus, aki múlt éjjeli
47644 II, 65 | nagy hosszan beszéli el. A tisztes matrónák biztatása
47645 II, 65 | matrónák biztatása szerint a terno egy ilyen álom után
47646 II, 65 | persze elmaradhatlan, s a szegény szolgálóleány elvakítva
47647 II, 65 | másodszor, harmadszor is a szerencse kegyét, míg végre
47648 II, 65 | keresménye - és jó, ha csak ez - a lutriba vándorol. Így támadnak
47649 II, 65 | lutriba vándorol. Így támadnak a nyervágy áldozatai. Egy
47650 II, 65 | szikra fölkelti keblükben a játék szenvedélyét, s mily
47651 II, 65 | enyhíteni, csak növelni segíti a lottó a társadalmi nyomort.
47652 II, 65 | csak növelni segíti a lottó a társadalmi nyomort. Íme,
47653 II, 65 | húzás napja van. Ott áll a lutri egész törzsközönsége
47654 II, 65 | lutri egész törzsközönsége a kijött számok előtt, családapák,
47655 II, 65 | forintjukat egy nappal előbb a terno reményében remegő
47656 II, 65 | remegő kézzel rakták be a lotteriába, s most kétségbeesve
47657 II, 65 | szerezni; írnokok, akik a principális részére behajtott
47658 II, 65 | részére behajtott pénzből a terno reményében néhány
47659 II, 65 | most szorongva gondolnak a visszatérítés kötelességére;
47660 II, 65 | eredménytelenül látják odaveszni a Moloch oltárán - ők mindannyian
47661 II, 65 | aminők halmazszámra akadnak a figyelmesebb szemlélő útjában.
47662 II, 65 | fővárosi nyomor az, ami a lottó-gyűjtődékben hétről
47663 II, 65 | családi boldogsággal adóznak a nyervágy ingerlő démonjának.~ ~
47664 II, 65 | ELJÁTSZOTT KORONA~1877~- A francia forradalom idejébõl -~
47665 II, 65 | idejébõl -~Midõn 1789-ben a forradalom kitörésének legelsõ
47666 II, 65 | vérû francia, hajhászta a szerelmi kalandokat.~A kártyában
47667 II, 65 | hajhászta a szerelmi kalandokat.~A kártyában kevés szerencséje
47668 II, 65 | szerencséje volt, de annál több a szerelemben. A nõk valóságos
47669 II, 65 | annál több a szerelemben. A nõk valóságos Adonisznak
47670 II, 65 | tiszttársai, mint senki másra.~A legelsõ napon történt, mikor
47671 II, 65 | és közhelyein mutatkozott a forradalom, hogy Bernadotte
47672 II, 65 | Grenoble asszonyai és leányai a háztetõkön jelentek meg,
47673 II, 65 | tégladarabokkal zúzzák be a katonák koponyáit: - ekkor
47674 II, 65 | eszméletlenül bukott le lováról.~A pórul járt õrmester egy
47675 II, 65 | kérdõleg jártatá azokat végig a körülállók csoportján, egy
47676 II, 65 | felemelkedék fekhelyérõl. A leányka szépsége nagy hatással
47677 II, 65 | viszontlátni volt egyetlen vágya. A sors hosszú ideig nem akart
47678 II, 65 | mégis feltalálta õt, amint a Jardin de Ville árnyas utain
47679 II, 65 | árnyas utain sétálgatott. A leányt egészen lakásáig
47680 II, 65 | másnap talált is már ürügyet a látogatásra s egy forró
47681 II, 65 | vallomásra.~Bella, így hívták a kis szépséget, divatárusnõ
47682 II, 65 | ki õrülten belészeretett a leányba, nem találván hamarjában
47683 II, 65 | Bellát, hogy jöjjön vele a polgármesterhez, mert õszinte
47684 II, 65 | sem pedig az õrmestert; de a kettõ közõl azért mégis
47685 II, 65 | õrmesterségnél.~Amint Bernadotte a leány határozatáról értesült,
47686 II, 65 | fogja azt eltûrni, hogy a kis Bella az õ feleségévé
47687 II, 65 | az õ feleségévé legyen. A heves szóváltásnak párbaj
47688 II, 65 | szóváltásnak párbaj lõn a következménye. A vívás mesterségében
47689 II, 65 | párbaj lõn a következménye. A vívás mesterségében gyakorlott
47690 II, 65 | összecsapásnál megsebezte ellenfelét.~A párbaj után Bernadotte-nak
47691 II, 65 | visszasietni. Azonban alig lépte át a küszöböt, midõn a megsebzett
47692 II, 65 | lépte át a küszöböt, midõn a megsebzett órást vérrel
47693 II, 65 | vitték el az ablak alatt. A divatárusnõ mindent megtudott,
47694 II, 65 | megtudott, és hõsünknek a legkeserûbb szemrehányások
47695 II, 65 | akarta megmérgezni, majd a gyûlölt férjet megölni,
47696 II, 65 | gyûlölt férjet megölni, sõt a maga agyába is golyót szeretett
47697 II, 65 | évvel még látni lehetett a grenoble-i vendéglõben egy
47698 II, 65 | öltözött mosónét, amint a mosás keserves keresetével
47699 II, 65 | napra nyomorult életét. Ez a vén, összeráncosult képû
47700 II, 65 | egykori szép divatárusnõ: a kis Bella, ki elutasította
47701 II, 65 | kis Bella, ki elutasította a Napóleon idejebeli svéd
47702 II, 65 | okosabban tettem volna, ha a Bernadotte úrhoz mentem
47703 II, 65 | ruhám volna, s nem kellene a mások rongyait mosogatnom.
47704 II, 65 | volt valami királyi azon a Bernadotte úron de hiába,
47705 II, 65 | ilyenkor az öreg mosóné a legkeservesebben hullatá
47706 II, 65 | párszor, de nem válaszolt. A férjem azt mondta, hogy
47707 II, 65 | mondta, hogy az az oka, mert a leveleket nem bérmentesítettem
47708 II, 65 | helyett mosóteknõ! Hjah! ilyen a sors szeszélye!~ ~EGY GOROMBA
47709 II, 65 | Rajz -~Gróf Terebesi Laci a leggazdagabb földesúr Dunántúl.
47710 II, 65 | úgysem érdemli meg, hogy a tollamat koptassam érte,
47711 II, 65 | tollamat koptassam érte, hanem a dunáninneniek kedvéért mégis
47712 II, 65 | idõs ember anélkül, hogy a fejelágya már benõtt volna.
47713 II, 65 | nevezetes, hogy egész Dunántúl õ a leggorombább ember.~E tekintetben
47714 II, 65 | más becsületes embernél a szellemi fensõség, bizonyos
47715 II, 65 | mindenütt, ahol megfordult. A vidéki mágnások már messzirõl
47716 II, 65 | volt vele. Jaj annak, aki a goromba ember elõtt (mint
47717 II, 65 | mert hát nagy darab világ a Dunántúl, van ott mindenféle
47718 II, 65 | Butykos Gábor uram volt az a vakmerõ, aki ki merte mutatni,
47719 II, 65 | aki ki merte mutatni, hogy a gróftól nem fél, és hogy
47720 II, 65 | azon impertinencia, mely a nemes gróf keblében méltó
47721 II, 65 | Nemzetes Butykos uram ugyanis a gróf csömöri pusztáján számtartó,
47722 II, 65 | lepiszkolta cselédjei elõtt, hogy a jámbor férfiú szégyenében
47723 II, 65 | jámbor férfiú szégyenében a szobájába sompolyodott és
47724 II, 65 | pompás temetést rendeztetett a hû embernek, ki hírhedt
47725 II, 65 | kvalifikálta.~Most Butykos uram ott a számtartó, makacs, dacos
47726 II, 65 | megy, hogy még incselkedik a gróffal; mert a minap is,
47727 II, 65 | incselkedik a gróffal; mert a minap is, hogy magához rendelte,
47728 II, 65 | van.~- Ejnye no - mondá a gróf és a fejét csóválta. -
47729 II, 65 | Ejnye no - mondá a gróf és a fejét csóválta. - Furcsa
47730 II, 65 | minek következtében Laci úr a következõ tartalmú levelet
47731 II, 65 | Terebesi László...~Mire a számtartó ugyanazon küldönctõl
47732 II, 65 | valamirõl, gyanúsítani meri a tisztjét?~Butykos Gábor...~
47733 II, 65 | hörgõ hangon szólította be a titkárját: Csucsutka János
47734 II, 65 | Megbolondultam - kiáltá -, mindenütt a saját stílusomat látom.~
47735 II, 65 | stílusomat látom.~De bizony a Csucsutka János úr is ugyanazt
47736 II, 65 | úr is ugyanazt olvasta ki a levélbõl, amit Butykos uram
47737 II, 65 | varangyos gyík? - förmedt a titkárra.~- Azt mondom,
47738 II, 65 | méltóságos uram, hogy ez a Butykos, az egy nagyon goromba
47739 II, 65 | csak akadékoskodó. Elcsapom a sehonnait Rögtön, - azonnal
47740 II, 65 | perc múlva Laci gróf már a hintaja ülésén terpeszkedék,
47741 II, 65 | ülésén terpeszkedék, s miután a két szolgát, akik az utazó
47742 II, 65 | rásegítették, egyiket bal, másikat a jobb kezével elismerésül
47743 II, 65 | elismerésül nyakon vágta, a kocsi megindult, s az öt
47744 II, 65 | munkásokat nógatta. Midõn a hintó berobogott, hátra
47745 II, 65 | nyugodtan tovább zsörtölõdött a tótokkal.~A gróf leszállt
47746 II, 65 | zsörtölõdött a tótokkal.~A gróf leszállt kocsijából
47747 II, 65 | kocsijából és egyenesen a számtartó felé tartott.
47748 II, 65 | meg sem mozdult, s mikor a gróf egészen eléje lépett,
47749 II, 65 | egészen eléje lépett, még csak a szemöldökét sem mozdítá
47750 II, 65 | napot, számtartó! - üdvözlé a gróf.~- Dicsértessék! -
47751 II, 65 | és egy pillantást vetvén a Butykos uram mellett levõ
47752 II, 65 | hajtott. Állott pedig az abból a manõverbõl, hogy egy mesterségesen
47753 II, 65 | mesterségesen tett botlással a számtartó úrba ütõdvén -
47754 II, 65 | számtartó úrba ütõdvén - azt a malteres gödörbe lökte.~-
47755 II, 65 | hehehe! - röhögött õméltósága a fehér folyadékban lubickoló
47756 II, 65 | nyugodtan kapaszkodott ki a gödörbõl, egyetlen szót
47757 II, 65 | amúgy malterosan odalépett a grófhoz, vasmarkával átölelte
47758 II, 65 | könnyû termetét, és mint a faggyúgyertyát elkezdte
47759 II, 65 | elkezdte nyakig mártogatni a malterbe.~- Jajajaj! - ordítá
47760 II, 65 | gróf. - Megöllek, gazember. A kezeim alatt halsz meg...~
47761 II, 65 | Jószerencse, hogy kiáltására a munkások összeszaladtak
47762 II, 65 | összeszaladtak s kimentették a nemzetes úr kezébõl.~Remegve
47763 II, 65 | fogja megölni, tönkretenni a vakmerõ számtartót.~Laci
47764 II, 65 | kenyere van nálam ezentúl.~ ~A ROTÁCIÓSPAPÍR-ÁRAK vagy
47765 II, 65 | bojtos házisapkáját egészen a homlokára húzta. Most az
47766 II, 65 | húzta. Most az egyszer nem a szakácsnéra, sem a házmesterre
47767 II, 65 | egyszer nem a szakácsnéra, sem a házmesterre vagy valamelyik
47768 II, 65 | boltosra haragudott, hanem a Reggeli Hírlapra, amelynek
47769 II, 65 | példányait szanaszét szórta a padlón és nagy élvezettel
47770 II, 65 | előfizetést, és ma már nem küldik a lapot! Velem, Hupert Hugóval,
47771 II, 65 | Hugóval, akinek két háza van a Retek utcában! No, de majd
47772 II, 65 | akart megleckéztetni, meg a tavalyelõtti eset az önérzetes
47773 II, 65 | inkább anyagi kárt okoz a lapnak. Az jobban fog nekik
47774 II, 65 | Hamarosan készen is lett a tervével. Elõször is mindenesetre
47775 II, 65 | néhány rikkancsot, hogy a Reggeli Hírlapot senkinek
47776 II, 65 | se kínálják, hanem vigyék a példányokat eladatlanul
47777 II, 65 | bácsi, ha bántják, visszaüt!~A kávéházban jóízûen szopogatta
47778 II, 65 | feketéjét, amelyet ma nem...~[A többi hiányzik!]~
47779 II, 66 | nap volt, midőn egy kisfiú a meredek hóval ellepett erdei
47780 II, 66 | úton lefelé haladt, mely a hegyi magányos lakokból
47781 II, 66 | hegyi magányos lakokból a faluba vezetett.~A gyermek
47782 II, 66 | lakokból a faluba vezetett.~A gyermek körülbelül tíz-tizenkét
47783 II, 66 | éves lehetett; nyájas arcán a jóság és ártatlanság tükröződött,
47784 II, 66 | bizalomteljesen tekintettek szét a ködbevesző tájékon.~A kis
47785 II, 66 | szét a ködbevesző tájékon.~A kis utas neve Körmös Pali,
47786 II, 66 | özvegyasszony napszámba járt a vagyonosabb parasztokhoz,
47787 II, 66 | apróbb munkára, mint aminő a gyomlálás az urasági kertben,
47788 II, 66 | gyomlálás az urasági kertben, a krumpliszedés, kukoricatörés
47789 II, 66 | nagyobbodásával nagyobb lett a kiadás is, iskolába járt,
47790 II, 66 | istenadta mindennapi kenyeret.~A szegény asszony sokat aggódott
47791 II, 66 | szegény asszony sokat aggódott a szaporodó kiadások és a
47792 II, 66 | a szaporodó kiadások és a kevesbedő jövedelmek miatt.~
47793 II, 66 | aggodalmaiban kapta meg a sorvasztó mellbetegséget,
47794 II, 66 | körülbelül egy évvel, otthagyva a kis Palit a könyörtelen
47795 II, 66 | évvel, otthagyva a kis Palit a könyörtelen világ viharának,
47796 II, 66 | mint elhullatott levelét a tölgy, elköltözék e siralom
47797 II, 66 | siralom völgyéből, melynek a neve: »Élet«. El lehet mondani,
47798 II, 66 | agyondolgozta magát.~Most a kis Pali egyedül áll a világon.
47799 II, 66 | Most a kis Pali egyedül áll a világon. Adóssággal terhelt
47800 II, 66 | iskolakönyvei.~Azokat nem vette el a törvény. Kellenek is azok
47801 II, 66 | Kellenek is azok valakinek.~A községi elöljáróság gyámot
47802 II, 66 | gyámot rendelt Palinak, a gazdag, hatökrös Kajla Ferencet,
47803 II, 66 | nejével, Márta asszonnyal. A bíró uram őkigyelme bízvást
47804 II, 66 | ezek fel fogják karolni a földhözragadt árva sorsát.~
47805 II, 66 | Kajláék ugyan magokhoz vették a fiút, de minden percben
47806 II, 66 | percben éreznie kellett a szegény, árva gyermeknek,
47807 II, 66 | kegyelemkenyér az, mit a gazdag házban szájába vesz.~
47808 II, 66 | összeillőbb házastársa. A pörpatvar ki nem ment a
47809 II, 66 | A pörpatvar ki nem ment a házból, örökös lakó volt
47810 II, 66 | verte meg bosszúságában.~A szegény fiú megadással tûrte
47811 II, 66 | megadással tûrte sorsát egész a mai napig. Ma azonban nagy
47812 II, 66 | szerencsétlenség történt a Kajláék házában, mely eldöntötte
47813 II, 66 | találtatott az istállóban a legszebb tehén, a »Riska«.
47814 II, 66 | istállóban a legszebb tehén, a »Riska«. Hogy miért unta
47815 II, 66 | gyors elhatározással életét a szegény tehén, bajos volna
47816 II, 66 | az árva fiú nyakába, kire a többek közt a tehenek gondozása
47817 II, 66 | nyakába, kire a többek közt a tehenek gondozása is volt
47818 II, 66 | bízva; mert bár nem õ az oka a halálesetnek, oly biztos,
47819 II, 66 | aki legelõbb vette észre a bajt, éppen nagykarácsony
47820 II, 66 | hogy hirtelen fusson amerre a két szeme lát, s keressen
47821 II, 66 | embereknél szolgálatot.~Ez a cseléd jó barátja volt a
47822 II, 66 | a cseléd jó barátja volt a Pali megboldogult atyjának
47823 II, 66 | már rég fel volt bõszülve a bánásmód miatt, melyet a
47824 II, 66 | a bánásmód miatt, melyet a szegény gyermeknek tûrnie
47825 II, 66 | Palinak, ki meg volt döbbenve a bekövetkezhetõ eshetõségektõl,
47826 II, 66 | szedte sátorfáját s elhagyta a házat anélkül, hogy tudná
47827 II, 66 | Senkit sem ösmert annyira a faluban, hogy bizton számíthatott
47828 II, 66 | szívesen fogadják-e? De a gyermekek szerencséjük,
47829 II, 66 | hogy most nem verhetik meg; a többirõl majd a jó isten
47830 II, 66 | verhetik meg; a többirõl majd a jó isten fog gondoskodni,
47831 II, 66 | bizalomtelten ballagott a falun túl elterülõ erdõség
47832 II, 66 | uralkodék körülötte, s csak a keményre fagyott hó ropogott
47833 II, 66 | hó ropogott lábai alatt.~A gyermek hol lassan, hol
47834 II, 66 | hol lassan, hol futva ment a járatlan ösvényen, nem mintha
47835 II, 66 | mintha félt volna, mert a hegyek közt lakó gyermekek
47836 II, 66 | már oly sötét lett, hogy a falut nem lehetett felösmerni.
47837 II, 66 | lehetett felösmerni. Csak a nagy hóval borított síkság
47838 II, 66 | fény tûnt fel jeléül, hogy a falu még sincs már messzire.
47839 II, 66 | Minél mélyebben szállt le a völgybe, annál hidegebb,
47840 II, 66 | völgybe, annál hidegebb, s a köd annál sûrûbb lett, s
47841 II, 66 | annál sûrûbb lett, s midõn a falu elsõ házaihoz ért,
47842 II, 66 | volt, alig látta, hová lép.~A faluban is komoly, ünnepélyes
47843 II, 66 | ünnepélyes csend uralkodék. A korcsmák üresen voltak,
47844 II, 66 | korcsmák üresen voltak, mert a családapák szépen hazamenve,
47845 II, 66 | ösmerte; itt-ott megállt, s a fagyos ablakon keresztül
47846 II, 66 | ablakon keresztül benézett a szobába, vagy a konyhába,
47847 II, 66 | benézett a szobába, vagy a konyhába, hol a tûz oly
47848 II, 66 | szobába, vagy a konyhába, hol a tûz oly szépen égett.~Istenem,
47849 II, 66 | neki odakünn!~Reszketett a hidegtõl, s szíve hangosan
47850 II, 66 | hangosan dobogott. Félt a hideg éjet a szabadban tölteni,
47851 II, 66 | dobogott. Félt a hideg éjet a szabadban tölteni, de idegen
47852 II, 66 | elhagyni.~Hiszen elég ház volt a faluban, s az is lehet,
47853 II, 66 | nagyon nehéz mesterség a koldulás!~Így tévelygett
47854 II, 66 | Így tévelygett egy ideig a faluban, remélve, hogy tán
47855 II, 66 | lélek sem járt az utcán. A gyermek mindinkább kezdett
47856 II, 66 | Igaz, hogy nagyon rossz a verés, de mégsem olyan rossz,
47857 II, 66 | mégsem olyan rossz, mint a hideg december éji köd és
47858 II, 66 | világosabb volt ott, mint a többi házakban, s ezért
47859 II, 66 | házakban, s ezért lassan ment a ház felé, kíváncsi lévén,
47860 II, 66 | kíváncsi lévén, mi az.~A nyári padra lépett, hogy
47861 II, 66 | lépett, hogy jobban láthasson a szobába.~Oh, mily nagyszerû
47862 II, 66 | mily nagyszerû látvány!~A szoba, melyben nézett, szép
47863 II, 66 | csüggöttek az ágakon, fönt a tetején pedig egy angyal
47864 II, 66 | szárnyakkal. Az asztal, melyen a fa állt, mézeskaláccsal
47865 II, 66 | hova nézzen elõbb; majd a pompás szánkát nézte az
47866 II, 66 | nézte az asztal alatt, majd a fénylõ korcsolyákat. És
47867 II, 66 | háborítlanul nézhessen be a szobába. A hidegrõl is megfeledkezett,
47868 II, 66 | nézhessen be a szobába. A hidegrõl is megfeledkezett,
47869 II, 66 | történik, annyira, hogy még a saját baja sem kínozta;
47870 II, 66 | nem is érzé, hogy kezei a jéghideg vasrács közt, melyhez
47871 II, 66 | egyre folyton nézve ezt a ragyogó mesés világot odabenn.~
47872 II, 66 | ragyogó mesés világot odabenn.~A gyertyák már majdnem egészen
47873 II, 66 | felkelt, hogy eloltsa, nehogy a fa meggyulladjon.~Csak egyetlenegy
47874 II, 66 | homályos árnyékot vetett a szobára, hol nehány perccel
47875 II, 66 | minden olyan szép volt, mint a mennyországban.~Szegény
47876 II, 66 | volna!~Szomorúan szállt le a padról és folytatta cél
47877 II, 66 | útját.~III.~Most tizet ütött a toronyóra, de még mindig
47878 II, 66 | üres volt az utca.~Ezalatt a köd szétoszlott, szép tiszta
47879 II, 66 | csillagos téli éj borította be a vidéket, de a hideg még
47880 II, 66 | borította be a vidéket, de a hideg még csípõsebb lett,
47881 II, 66 | mégsem tudott megmelegedni a szegény árva és egész testében
47882 II, 66 | egész testében reszketett a hidegtõl, a fáradságtól.
47883 II, 66 | testében reszketett a hidegtõl, a fáradságtól. Így ért a falu
47884 II, 66 | a fáradságtól. Így ért a falu másik végére, hol elõször
47885 II, 66 | elõször bejött, s hol most a magas tornyú templom mellett
47886 II, 66 | Komoran, ünnepélyesen állt itt a régi egyház, körös-körül
47887 II, 66 | kerítése volt, s azon keresztül a temetõ hóval fedett sírkeresztjeire
47888 II, 66 | fedett sírkeresztjeire nyílt a kilátás.~A rácsos ajtó,
47889 II, 66 | sírkeresztjeire nyílt a kilátás.~A rácsos ajtó, mely a temetõbe
47890 II, 66 | kilátás.~A rácsos ajtó, mely a temetõbe vezetett, csak
47891 II, 66 | érzéstõl vezéreltetve lépett be a kisfiú a temetõbe. - Egy
47892 II, 66 | vezéreltetve lépett be a kisfiú a temetõbe. - Egy ideig lassan
47893 II, 66 | Egy ideig lassan járkált a hóval borított hantok közt,
47894 II, 66 | sír elõtt állt meg, mely a sírkert távollevõ zugában
47895 II, 66 | távollevõ zugában feküdt. A szegény árvát mély fájdalom
47896 II, 66 | keserves munka közt élnének a földön, ha ezáltal gyermekükön
47897 II, 66 | most Pali, s forró homlokát a jéghideg keresztre támasztva
47898 II, 66 | megkönnyebbült.~Azonban a falu most élénkülni kezdett.
47899 II, 66 | csikorogtak, kutyák ugattak, s a zaj közé emberi hangok is
47900 II, 66 | emberi hangok is vegyültek. A léptek alatt csikorgott
47901 II, 66 | léptek alatt csikorgott a hó; a toronyban harangozni
47902 II, 66 | léptek alatt csikorgott a hó; a toronyban harangozni kezdte.~
47903 II, 66 | harangozni kezdte.~Pali most a templomhoz közeledett s
47904 II, 66 | magában, majd ott vár, míg a szent ájtatosságnak vége
47905 II, 66 | egyházszolga csak most kezdte a fõoltárnál a gyertyákat
47906 II, 66 | most kezdte a fõoltárnál a gyertyákat gyújtogatni.
47907 II, 66 | gyertyákat gyújtogatni. A fiú egy sötét zugba ment,
47908 II, 66 | Itt legalább meg volt óva a nagy hidegtõl s fáradt lábait
47909 II, 66 | hidegtõl s fáradt lábait a deszkára teheti.~Most lassanként
47910 II, 66 | Most lassanként megtelt a templom; a feldíszített
47911 II, 66 | lassanként megtelt a templom; a feldíszített fõoltáron már
47912 II, 66 | feldíszített fõoltáron már égtek a gyertyák, s mindig több
47913 II, 66 | több és több nép tódult a kivilágított egyházban.
47914 II, 66 | ünnepélyes hangjai zendültek meg.~A mise kezdetét vette.~IV.~
47915 II, 66 | elrejtett helyéig nemigen hatolt a gyertyák világa, szép csendes
47916 II, 66 | alkalmas az imádkozásra. De a kisfiú jobban szeretett
47917 II, 66 | éhes és oly fáradt volt a sok járkálástól és a kései
47918 II, 66 | volt a sok járkálástól és a kései ébrenléttõl, hogy
47919 II, 66 | egyre nehezebbek lettek, s a gyertyák homályosabbaknak
47920 II, 66 | tetszett neki, mintha nem is a templomban lenne már; az
47921 II, 66 | erdészház elõtti padon állt s a szobába nézett be, hol a
47922 II, 66 | a szobába nézett be, hol a karácsonyfán ismét tömérdek
47923 II, 66 | kérdezte tõle nyájasan.~A fiú szíve hevesen kezdett
47924 II, 66 | és az angyal leszállva a fáról, egyszerre a bámuló
47925 II, 66 | leszállva a fáról, egyszerre a bámuló Pali elõtt állott
47926 II, 66 | felhõk borították el; érezte a gyermek, mint emelkednek
47927 II, 66 | emelkednek s viszik õket a felhõk; már a falu fölött
47928 II, 66 | viszik õket a felhõk; már a falu fölött lebegtek s a
47929 II, 66 | a falu fölött lebegtek s a csillagos ég felé mentek.
47930 II, 66 | szálltak, annál inkább szédült a kis Pali. Nemsokára már
47931 II, 66 | nagyon mélyen alant látta a vidéknek hóborította hegycsúcsait,
47932 II, 66 | mosolyogva szólt:~- Az égbe a jó istenhez; talán nem akarsz
47933 II, 66 | szólt végre az angyal -, a célnál vagyunk.~A fiucska
47934 II, 66 | angyal -, a célnál vagyunk.~A fiucska bámulva s félig
47935 II, 66 | hitetlenül nézett reá; de a felhõk, melyek eddig vitték
47936 II, 66 | sorokban állt itt egyik fa a másik mellett; mindegyik
47937 II, 66 | egyhangú folyása zavarta meg a csendet, melynek partját
47938 II, 66 | sûrû, zöld gyep lepte el. A parton itt-ott virág tarkállott.
47939 II, 66 | virág tarkállott. Az angyal a part hosszában vezeté Palit.
47940 II, 66 | csendesen, nesz nélkül haladtak a sötét, óriás nagyságú fák
47941 II, 66 | között.~Édes örömmel telt el a fiúcska szíve, alig mert
47942 II, 66 | reszketett örömében, hogy a mennyországban van. Azon
47943 II, 66 | hogy majd anyja és atyja a fák közül elõ fognak lépni
47944 II, 66 | mély bánat szállta meg a kisfiú szívét. Reménysége
47945 II, 66 | fehér vízirózsák környeztek. A patak, melynek mentében
47946 II, 66 | melynek mentében jöttek volt, a tóból folyt, a partokon
47947 II, 66 | jöttek volt, a tóból folyt, a partokon ezer és ezer virággal
47948 II, 66 | zöldelltek.~Egy kis csónak állt a tó szélén. Ebbe most beleemelte
47949 II, 66 | most beleemelte az angyal a kisfiút, s nemsokára a hajócska,
47950 II, 66 | angyal a kisfiút, s nemsokára a hajócska, mintha láthatatlan
47951 II, 66 | evezett volna, gyorsan haladt a tó sima tükrén.~- Látod
47952 II, 66 | sima tükrén.~- Látod ott a tóban a kastélyt? - kérdé
47953 II, 66 | tükrén.~- Látod ott a tóban a kastélyt? - kérdé az angyal
47954 II, 66 | az angyal menet közben.~A gyermek lenézett s örömteljes
47955 II, 66 | nagy kastély tündökölt ott a mélységben, egészen kristályból
47956 II, 66 | Látod, gyermek, ott laknak a jó Nemtõk - szólt az angyal
47957 II, 66 | csak egyre szótlanul bámul a mélységbe. - Ezek az emberek
47958 II, 66 | békeszeretetet hoznak, a szorgalmas munkásnak látatlanul
47959 II, 66 | élt, hányszor mesélt neki a Nemtõkrõl, hogy szerette
47960 II, 66 | e Nemtõkhöz! Egyre nézte a pompás kastélyt, s észre
47961 II, 66 | s észre sem vette, hogy a túlsó parthoz értek.~Az
47962 II, 66 | kiemelte õt ladikjából s a virágokkal borított mezõkön
47963 II, 66 | Valóban oly pompásak voltak a mezõk, mintha csak nagy,
47964 II, 66 | éltek, mint te, s aztán a jó isten magához hívta és
47965 II, 66 | amikor õk felszabadulnak s a lelkek országába vétetnek
47966 II, 66 | nem vétetnek fel rögtön a lelkek országába? - szakítá
47967 II, 66 | szakítá félbe az angyalt a kisfiú.~- Mert nem érdemesek
47968 II, 66 | Mert nem érdemesek mindjárt a boldogságra.~- De ez igen
47969 II, 66 | boldogságra.~- De ez igen szomorú a kis virágokra nézve! - mondá
47970 II, 66 | virágokra nézve! - mondá a jószívû Pali -, mért bûnhõdnek
47971 II, 66 | láthatod õt nemde? - kérdé a fiú.~- Igen - felelt az
47972 II, 66 | angyal -, lásd itt látom a mezõn, s amott fenn az erdõben
47973 II, 66 | hallgatott s aztán szólt:~- Érted a szelíd leheletû neszt, mely
47974 II, 66 | szelíd leheletû neszt, mely a levegõn át húzódik? Hallod
47975 II, 66 | húzódik? Hallod az erdõben a suhogást s a patak távoli
47976 II, 66 | az erdõben a suhogást s a patak távoli moraját? Lásd,
47977 II, 66 | légy is, közel van hozzád.~A kisfiú most visszafojtá
47978 II, 66 | most ismét megfogta kezét s a sötétzöld tó partján haladt
47979 II, 66 | ezer fehér rózsa volt ott a vízinövények közt, s kelyheik
47980 II, 66 | szólott ekkor az angyal, a rózsákra mutatva -, ezek
47981 II, 66 | jámborul éltek, s azért isten a legszebb sorsban részesíté
47982 II, 66 | részesíté õket, mert õk a gyermekek õrangyalai. Minden
47983 II, 66 | szent éjek alatt, melyek a lelkekéi, ez ártatlan lények
47984 II, 66 | ártatlan lények jelennek meg a gyermekek álmaiban s - kérik
47985 II, 66 | gyermekek álmaiban s - kérik a rosszakat, hogy javuljanak
47986 II, 66 | rosszakat, hogy javuljanak meg; a jó gyermekeknek pedig szép
47987 II, 66 | valamint úgy rendezte el a világot, hogy nem minden
47988 II, 66 | hanem az egyik gazdag, a másik szegény, úgyszintén
47989 II, 66 | gyermekeknek szokott küldeni, mert a szükségesekkel már úgyis
47990 II, 66 | úgyis el vannak látva; de a szegény gyermekekrõl sem
47991 II, 66 | gyermekekrõl sem feledkezik meg. A lelkek a gazdagokat álmukban
47992 II, 66 | feledkezik meg. A lelkek a gazdagokat álmukban arra
47993 II, 66 | hogy fölöslegükbõl adjanak a szegényeknek. Meglásd, Pali,
47994 II, 66 | mint vannak; szeretnek-e a mennyországban lenni?~Az
47995 II, 66 | kezét és sokáig járt vele a vidéken, amíg másik oldalon
47996 II, 66 | még sötétebb volt, mint a másikban, s minél tovább
47997 II, 66 | s minél tovább mentek, a fák is egyre nagyobbak és
47998 II, 66 | csókokkal borította - el a két virágot. Sokáig térdelt
47999 II, 66 | Ekkor ijedten tekintett a gyermek maga körül. Egek,
48000 II, 66 | Egek, hová lett az erdõ, a tó s a gyönyörû virágok?
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |