Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
49001 II, 73 | álom ragyogó megvalósulása.~A szép Körmös Borcsa ült az 49002 II, 73 | Idáig ért János úr a beszédében, meg nem állhattam, 49003 II, 73 | politika, tekintetes uramöcsém. A menyecske, mint megvallotta, 49004 II, 73 | szerelmes volt belém. Õ marta ki a férje által odafogadott 49005 II, 73 | fölfedezési veszedelmek közt - a kísértetet, hogy elõkészíthesse 49006 II, 73 | hogy elõkészíthesse magának a jövõt, s hogy a háziak és 49007 II, 73 | magának a jövõt, s hogy a háziak és féltékeny, de 49008 II, 73 | Nem jött volna el többször a kísértet tekintetes urambátyámhoz?~- 49009 II, 73 | naptól kezdve én magam lettem a kísértet. - Én jártam hozzá!~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ 49010 II, 73 | mélyen elgondolkozik, mintha a múltakon merengne, aztán 49011 II, 73 | bánatos búcsúpillantást vetve a lapokra, fölemelkedik és 49012 II, 73 | lapokra, fölemelkedik és a pincérnek csenget.~- Fizetni! - 49013 II, 73 | makog valamit arról, hogy a mai világban már nem érdemes 49014 II, 73 | legjobb befeküdni - már a koporsóba, aztán nem hallani, 49015 II, 73 | semmit. Eb, aki még törõdik a politikával; hadd menjen 49016 II, 73 | óra múlva megint ott ül a kávéházban, hóna alatt a » 49017 II, 73 | a kávéházban, hóna alatt a »Közvélemény«-nyel s tenyere 49018 II, 73 | Közvélemény«-nyel s tenyere alatt a »Pesti Napló«-val....~ 49019 II, 74 | ÉLJENEK A SZŐKÉK!~1878~(Megint egy 49020 II, 74 | 1878~(Megint egy mese. A legügyesebb udvarlók mint 49021 II, 74 | legügyesebb udvarlók mint kútfõk. A Zsedényi inge és az örök 49022 II, 74 | és téli szerelem. Éljenek a szõkék! Pulszky Ferenc és 49023 II, 74 | szakadoznak le róla rendre a gombok... - s »értekezletet« 49024 II, 74 | s »értekezletet« tartott a »zsebekkel«, miképpen lehetne 49025 II, 74 | veszedelmét megakadályozni.~A zsebek azt mondták az ócska 49026 II, 74 | belõlem bundát varrni?!~A zsebek kinevették a szegény 49027 II, 74 | varrni?!~A zsebek kinevették a szegény kabátot és megmagyarázták 49028 II, 74 | maradhat, hogy ne kívánkozzék a lehetetlen után, mert egy 49029 II, 74 | jártam az én ideáljaimmal, a Borcsákkal. Kezdtek egyenkint 49030 II, 74 | most, miután hûvösebb lett a levegõ, nem tartja nyitva 49031 II, 74 | üvegeket, hogy ennélfogva a kisasszonya rám nézve tökéletesen 49032 II, 74 | nézve tökéletesen elveszett.~A másik Borcsám a fõvárosban 49033 II, 74 | elveszett.~A másik Borcsám a fõvárosban szokta tölteni 49034 II, 74 | fõvárosban szokta tölteni a telet; hetvenkilenc darab 49035 II, 74 | darab iskatulya hirdeti a folyosójukon, hogy õ immár 49036 II, 74 | könnyû poggyásszal odább áll.~A harmadik Borcsám pedig, 49037 II, 74 | olyan képzeletbeli. Ami a kettõben a legszebb volt, 49038 II, 74 | képzeletbeli. Ami a kettõben a legszebb volt, azt elképzeltem 49039 II, 74 | azt elképzeltem egybe. S a két Borcsa mellett nagy 49040 II, 74 | nagy gyönyörûségem telt a harmadikban is.~De most 49041 II, 74 | harmadikban is.~De most a kettõ nélkül nem ér ez a 49042 II, 74 | a kettõ nélkül nem ér ez a harmadik Borcsa semmit sem.~ 49043 II, 74 | S az tiszta logika.~Ha a hordó üres, az ember elindul 49044 II, 74 | talál-e, az más kérdés. S a lámpástól is függ valami.~ 49045 II, 74 | Diogenesnek tele lett volna a hordója, nem keresett volna 49046 II, 74 | keresett volna, ha tele lenne a hordója: de talált volna.~ 49047 II, 74 | van, csak egyszer nyitnak a virágok s csak ideiglenesen 49048 II, 74 | azon szeladon, akit mégis a szeretõi tartanak ki.~Vas 49049 II, 74 | azt tartja, hogy aszongya: a szerelem olyan, mint a meleg 49050 II, 74 | a szerelem olyan, mint a meleg fürdõ, aki nincs benne, 49051 II, 74 | akinek egyedüli szenvedélye a lutri; soha nõi arc nem 49052 II, 74 | olyan édes benyomást, mint a kétfejû sas ábrázata a lutri-boltokon. 49053 II, 74 | mint a kétfejû sas ábrázata a lutri-boltokon. Ezért ugyan 49054 II, 74 | eszméje ellen küzdenek, de a legszebben Balázs Sándor.~ 49055 II, 74 | legszebben Balázs Sándor.~Még a lelketlen numerusok, ezek 49056 II, 74 | változtatni kell.~Furcsa is a közvélemény!~Az öreg Zsedényit 49057 II, 74 | mindég egy témáról írok, a leányokról - és mégis dicséri 49058 II, 74 | van, Ausztria mindig abba a politikába szerelmes, amelyet 49059 II, 74 | elítéli az állandóságot a közvélemény, ítélje el a 49060 II, 74 | a közvélemény, ítélje el a szerelemben is.~És akkor 49061 II, 74 | cseréli el zöld ruháját a barnával, s barna ruháját 49062 II, 74 | barnával, s barna ruháját a fehérrel, amint az õsz , 49063 II, 74 | fehérrel, amint az õsz , vagy a tél.~Nos, én is elfordulok 49064 II, 74 | barna szépségektõl, kik csak a nyári napokra - valók tüzes, 49065 II, 74 | átcsaptok az õszi szépségekhez, a gesztenyeszínûekhez, kik 49066 II, 74 | szemeikkel jobban illenek a bekövetkezõ melankolikus 49067 II, 74 | az õszi szezon. Éljenek a szõkék! Az õ védelmükre, 49068 II, 74 | mennyire megszelídített már az a gondolat is, mely gyöngédebb 49069 II, 74 | említeném.~Különben is mióta a pártunkhoz tartozik, azóta 49070 II, 74 | rút is, helyen szagolja a kormányt.~Köztudomású dolog, 49071 II, 74 | Köztudomású dolog, hogy a »legnagyobb orr« tulajdonosának 49072 II, 74 | elvégezni - hogy õ válogasson ki a hazai szépeknek beküldött 49073 II, 74 | arcképeibõl negyven legszebbet a párizsi világkiállításra.~ 49074 II, 74 | melyeket részben magok a lelkes honleányok küldtek 49075 II, 74 | Magyarország legszebb, mint a legrútabb negyven hölgyét.~ 49076 II, 74 | mellyel feladatához fogott; ha a saját ízlését követi vala, 49077 II, 74 | Párizsba Magyarországból, ha a Gusztira hallgat, akkor 49078 II, 74 | esztendõs régiségeket meneszt a »Világ szállodája« felé: 49079 II, 74 | mert annak az tetszik. A két Pulszky azonban vitte 49080 II, 74 | azonban vitte annyira, hogy a nõkben nem hódol az antik 49081 II, 74 | angol vendég, aki arról a két idevágó körülményrõl 49082 II, 74 | illetékes megbírálni, melyik a legszebb negyven , ennek 49083 II, 74 | helyesen van, Sir - szólt a »fiatalabbik kedélyû« Pulszky. 49084 II, 74 | Magyarország szépeit képviselni a kiállításon, akiket ön jelölt 49085 II, 74 | Kíváncsi vagyok, miért? - kérdé a nagyobbik orrú Pulszky.~ 49086 II, 74 | valami természetes, Sir. A szõke haj többet ér a feketénél. 49087 II, 74 | Sir. A szõke haj többet ér a feketénél. Mert a szõkét 49088 II, 74 | többet ér a feketénél. Mert a szõkét be lehet festeni 49089 II, 74 | Igaz-e, Sir? Míg ellenben a feketét nagyon bajos szõkére 49090 II, 74 | Hanem azért mégis éljenek a szõkék!~ 49091 II, 75 | A PÁCIENS~1878~Ha valaki, 49092 II, 75 | Ha valaki, úgy mint én, a boros üvegek közt növekedett 49093 II, 75 | bizonyosan kegyelettel néz a körülötte levõ üvegekre, 49094 II, 75 | ami hízelgõ nyájas szót a »csikóbõrös kulacs«-ra halmozott 49095 II, 75 | most mind örökségül száll a kulacsok modernebb unokáira, 49096 II, 75 | ócsárló emberek, mint magam. A hatalom csak arra való elõttük, 49097 II, 75 | mit - fumigálni. Mert már a palóc ilyen ember! Annak 49098 II, 75 | palóc ilyen ember! Annak még a feje is csak arra való, 49099 II, 75 | hogy legyen hova tenni a kalapját s hogy legyen mit 49100 II, 75 | kalapját s hogy legyen mit a falnak verni.~Hatalom, hivatalos 49101 II, 75 | Csupán egyszer futott végig a rémlátás a regényes - hegyvölgyes 49102 II, 75 | futott végig a rémlátás a regényes - hegyvölgyes palóc 49103 II, 75 | Ugyanis Kuhinka Ferenc, a híres üveggyár-tulajdonos 49104 II, 75 | akartak eleinte róla. Itt még a paraszt is arisztokrata, 49105 II, 75 | paraszt is arisztokrata, s a képviselõséget a palóc oligarcha 49106 II, 75 | arisztokrata, s a képviselõséget a palóc oligarcha családok 49107 II, 75 | Ferenc föllépni. Nincs az a kincs a földön, amiért a 49108 II, 75 | föllépni. Nincs az a kincs a földön, amiért a palóc utána 49109 II, 75 | a kincs a földön, amiért a palóc utána kiáltsa az » 49110 II, 75 | kevélyen tekintenek alá a középkor lovagvárai romokban.~ 49111 II, 75 | nem száll szájról szájra a sötét gyanú, hogy Kuhinka 49112 II, 75 | riasztó fenyegetéstõl. Beadták a derekukat. Az üveg hatalma 49113 II, 75 | meg, milyen legyen. Még a széltõl is irigyel, még 49114 II, 75 | széltõl is irigyel, még a virgíniátok is félt (pedig 49115 II, 75 | lüktetésbe hozza véremet: a »Borcsa« és a »Virgínia«).~ 49116 II, 75 | hozza véremet: a »Borcsa« és a »Virgínia«).~Szegény orvosom! 49117 II, 75 | teszi magát, mintha legalább a Soldosné hangja veszne el 49118 II, 75 | én örökké beteg lehetnék! A palóc még ilyen áron is 49119 II, 75 | van, mint egy betegnek?~A leggorombább ember is megkérdezi, 49120 II, 75 | megkérdezi, nem-e árt torkomnak a dohányfüst, az öreg takarítóné, 49121 II, 75 | azelõtt dörömbölve járt a szobákban, most nesztelenül 49122 II, 75 | nehogy fölébressze bennem a beteget, azok, akik eddig 49123 II, 75 | eddig becsméreltek, látván a közeledõ halált, mely a 49124 II, 75 | a közeledõ halált, mely a legtöbbet érõ jószágomat, 49125 II, 75 | legtöbbet érõ jószágomat, a gégémet sorvasztja, sopánkodva 49126 II, 75 | sopánkodva mondják, mi lesz a hazai literatúrából, ha 49127 II, 75 | négyszögnyi mameluk kerület a temetõben éppen elég lesz, - 49128 II, 75 | várni.~És még itt sincs vége a páciens boldogságának!~A 49129 II, 75 | a páciens boldogságának!~A másik Borcsám garde des 49130 II, 75 | gyenge hangom. Ez is egy a betegség révén szerzett 49131 II, 75 | észrevétlenül kedvet kaptam a doktori mesterséghez - s 49132 II, 75 | Argenti Dömét, egészen a magam szisztéme szerint.~ 49133 II, 75 | magam szisztéme szerint.~A dolog úgy esett, hogy van 49134 II, 75 | Bélának kereszteltek, s akinek a neve elé ezt a szót toldotta 49135 II, 75 | s akinek a neve elé ezt a szót toldotta a közvélemény, 49136 II, 75 | elé ezt a szót toldotta a közvélemény, hogy »Kvart«. 49137 II, 75 | Ellenzéki ember révén, ha a közvélemény nevét szájamra 49138 II, 75 | Kvart Béla urat megilleti a Kvart név. Dorozsmától Szentesig 49139 II, 75 | kártyás rajta, mint õ.~Ezzel a híres emberrel az történt 49140 II, 75 | pokolvarféle pattanás támadt a kezén, s nem bírt sem osztani, 49141 II, 75 | kellett mondania egy idõre a legfönségesebb örömeirõl.~ 49142 II, 75 | lehetetlenség.~Hagyta magát a Dugonics-sétányra vezettetni.~- 49143 II, 75 | Most mindjárt kezdõdik a játék - mondám. - Kártyáink 49144 II, 75 | játék - mondám. - Kártyáink a szemközt jövõ asszonyok 49145 II, 75 | szemközt jövõ asszonyok szeme. A kék szem önnek számít egy 49146 II, 75 | számít egy félforintot, a barna nekem.~- Gilt! - kiáltá 49147 II, 75 | élénken, arca kitüzesedett. A játék heve melegítette, 49148 II, 75 | Igen kellemes volt ez így. A játék változó szerencsével 49149 II, 75 | hirtelen visszafordult, és a »két szarvú« ajtón eltávozott 49150 II, 75 | szarvú« ajtón eltávozott a sétányról.~- Az átkozott! - 49151 II, 75 | idõzni e bár kellemes, de a dologra nem tartozó tréfa 49152 II, 75 | elmondanom, hogy Kvart úr a játék szenvedélyének az 49153 II, 75 | másnap beteg lett, kitörte a hideg: nem járhatott ki 49154 II, 75 | módon.~S éppen ez az, amit a mai tárcában el akarok beszélni, 49155 II, 75 | olyan nagy feneket, hogy a magamnak csapott reklám 49156 II, 75 | essék egy kis hideglelésbe a kedvemért. Ma, mikor Kvart 49157 II, 75 | mintha borzongást érezne a tagjaiban. Egy kis juxot 49158 II, 75 | arranzsírozni.~Úgy is lett. A spektábilis elkezdett panaszkodni 49159 II, 75 | panaszkodni Kvart úr elõtt a hideglelésrõl, minélfogva 49160 II, 75 | úr is elõadta szomorúan a maga baját.~- Mondok az 49161 II, 75 | valamit. Mikor jön önre a láz, spektábilis?~- Öt óra 49162 II, 75 | frt-ot, s akire késõbb jön a láz, vagyis aki tovább bírja 49163 II, 75 | egyszerûen be fogja húzni a kasszát.~- Gilt! - kiáltott 49164 II, 75 | kiáltott fel Kvart úr, a pénz kilökve az asztalra. - 49165 II, 75 | kilökve az asztalra. - Ön lesz a zsüri. Állom a dolgot.~A 49166 II, 75 | Ön lesz a zsüri. Állom a dolgot.~A spektábilis meg 49167 II, 75 | a zsüri. Állom a dolgot.~A spektábilis meg annál inkább 49168 II, 75 | ha két napig ül is ott a díványon...~Elkezdõdött 49169 II, 75 | díványon...~Elkezdõdött a harc. Az én két emberem 49170 II, 75 | egymás mellett, mindenik a másik arcát nézve.~Miután 49171 II, 75 | olvasó már úgyis tudja, hogy a spektábilist nem fogja kilelni 49172 II, 75 | spektábilist nem fogja kilelni a hideg, csupán Kvart úr helyzetét 49173 II, 75 | Nem fogom elveszteni a tételt. Nem, nem - dünnyögé 49174 II, 75 | megcsikorgatta.~Majd kék lett, mint a posztó, s mély szaggatott 49175 II, 75 | hörgések bizonyíták, hogy a lélek erõs birkózást visz 49176 II, 75 | birkózást visz végbe benne a beteg testtel.~Dicséretére 49177 II, 75 | legyen mondva, Kvart úrban a lélek gyõzött. Egyszerre 49178 II, 75 | homlokát, arcát; túl volt a hideglázon.~- Nyertem! - 49179 II, 75 | Nyertem! - kiáltá diadalmasan a spektábilis felé.~- Hogyan?~- 49180 II, 75 | észre, de én már túl vagyok a lázon. Most csak az önét 49181 II, 75 | Csalódik - vágott közbe a spektábilis -, mert éppen 49182 II, 75 | hiszem, megszabadult ezúttal a hidegleléstõl.~- Bagatell! 49183 II, 75 | hidegleléstõl.~- Bagatell! De hát a tétösszeg?~- A tétösszeget 49184 II, 75 | Bagatell! De hát a tétösszeg?~- A tétösszeget mondja ön? Az 49185 II, 75 | hiszem, legokosabb lesz, ha a bosnyák sebesülteknek adjuk.~ 49186 II, 75 | Kvart urat nem leli többé a hideg, - a prekárius pénzösszeg 49187 II, 75 | nem leli többé a hideg, - a prekárius pénzösszeg pedig 49188 II, 75 | prekárius pénzösszeg pedig a bosnyákoké; gyógyuljanak 49189 II, 76 | KINEK KELL ASSZONY?~1878~A vizitkártya elég sokat mond 49190 II, 76 | arisztokrácia világában, hogy a laikus, a közönséges vérû 49191 II, 76 | világában, hogy a laikus, a közönséges vérû emberek 49192 II, 76 | akkor személyesen volt ott a tulajdonosa, ha az alsó 49193 II, 76 | fogadja szerencsekívánatomat«, a felsõ balcsücske »õszinte 49194 II, 76 | részvétkifejezést« jelent, a jobb szöglet felül megtörve 49195 II, 76 | kér; és ez így megy egész a tanulmány magaslatáig, ki 49196 II, 76 | ki lehet azzal fejezni a gyûlöletet, megvetést, szerelmet, 49197 II, 76 | nemesembert mindaz, amit a vizitkártyával mondott, 49198 II, 76 | kötelezvény és ugyanannyi eskü.~A nemességet eltörülte a törvényhozás, 49199 II, 76 | A nemességet eltörülte a törvényhozás, de a vizitkártya 49200 II, 76 | eltörülte a törvényhozás, de a vizitkártya uralmát nem. 49201 II, 76 | uralmát nem. Az hatalmasabb a törvényhozásnál. A polgári 49202 II, 76 | hatalmasabb a törvényhozásnál. A polgári elem megtanult franciául 49203 II, 76 | franciául s odatolakodott vele a kulcslyukhoz, megtanult 49204 II, 76 | megtanult bosszút állani a becsülete megsértõin, megtanult 49205 II, 76 | megtanult úgy öltözni, mint a nemesség, még a vizitkártya 49206 II, 76 | öltözni, mint a nemesség, még a vizitkártya használatát 49207 II, 76 | vele beszélni mai napig. A societas féltve õrzi ezt 49208 II, 76 | aprólékosságában rejlik a felismerhetetlensége s éppen 49209 II, 76 | felismerhetetlensége s éppen a felismerhetetlenségben az 49210 II, 76 | mint egy nagy regénynek a legszebb fejezete.~A páholynyitogatónõ 49211 II, 76 | regénynek a legszebb fejezete.~A páholynyitogatónõ a múltkor 49212 II, 76 | fejezete.~A páholynyitogatónõ a múltkor egy vizitkártyát 49213 II, 76 | múltkor egy vizitkártyát nyom a markomba, melyen ez a név 49214 II, 76 | nyom a markomba, melyen ez a név feketedett cifra betûkkel:~ 49215 II, 76 | Tûnõdve forgattam ujjaim közt a fényezett papírkockát:~- 49216 II, 76 | hallottam volna valaha ezt a nevet. Teringette, olyan 49217 II, 76 | valahonnan! Különben is a hivatala elég érdekes. Lássuk, 49218 II, 76 | érdekes. Lássuk, mit akar.~A páholynyitogatónõt kérdeztem:~- 49219 II, 76 | hiszem igen; mondta, hogy a második felvonás alatt el 49220 II, 76 | Széll Kálmánhoz.~- Ön az a híres Kákay Aranyos, aki...~- 49221 II, 76 | Aranyos, aki...~- Én.~- A Tisza oraságot olan döhösen 49222 II, 76 | Az nem én vagyok.~- S aki a Helvey Loura kisasszonyt 49223 II, 76 | Itt hamisan csippentett a szemeivel.)~- Az már megint 49224 II, 76 | megint én vagyok.~- S aki a »vizitkártya történetét«, 49225 II, 76 | vizitkártya történetét«, ezt a politikai skandalomot kibeszélte.~- 49226 II, 76 | az megint nem én vagyok.~A derék férfiú erre a kijelentésemre 49227 II, 76 | vagyok.~A derék férfiú erre a kijelentésemre nem hökkent 49228 II, 76 | vissza, hanem, mint akinek a dolga rendben van, minden 49229 II, 76 | engedelemkérés nélkül leereszkedett a hátam mögötti székre s kockás 49230 II, 76 | Párizsból?~Átnyújtotta a levelet. Egészen meg volt 49231 II, 76 | zseniális fickó. Egészen a mi emberünk. Magyar, de 49232 II, 76 | de mégis amerikai. Tudja a gyengéinket és szellemesen 49233 II, 76 | árucikk, amellyel kereskedik, a lehetõ legérdekesebb s a 49234 II, 76 | a lehetõ legérdekesebb s a lehetõ pikáns alakba pakolja 49235 II, 76 | van olyanokkal, akikbõl a kész vevõk kerülnek ki. 49236 II, 76 | gondoltam magamban -, ez a szellemes levél az öreg 49237 II, 76 | tõle.~- Tovább tartózkodtam a külföldön, mint hittem volna. 49238 II, 76 | egészen kiment az eszembõl ez a dolog. Ma azonban itt Szegeden 49239 II, 76 | meg önt bõvebben. Térjünk a tárgyra. Önnek az a mestersége 49240 II, 76 | Térjünk a tárgyra. Önnek az a mestersége tehát, uram, 49241 II, 76 | mestersége tehát, uram, hogy a hideg kegyetlen nõi szíveket 49242 II, 76 | hogy most születtem, mikor a regényesség kiveszett már 49243 II, 76 | kiveszett már az emberekbõl. A középkorban kellett volna 49244 II, 76 | mikor még napirenden volt a nõszöktetés s több efféle.~- 49245 II, 76 | Nézze meg ön például azt a gyönyörû barna hölgyet itt 49246 II, 76 | gyönyörû barna hölgyet itt a túloldali páholyban,... 49247 II, 76 | páholyban,... nem ott... amabban a másikban.~- Látom. Gukkereztem 49248 II, 76 | tudom.~- Nos, mit akar azzal a szép hölggyel?~- Azt, uram, 49249 II, 76 | többé érzék az emberekben a nõi báj iránt.~- Dehogy 49250 II, 76 | Dehogy nincs. Kicsoda az a hölgy? Leány vagy asszony?~- 49251 II, 76 | például vinni, hogy megszöknék a férjétõl...~- Ah!~- Igenis... 49252 II, 76 | Aludttejszerû nemzedék jött a régi jelesek nyomába. Higgye 49253 II, 76 | már, aki fogékony legyen a »gavallér passziók« iránt. 49254 II, 76 | ellenkezõleg. Hisz ön most éppen a hivatása ellen cselekszik; 49255 II, 76 | tiszteletreméltó gentleman?~- Ki kész a hölgyet megszöktetni?~- 49256 II, 76 | biztos ön abban?~- Egészen.~- A nevét, uram! - kiáltá újra, 49257 II, 76 | szemekkel.~Egy tekintet a káprázó szépségû nõre, ki 49258 II, 76 | odaadó figyelemmel hallgatva a darabra, s egy másik pillantás 49259 II, 76 | darabra, s egy másik pillantás a közvetítõre, kinek õszinte 49260 II, 76 | bennem az elhatározást.~- A gentleman, uram...~- Igen, 49261 II, 76 | felemelkedett székérõl és a kesztyûjét kezdte fölfelé 49262 II, 76 | fölfelé húzogatni.~Ön akarja a hölgyet megszöktetni? Milyen 49263 II, 76 | utóiratából... Pedig nekem a gróf azt mondta, hogy kitûnõen 49264 II, 76 | tóttá változott bennem. A doktorok tudják csak e rendkívüli 49265 II, 76 | úgysem lehet megcsalni. A dolog úgy áll, hogy az az 49266 II, 76 | az az asszony...~- Oh! Az a rendkívüli szép asszony...~- 49267 II, 76 | lanyha, nagyon lanyha. Pedig a feleségem mindent elkövet: 49268 II, 77 | most is emlékszem azokra a csodadolgokra, amiket ott 49269 II, 77 | csodadolgokra, amiket ott láttam, a hatalmas oldalszalonnákra, 49270 II, 77 | hatalmas oldalszalonnákra, mik a csepegõ kõbõl képzõdnek, 49271 II, 77 | csepegõ kõbõl képzõdnek, a mennyországra, a tizenkét 49272 II, 77 | képzõdnek, a mennyországra, a tizenkét apostolra, a Mátyás 49273 II, 77 | mennyországra, a tizenkét apostolra, a Mátyás király ásójára s 49274 II, 77 | tárgynál tett megjegyzést.~A tanár úr különös kedvencem 49275 II, 77 | különös kedvencem volt, a mai napság is tisztelettel 49276 II, 77 | értelmi tehetségéhez.~Midõn a történelemben ki akarta 49277 II, 77 | történelemben ki akarta tüntetni a francia befolyást, nem értekezett 49278 II, 77 | keményen megropogtatva a szavakat:~- Öcsém! Ha ebben 49279 II, 77 | Öcsém! Ha ebben az idõben a francia királyné pelyhes 49280 II, 77 | szoknyában járt volna.~Ebbõl a jellemzõ képbõl aztán mindnyájan 49281 II, 77 | aztán mindnyájan megértettük a Lajosok korát, s nem mosódott 49282 II, 77 | Egyszer azt kérdi tõlem a mértanból, a táblára fölrajzolt 49283 II, 77 | kérdi tõlem a mértanból, a táblára fölrajzolt figura 49284 II, 77 | háromszög - mondám.~- Hát ez a másik?~- Az is.~- De már 49285 II, 77 | ez...? - mutat hirtelen a harmadikra.~Pillanatnyi 49286 II, 77 | aggteleki kirándulásból itt csak a Szeremley két megjegyzésére 49287 II, 77 | némileg tárgyamhoz tartozóra.~A paradicsom-barlangban a 49288 II, 77 | A paradicsom-barlangban a mutogató kalauz sok érdektelen 49289 II, 77 | kõfigura után, miket csak a fantázia idomított át ismert 49290 II, 77 | Szeremley ijedten - kend a legszebb ábrándomat rontja 49291 II, 77 | járt, okvetlenül tót volt a boldogtalan!~Másik megjegyzése 49292 II, 77 | boldogtalan!~Másik megjegyzése a Mátyás király ásójára vonatkozott.~- 49293 II, 77 | szerszámot csakugyan kivett a szõlõmunkás kezébõl s versenyt 49294 II, 77 | Mához egy hétre errõl a témáról készítsenek irodalmi 49295 II, 77 | akkor legjobban kitûnik: ki a legény az elõadós és leírás 49296 II, 77 | Sokan megszeppentünk erre a szóra; még csak a harmadik 49297 II, 77 | megszeppentünk erre a szóra; még csak a harmadik osztályba jártunk, 49298 II, 77 | szokásban innen pályázni a Teleky-díjra. Az »irodalmi« 49299 II, 77 | tudtam ekkor megírni haza, a helyesírásról pedig körülbelül 49300 II, 77 | dolgozat nélkül talált tehát a hetedik nap reggele.~Mély 49301 II, 77 | sóhajjal keltem fel ágyamból. A nap besütött az ablakon 49302 II, 77 | mint egyébkor. Dobos bácsi (a házigazdám) éppen »fölöstökömölt«, 49303 II, 77 | egyébkor, engem is ott várt már a tányéron a paprikás szalonna 49304 II, 77 | ott várt már a tányéron a paprikás szalonna és a fehér 49305 II, 77 | tányéron a paprikás szalonna és a fehér cipó, mint egyébkor. 49306 II, 77 | hogy egészen másképp forog a világ. Istenem, istenem, 49307 II, 77 | Istenem, istenem, hogy fog ez a nap végzõdni?~Gépiesen öltöztem 49308 II, 77 | Gépiesen öltöztem fel s nyúltam a könyveim után, melyek egy 49309 II, 77 | egy vakablakban hevertek a Dobos bácsi pálinkás butykosa 49310 II, 77 | pálinkás butykosa mellett. Mind a ketten egy helyen tartottuk 49311 II, 77 | ketten egy helyen tartottuk a szellemi táplálékunkat. 49312 II, 77 | s gyakrabban elõkereste a magáét.~Az elkeseredés sötétre 49313 II, 77 | vad tekintetet vetettem a falatozó Dobos bácsira, 49314 II, 77 | falatozó Dobos bácsira, a szalonnámra, majd a könyvekre, 49315 II, 77 | bácsira, a szalonnámra, majd a könyvekre, melyeket rendetlenül 49316 II, 77 | összevissza fordítgatva, mint a Csáky szalmáját, csaptam 49317 II, 77 | Csáky szalmáját, csaptam a hónom alá.~És íme, elborult 49318 II, 77 | felnyílt füzetben (az ördög a megmondhatója, honnan kerülhetett 49319 II, 77 | honnan kerülhetett ide a tankönyveim közé!) egy cikk 49320 II, 77 | tankönyveim közé!) egy cikk a következõ címet viselte: » 49321 II, 77 | Mohón futottam át. Éppen a nekünk feladott tárgy volt, 49322 II, 77 | Õ hajította le az égbõl a kész dolgozatot, megszánva 49323 II, 77 | bocsásson meg bûnös lelkemnek a derék Boros Mihály, ki nem 49324 II, 77 | egy elszomorodott szívet!~A kapuban már ott lesett bennünket 49325 II, 77 | öreg Dankó bácsi (kivel a következõ beszélykében ösmerkedünk 49326 II, 77 | Üstökös volt az égen a múlt éjszaka. Tegnap meg 49327 II, 77 | nemzetiszínû szivárvány. A dolog bizonyos, fiúk. Teringette, 49328 II, 77 | én tudom, hogy bizonyos. A kisujjamban van minden haditudomány. 49329 II, 77 | tudom, mint jelent az, ha én a kardommal álmodom.~Bántuk 49330 II, 77 | Bántuk is mi még akkor a háborút. A csatatûz ott 49331 II, 77 | mi még akkor a háborút. A csatatûz ott volt számunkra 49332 II, 77 | csatatûz ott volt számunkra a tanteremben.~Néma csendben 49333 II, 77 | csendben olvasattak fel a dolgozatok, a tanár komoly 49334 II, 77 | olvasattak fel a dolgozatok, a tanár komoly redõkbe vont 49335 II, 77 | tudom, mi érdekelhette azon a sok kezdetleges »probatio 49336 II, 77 | probatio calami«-n, amelynek a fele így kezdõdött: »Ki 49337 II, 77 | hírét!«~Most rám került a sor.~Halk, félénk hangon 49338 II, 77 | hangon kezdtem olvasni.~A pattogó szavak, a velõs, 49339 II, 77 | olvasni.~A pattogó szavak, a velõs, rövid és szabatos 49340 II, 77 | és szabatos körmondatok, a népiesség szépségétõl duzzadó 49341 II, 77 | valami bombák röpködtek szét a tág teremben. Tanulótársaim 49342 II, 77 | teremben. Tanulótársaim arcán a meglepetés és megdöbbenés 49343 II, 77 | helyemre (az utolsó padban) a felolvasás után.~A professzor 49344 II, 77 | padban) a felolvasás után.~A professzor úr letette hosszú 49345 II, 77 | ceruzáját s fürkészõleg nézett a szemem közé.~- Te írtad 49346 II, 77 | írtad ezt, öcsém? - kérdé a gyanakodás félreismerhetlen 49347 II, 77 | hallhatólag.~Újra felvette a ceruzát kezébe s megfenyegetett 49348 II, 77 | mert akkor meggyûlik velem a bajod. Ha egyszer Dobos 49349 II, 77 | valamibe belekezdeni, ne kerülj a szemem elé; a Dobos bácsi 49350 II, 77 | ne kerülj a szemem elé; a Dobos bácsi keze örökké 49351 II, 77 | tudott semmit. Nem volt a léhaságok embere, ha tudott 49352 II, 77 | az õ elméje, mint aminõ a betûk összerakásának hiú 49353 II, 77 | sem mozdul odább.~Ennek a segítségére ugyan nem lehetett 49354 II, 77 | színben láttam magam elõtt a jövõt, amidõn ki fog sülni 49355 II, 77 | Hüm, fiam. Hát itt van a Meluzina históriája. A feleségem 49356 II, 77 | van a Meluzina históriája. A feleségem olvasmány-könyve, 49357 II, 77 | olvasmány-könyve, olyat nem evett még a professzorod sem. Ha ezt 49358 II, 77 | elolvasod, okosabb leszel a sárospataki püspöknél. A 49359 II, 77 | a sárospataki püspöknél. A feleségem tizenkilencedszer 49360 II, 77 | tizenkilencedszer olvasta a múlt héten, és már is nincs 49361 II, 77 | és már is nincs maradásom a megnövekedett elméjétõl, 49362 II, 77 | megnövekedett elméjétõl, mire a huszonötödikszer kérõdzik 49363 II, 77 | kérõdzik végig rajta, meglásd, a kassai káptalan is odább 49364 II, 77 | káptalan is odább költözködik a tõle való tartózkodásában.~ 49365 II, 77 | Megszereztem s elolvastam a Meluzinát. Ez a szép hölgy 49366 II, 77 | elolvastam a Meluzinát. Ez a szép hölgy vitt be az irodalomba.~ 49367 II, 77 | elsõ »ismeretségem«. Ez a »viszony« mindig gátja volt 49368 II, 77 | gátja volt haladásomnak.~A szép »Meluzina históriája« 49369 II, 77 | irodalmi dolgozatra került a sor, annyi tündöklõ szóvirág 49370 II, 77 | szóljon.~- Nagy fantaszta az a te Dobos bátyád... No, mindegy, 49371 II, 77 | ízlésem, sokat tanultam; a megszégyenítéstõl való félelmem, 49372 II, 77 | észreveszi: honnan vettem a pávatollakat, megedzé lankadó 49373 II, 77 | tudni.~Egy év múlva, midõn a saját versemet olvastam 49374 II, 77 | saját versemet olvastam el a közvizsgán, Szeremley édesen 49375 II, 77 | bácsi, valahányszor megfogod a tollat.~És ez nekem nagyon 49376 II, 77 | Féléve már, ahogy kikísértük a temetõbe. Hiszen a tiszteletes 49377 II, 77 | kikísértük a temetõbe. Hiszen a tiszteletes tanár úr is 49378 II, 77 | Levett kalappal ballagott a koporsója után.~ 49379 II, 78 | LÁTTAM A FELESÉGEMET~1878~Tegnapelõtt, 49380 II, 78 | aminthogy nem is búsult) a kerület miatt, tegye büszkévé 49381 II, 78 | mosolyogva:~- Már iszen sokat ér a szép szó is; hanem hát azt 49382 II, 78 | döglött oroszlánnak.~Ez a mondat maga megér egy választókerületet.~ 49383 II, 78 | mondjuk, hogy már nem bírjuk a nagy adó terhét, az átkos 49384 II, 78 | az átkos kormány, mint a saskeselyû vájja májunkat, 49385 II, 78 | saskeselyû vájja májunkat, mint a pióca szopja vérünket, mint 49386 II, 78 | tapossa jogainkat, mint a kakukk idegeneket költ ki 49387 II, 78 | nyugalmas halottak, akik a föld alatt pihennek, megszabadulva 49388 II, 78 | megszabadulva örökkön-örökre a Tisza-politika átkaitól; 49389 II, 78 | olvasóim, mennyire megijedtem a múl napokban Budapesten, 49390 II, 78 | eleven ember kezembe veszem a klubban a Pester Lloyd-ot 49391 II, 78 | kezembe veszem a klubban a Pester Lloyd-ot és azt olvasom 49392 II, 78 | és azt olvasom ki belõle a Fremden-liste-ban, hogy 49393 II, 78 | én feleségem?~Megtörültem a szemeimet; talán nem jól 49394 II, 78 | talán nem jól olvastam a nevet. Ott volt biz az, 49395 II, 78 | olvasható betûkkel. Föltettem a monoklimat; mégis úgy volt!~ 49396 II, 78 | közülök tizennégy éves, a másik hetvenhat, a keresztnevet 49397 II, 78 | éves, a másik hetvenhat, a keresztnevet meg pláne csak 49398 II, 78 | emlékezhetik mindenre, de már a házassági aktusra mégis 49399 II, 78 | hihetõleg Hymen hírt is írt róla a Napló-ban.~Szerencsére épp 49400 II, 78 | épp e pillanatban nyit rám a szomszéd teremtõl Somogyi 49401 II, 78 | szomszéd teremtõl Somogyi Ede, a Magyar Lexikon szerkesztõje.~- 49402 II, 78 | menne magához feleségül?~Ez a válasz tökéletesen megnyugtatott. 49403 II, 78 | egész nyugodtan indultam el a Váci utcai aszfaltra, fiatal 49404 II, 78 | kedélyhangulattal nézegetni a világ legszebb hölgyeit, 49405 II, 78 | mindig fúrta oldalamat az a név. - Akik ösmernek, tudják 49406 II, 78 | Vissza kezdtem emlékezni a világ valamennyi szórakozott 49407 II, 78 | Byronra, akit esernyõvel a feje fölött a legnagyobb 49408 II, 78 | esernyõvel a feje fölött a legnagyobb záporesõben azzal 49409 II, 78 | csatolhatná az esernyõt, hiszen a nap süt.~- Köszönöm, Sir - 49410 II, 78 | Köszönöm, Sir - mondá a poéta, lecsattantva a parapli 49411 II, 78 | mondá a poéta, lecsattantva a parapli bordáit -, ön igazán 49412 II, 78 | végtelenül szórakozott.~A szellemes Trenville marquis 49413 II, 78 | szellemes Trenville marquis a XVI. században egyszer sürgõs 49414 II, 78 | egyszer sürgõs ügyben hazajött a lakására. Palotája lépcsõin 49415 II, 78 | esetben hát - gondolja magában a szórakozott marquis - én 49416 II, 78 | ennél is szórakozottabb a Vas Gereben íródiákja, aki 49417 II, 78 | íródiákja, aki másfél óráig a saját lába helyett a szomszédja 49418 II, 78 | óráig a saját lába helyett a szomszédja lábát vakarta, 49419 II, 78 | csudálkozott mellette, hogy a viszketés mégsem múlik.~ 49420 II, 78 | viszketés mégsem múlik.~A legkülönb eset azonban mégis 49421 II, 78 | legkülönb eset azonban mégis a madame Staël-é, ki I. Napóleonnak 49422 II, 78 | akart fõzni, de nem értvén a fõzéshez, kikereste a szakácskönyvben: 49423 II, 78 | értvén a fõzéshez, kikereste a szakácskönyvben: hány másodpercig 49424 II, 78 | hány másodpercig legyen az a forró vízben. Megtalálta, 49425 II, 78 | pontossággal egyik kezébe vette, a másikba pedig a tojást, 49426 II, 78 | kezébe vette, a másikba pedig a tojást, s mikor a víz habhegyeket 49427 II, 78 | pedig a tojást, s mikor a víz habhegyeket hányva zajongva 49428 II, 78 | azt, hogy mikor telik le a hetven perc, feszült figyelemmel 49429 II, 78 | feszült figyelemmel nézte a - tojáson.~Ha mindezeken 49430 II, 78 | tojáson.~Ha mindezeken a nevezetes személyiségeken 49431 II, 78 | szórakozottságomban megházasodtam.~A sors csodálatos véletleneket 49432 II, 78 | produkál néha-néha. Egyszer a Nógrád megyei vicispánnal 49433 II, 78 | kiszálltunk az indóháznál, hogy a Bika szálloda felé igyekezzünk, 49434 II, 78 | Elveszti kee az óráját, !~A vármegye hatalmas vicispánja, 49435 II, 78 | vicispánja, aki azt hiszi, hogy a végítélet napján még az 49436 II, 78 | sem hederített erre a tiszteletlen beszédre, hanem 49437 II, 78 | s meglepetve látom, hogy a fekete gérokkja hátulsó 49438 II, 78 | kiáltám -, egy óra van hátul a kabátgombján.~Az öreg hirtelen 49439 II, 78 | hogy ezennel átruházom rád a vicispánságot, hogy legyen 49440 II, 78 | hogy legyen akkora nagy úr a világon, aki engem elfogathasson.~ 49441 II, 78 | elfogathasson.~Végre is rájöttünk a csodálatos esemény nyitjára, 49442 II, 78 | esemény nyitjára, az öregúr a pesti indóházban, midõn 49443 II, 78 | pesti indóházban, midõn a nagy tumultusban a böröndje 49444 II, 78 | midõn a nagy tumultusban a böröndje után lehajolt meg 49445 II, 78 | az órát. Így történhetett a dolog. A legkomikusabb benne 49446 II, 78 | Így történhetett a dolog. A legkomikusabb benne a debreceni 49447 II, 78 | dolog. A legkomikusabb benne a debreceni cívis megütközése, 49448 II, 78 | nézhette az öreget, hogy még a kabátja hátulján is órát 49449 II, 78 | valószínûséget kölcsönözve a hihetetlennek, s mély borzadással 49450 II, 78 | bolyongtam föl s alá; még a Sárkány kirakata sem érdekelt, 49451 II, 78 | Magyarország négy szépe és a legszebb ötödik, a rangon 49452 II, 78 | szépe és a legszebb ötödik, a rangon aluli.~Többször elindultam 49453 II, 78 | visszahökkentett; hátha mégis a feleségem - s ez esetben 49454 II, 78 | asszony!~Elfogta lelkemet a keresztény felebaráti részvét.~ 49455 II, 78 | adósságot csinálni - többet.~A kapust nem találtam az üveg-köpönyegjében, 49456 II, 78 | üveg-köpönyegjében, hanem a fõpincér szemben jött velem 49457 II, 78 | fõpincér szemben jött velem a lépcsõrõl.~- Sie! - ordítok 49458 II, 78 | Zimmer ist die Frau von...~- A Nr. 14-ben.~- Hogy tudja 49459 II, 78 | hisz még meg sem mondtam a nevét?~A pincér a kutya-filozófiánál 49460 II, 78 | meg sem mondtam a nevét?~A pincér a kutya-filozófiánál 49461 II, 78 | mondtam a nevét?~A pincér a kutya-filozófiánál fogva 49462 II, 78 | logikának, bekopogtattam a 14. számú ajtón. Egy magas, 49463 II, 78 | ön neve?~Megmondtam neki a nevemet és kémleltem a lesújtó 49464 II, 78 | neki a nevemet és kémleltem a lesújtó hatást, melyet az 49465 II, 78 | Jánosnak hínak, ami pedig a legközönségesebb név az 49466 II, 78 | Monarchiában.~- Nos uram, a nevét hallottam, hanem a 49467 II, 78 | a nevét hallottam, hanem a fölvilágosításból még semmit...~- 49468 II, 78 | Ellenkezõleg! Éppen a nevemben van a fölvilágosítás.~- 49469 II, 78 | Ellenkezõleg! Éppen a nevemben van a fölvilágosítás.~- Nem értem...~- 49470 II, 78 | úgy viseli magát, mintha a feleségem lenne.~- Meg van 49471 II, 78 | vagyok.~- Így van beírva a kapusnál?~- Nagyon természetesen.~- 49472 II, 78 | rohantam felvilágosításért a kapushoz.~Az én feleségemnek 49473 II, 78 | semmi nyoma. Fölhánytuk a vastag vendégkönyvet. Sohasem 49474 II, 78 | milyen módon jutott be mégis a Pester Lloydba?~*~Töprengésem 49475 II, 78 | szûnt meg. Visszafelé jövet a kupéban is erre gondoltam. 49476 II, 78 | elnevette magát.~- Hol állt az a Frau von szó. Ugye a sor 49477 II, 78 | az a Frau von szó. Ugye a sor végén?~- Ott.~Azután 49478 II, 78 | megkérdezett, hol voltam szállva.~- A London-ban.~- Egyszerû az 49479 II, 78 | London-ban.~- Egyszerû az egész. A Pester Lloyd nyomdájában 49480 II, 78 | Pester Lloyd nyomdájában a London szálloda listájából 49481 II, 78 | szálloda listájába, éppen a Frau von alá.~ 49482 II, 79 | Sennyei Pálnak kell lennie a legtehetségtelenebb embernek, 49483 II, 79 | azóta kezdek kevély lenni a talentumomra.~De sohasem 49484 II, 79 | sohasem lyukadt ki belõlem a büszkeség olyan nagy mértékben, 49485 II, 79 | kifejlettebb koponyám van, mint a Sennyei Pálé!~Szegény professzorom, 49486 II, 79 | Kossuth apánk megtette azt a juxot, hogy folyékony dikciókat 49487 II, 79 | folyékony dikciókat tartott a brit parton, a hosszú tengeri 49488 II, 79 | dikciókat tartott a brit parton, a hosszú tengeri úton a szótárból 49489 II, 79 | parton, a hosszú tengeri úton a szótárból és a nyelvmesterektõl 49490 II, 79 | tengeri úton a szótárból és a nyelvmesterektõl elsajátítván 49491 II, 79 | nyelvét. S tanítómesterem a kisasszonyok lábikrái voltak.~ 49492 II, 79 | azt mondják, hogy az ember a fejétõl kezdõdik. Nem igaz! 49493 II, 79 | fejétõl kezdõdik. Nem igaz! A lábától kezdõdik. S Lenhossék 49494 II, 79 | okosabban tenné talán, ha a szép asszonyok lábait méregetné, 49495 II, 79 | celebritások koponyáit.~Mert ha nem a lábak következnének elõbb 49496 II, 79 | lábak következnének elõbb a fejeknél, hogyan lett volna 49497 II, 79 | lett volna lehetséges, hogy a három miss a lábaival annyi 49498 II, 79 | lehetséges, hogy a három miss a lábaival annyi fõt megzavarjon?~ 49499 II, 79 | fõt megzavarjon?~Miután a nyájas olvasó a misseket 49500 II, 79 | Miután a nyájas olvasó a misseket még talán nem ismeri,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License