1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-34981
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
4501 1, 13 | zúgás keletkezett, aminõ az erdõkben van. S valóban,
4502 1, 13 | erdõkben van. S valóban, az ablakon kitekintve, különös
4503 1, 13 | becsukódott.~- Itt vagyunk - mondá az idegen úr. - Ah, ön elaludt?~-
4504 1, 13 | nyaraló villája - felelte az idegen.~A lépcsõzetnél nyájas
4505 1, 13 | minden alapot nélkülöznek. Az illetõ tanár jelenleg a
4506 1, 13 | vánkosokat ki nem rángatja alóla az ellenzék. Ezek az urak mindent
4507 1, 13 | alóla az ellenzék. Ezek az urak mindent megtudnak,
4508 1, 13 | törni a fejét. Mégpedig az övét belülrõl volt a legkényelmesebb
4509 1, 13 | fel lett bolygatva, bár az interpelláció magában csak
4510 1, 13 | magában csak annyi, mint mikor az alvó medve a másik oldalára
4511 1, 13 | Nini, Kovik úr. Amott meg az éneklõ kanonok úr.~Nem lehet
4512 1, 13 | lehet feladatunk kiszínezni az ülést, egyszerûen közöljük
4513 1, 13 | tudomására.~A zsámi kastélyt, az elõttem fekvõ eredeti szerzõdés
4514 1, 13 | jobboldalon.)~Ami mármost az interpelláció másik részét
4515 1, 13 | tanárra vonatkozó részt, az elsõ részre adott felelet
4516 1, 13 | egyszersmind indokolása az eljárásnak, mely irányában
4517 1, 13 | követtetett. Eltekintve az orvosi megfigyelésekrõl
4518 1, 13 | plauzibilissé teszik maga az a jelentés, amit a szerencsétlen
4519 1, 13 | felállással tudomásul vette.~Mikor az ülés végén, mint köpûbõl
4520 1, 13 | vacsorálni és megtekinti az interpelláció egyik tárgyát.~
4521 1, 13 | almavirággallyal a hajában, csak az a kár, hogy olyan szomorúnak
4522 1, 13 | képviselõk asztalához. (Az efféle imponál a többi törzsvendégeknek.) -
4523 1, 13 | szerencsétlen pletyka miatt. Az ilyen fiatalka jobban érezi
4524 1, 13 | akarok mondani szõnyegre. Fáj az neki. Szégyenli.~- Hát nem
4525 1, 13 | Hát nem igaz, ugye, hogy az anyja eladta volna?~- No,
4526 1, 13 | õrült ilyet kitalálhatta. Az anyja? a Jahodovska? Hiszen
4527 1, 13 | is. Hanem hát elveszett az esze és nem is érdemes megkeresni
4528 1, 14 | tíz év elõtt) úgy írtam az elbeszéléseket, hogy két-három
4529 1, 14 | témából tákoltam össze egyet; az egyik szüzsémet, mert rövid
4530 1, 14 | történet.~Mire megvénül az ember, kifogy a leleményességbõl.
4531 1, 14 | mindenest tart: a Megfigyelést.~Az elsõ elbeszélésnél még hasznát
4532 1, 14 | történetet fogják tõlem hallani.~Az elsõ elbeszélés~Valamikor (
4533 1, 14 | szerette a virágokat. Ez az egy szenvedélye volt; hozatta
4534 1, 14 | világon a legszebb kertje.~De az õ boldogságát is megzavarta
4535 1, 14 | megzavarta a szomszédja, az öreg Richárd, akinek egyszer
4536 1, 14 | prókátor volt Veronában.)~- Az meglehet, de ami a rózsákat
4537 1, 14 | kertjében.~- Hogy hívják az illetõt?~- Albertus Marosininak.~-
4538 1, 14 | Marosininak.~- Albertusnál? Hisz az nekem jó barátom.~- Valóban
4539 1, 14 | nyájas barátsággal fogadta az õ ismeretlen cimboráját (
4540 1, 14 | azt a rózsatõt vidd el az unikumok közül, amelyik
4541 1, 14 | elhagyni; hatalmas tanya volt az, ragyogó fénnyel berendezve.
4542 1, 14 | elkacagta magát.~- Hja, az titok. Oda én magam sem
4543 1, 14 | Egyszer ott találta õgyelegni az õsz öreg kertészt, Gvidót.~-
4544 1, 14 | kertészt, Gvidót.~- Éppen az urat várom - szólt a kertész.~-
4545 1, 14 | mondá Gvidó -, s minthogy az úr orvos, talán segíthetne
4546 1, 14 | talán segíthetne rajta.~Az orvos bement a kertészlakba,
4547 1, 14 | fiú jajgatott, ordítozott az ágyon fekve. Körülötte egy
4548 1, 14 | Körülötte egy csomó öregasszony. Az egyik éppen kezelte is már
4549 1, 14 | tapogatja (s itt megnyomkodta az öregasszony a fájós helyet).~-
4550 1, 14 | másik egészséges lábával.~De az öregasszony oda se ügyelt,
4551 1, 14 | Názáretbeli Jézus nem ér rá az effélékre, hanem majd én
4552 1, 14 | megkente, bekötözte, mire az öreg Gvidó hálálkodni kezdett,
4553 1, 14 | igen apprehenzivusak voltak az emberek), bement a szobájába
4554 1, 14 | készületek ezek? - támadt rá az odaérkezett háziúr.~- Hazautazom -
4555 1, 14 | felelte ez hidegen.~- Az lehetetlen! - riadt föl
4556 1, 14 | gondolatot.~- Még ebben az órában kell elindulnom.~-
4557 1, 14 | kíváncsiság, milyen lehet az eltitkolt rózsa, hogy türtõztetvén
4558 1, 14 | sok bánat egy rózsáért!~Az estét, a szép nápolyi estét,
4559 1, 14 | falombok mozdulatlanok, csak az anyaföld piheg édesen, lágyan,
4560 1, 14 | verandán. (Igen, uraim, az olasz esték akkor is szépek,
4561 1, 14 | mirtuszokról, a georginákról, az azaléákról, idegen világrészek
4562 1, 14 | gyönyörûségbe. Balduin elmondta az eszméit, hogyan lehetne
4563 1, 14 | szíve érte.~Éjfélre járt már az idõ, amikor lefeküdtek,
4564 1, 14 | tovább álmodni a növényekrõl, az anyaföld csodálatos hajzatáról.~
4565 1, 14 | Ah, milyen sületlenség az írótól! - fogjátok mondani,
4566 1, 14 | csinál? Két mûvelt ifjú; az egyik pláne nagy vagyonnal,
4567 1, 14 | növénye, amivel kiadta magából az anyaföld legbecsesebb gondolatát.
4568 1, 14 | tarthatja magának, ha akarja.~Az író leteszi pennáját egy
4569 1, 14 | útra kell immár kelned. Az öszvér ott künn vár, mely
4570 1, 14 | valóban hallotta kívülrõl az öszvér csengõjét. Hamar
4571 1, 14 | fölszerszámozott öszvér várt; az egyik üres nyereggel, a
4572 1, 14 | A paradicsomkertnek ezt az ékességét. Oh, bocsáss meg,
4573 1, 14 | El nem fogadhatom tõled.~Az igézõ leányzó lesütött szemei
4574 1, 14 | Ah, milyen mosoly volt az! A virágok nem tudnak így
4575 1, 14 | Ne esküdj - szólalt meg az öszvér hátáról a leány,
4576 1, 14 | én akárhányszor láttalak az ablakhasadékokon át.~És
4577 1, 14 | terveztem õt leszakítani, de az isten másképp akarta. Hanem
4578 1, 14 | nyilat vert a szívembe.~- Az csak természetes - felelte
4579 1, 14 | a veronai ifjú, s arcát az öröm fénye önté el. - Tehát
4580 1, 14 | megrakva. - Ez, barátom, az Esre hozománya, ezt át kell
4581 1, 14 | veszedelmes nedû is. Mikor Noé az elsõ szõlõtõkét elültette,
4582 1, 14 | nem vagyok bizonyos, mert az akkori írókból sehol sem
4583 1, 14 | írókból sehol sem látom, hogy az akkori emberek valaha pénzre
4584 1, 14 | s folytonosan jót tettek az ügyefogyottakkal, szórták
4585 1, 14 | ügyefogyottakkal, szórták az aranyakat - de hogy honnan
4586 1, 14 | napfényben, de nem hívogatón; az Albertus szíve elszorult:
4587 1, 14 | tehetem fényes nappal. Bevárom az estét valahol, és a homály
4588 1, 14 | Mindenik olyan volt, hogy az arca pírban égett tõle.
4589 1, 14 | pírban égett tõle. Hanem azt az egyet elfogadta, hogy úgy
4590 1, 14 | meghúzódik valahol, bevárja az estét.~A város szélénél
4591 1, 14 | cinterembe menjen, s ott az árnyékban ledõljön egy kicsit,
4592 1, 14 | Balduinhoz.«~De hát a lábak az urak, ha a menésrõl van
4593 1, 14 | benyitott a cinterembe, az ajtó nem volt kulccsal csukva,
4594 1, 14 | ravatal állt üresen. Ebben az õrült forróságban senkinek
4595 1, 14 | kalapját, és csakhamar elnyomta az igazak álma.~Ki tudja, meddig
4596 1, 14 | testében összeborzadva:~- Ki az?~Egy alak fölemelkedett
4597 1, 14 | meghaltál, hallgass. Nézze meg az ember, ezek a halottak milyen
4598 1, 14 | azért ijedten vitte tovább az irháját. Abban a pillanatban
4599 1, 14 | Abban a pillanatban kiugrott az ablakon.~Albertus összeszedte
4600 1, 14 | valaki nyilván beugrott az ablakon, s a beugrás robajára
4601 1, 14 | aki itt akarta tölteni az éjt, de a halotti szózattól
4602 1, 14 | E pillanatban nyílt meg az ajtó, s mind a két ablakon
4603 1, 14 | Add meg magad!~Annak, aki az ajtón jött, egy kis kézi
4604 1, 14 | legyûrték, megkötözték s vitték. Az váltig szabódott:~- De hát
4605 1, 14 | Tudjuk, jó madár. Hát akkor az öregapám szúrta le az imént
4606 1, 14 | akkor az öregapám szúrta le az imént a temetõ szélén azt
4607 1, 14 | imént a temetõ szélén azt az embert?~- Miféle embert?
4608 1, 14 | Másnap a bíró elé vezették. Az õsz Celini Marius volt akkoriban
4609 1, 14 | mentségedet, miért gyilkoltál. Az isten azokat figyelembe
4610 1, 14 | odarohantak hirtelen, de már akkor az egyik több tõrdöféstõl találva
4611 1, 14 | ablakon át oda menekült. Az utánok iramodott rendõrök
4612 1, 14 | cinterembe, hogy ott bevárjam az éj leszálltát. S ez volt
4613 1, 14 | volt szerencsétlenségem. Az álom elnyomott; csak arra
4614 1, 14 | ablakán. Fölkiáltok: »mi az, ki az«, mire a férfi fölrettenve,
4615 1, 14 | Fölkiáltok: »mi az, ki az«, mire a férfi fölrettenve,
4616 1, 14 | kiáltott közbe:~- Istenemre, ez az én zacskóm! Ezt egy briganti
4617 1, 14 | körülményeket? Isten keze! Ha az Úr így akarta, hát legyen
4618 1, 14 | így.~Nyugalommal fogadta az ítéletet, pedig az ítélet
4619 1, 14 | fogadta az ítéletet, pedig az ítélet halálra szólt. Hóhér
4620 1, 14 | kivégzéseket. Különösen az asszonyok. Egy leguruló
4621 1, 14 | leguruló fej igazi nyalánkság az idegeknek. Az egész város
4622 1, 14 | nyalánkság az idegeknek. Az egész város künn volt a
4623 1, 14 | volt a vesztõhelyen. Mert az különös látványosság lesz,
4624 1, 14 | kerékbetörést ne lásson, pedig az már ritka dolog.~A siralomházban
4625 1, 14 | hasznát veheted.~- Nekem ez az egyetlen kívánságom. A francia
4626 1, 14 | Hja, arról én nem tehetek.~Az óriás ragaszkodott az eszméjéhez,
4627 1, 14 | tehetek.~Az óriás ragaszkodott az eszméjéhez, ami annyira
4628 1, 14 | évre meg akarná tartani az életét, föltéve, hogy mi
4629 1, 14 | beküldeni a siralomházba, azzal az okoskodással, hogy annyit
4630 1, 14 | marad a kerékbetörés; de az érdeklõdést mindenesetre
4631 1, 14 | érdeklõdést mindenesetre fokozta az Orizi személye iránt, azért
4632 1, 14 | Mert oly gráciával végzi ki az elítéltet, hogy nem is fáj
4633 1, 14 | elítéltet, hogy nem is fáj az illetõnek, még tán kellemes
4634 1, 14 | pallossal tud bánni, ez az õ külön reszortja, a kerékbetörésre
4635 1, 14 | pribék fekete zászlót vitt az elítéltek elõtt. A zászlók
4636 1, 14 | persze érthetetleneket az álarc miatt, mert a szomorú
4637 1, 14 | útra, melyet közvetlen csak az ítélet olvasása elõtt vesznek
4638 1, 14 | azután a szentenciát: az Atyaisten, Fiúisten és Szentlélekisten
4639 1, 14 | köteleket tartá készen, de az erõs kalóz olyat ütött szörnyû
4640 1, 14 | villámgyorsan a hóhér mellére, hogy az bukfencet vetve esett össze,
4641 1, 14 | Orizi felé rohantak, de az nagy erejével letépett a
4642 1, 14 | aki közel lép! - hörgé az óriás vadul.~A poroszlók
4643 1, 14 | nem nyúlok hozzá többé.~Az õsz Celini elsápadt dühében.~-
4644 1, 14 | Látod, fiam, mire való az? Minek csinálod ezeket a
4645 1, 14 | embert; teljes életedben az voltál, mi az ördögnek teszed
4646 1, 14 | életedben az voltál, mi az ördögnek teszed magad most
4647 1, 14 | halnod, hát punktum. Még az a tréfa jó volt tõled, hogy
4648 1, 14 | a korlátfát egy percre, az egyik karját rátámasztva.~
4649 1, 14 | kellemetlenséget is csinálsz. Az anyósomat is behozattam
4650 1, 14 | tökfilkó, hogy ne tudnád, mi az. Magadnak is bizonyosan
4651 1, 14 | kezébõl kiesett a husáng. Az érvek gyõzték-e le, vagy
4652 1, 14 | kriptaszerû csönd lett.~- Ebben az emberben van becsület -
4653 1, 14 | fõbíró reszketeg hangján -, az ítéletet kegyetlennek találom.
4654 1, 14 | elítélt bûncselekményét és az ítéletet.~Marosiniról levették
4655 1, 14 | ítéletet.~Marosiniról levették az álarcot. Pizo, »a betegségek
4656 1, 14 | állványa elé rohan.~- Ez az ember ártatlan a kikiáltott
4657 1, 14 | hóhérnak, hogy eressze el az elítéltet.~- Balduin! -
4658 1, 14 | barátom! Te volnál a gyilkos? Az lehetetlen!~Balduin fölemelte
4659 1, 14 | én vagyok. Én öltem meg az illetõ embert a temetõ szélén
4660 1, 14 | annyiban? Mi szükség volt erre? Az én életem úgysem ér semmit,
4661 1, 14 | alkalmatlankodj üres fecsegésekkel! Az életnek elõttem még kevesebb
4662 1, 14 | határozatot a népnek:~- Minthogy az elkövetett gyilkosság tetteséül
4663 1, 14 | megtorló ítélet ellene fordul; az õ feje vétetik le hóhérpallos
4664 1, 14 | a sokaság fölött:~- Jön az új gyilkos! Hahaha!~S valóban,
4665 1, 14 | tömeg röhögött, de ereszté; az ismeretlen bejött az Orizi
4666 1, 14 | ereszté; az ismeretlen bejött az Orizi által föltépett korlát
4667 1, 14 | gyilkosságnak tettese sem ez az ember, sem az az ember,
4668 1, 14 | tettese sem ez az ember, sem az az ember, hanem én vagyok.~-
4669 1, 14 | sem ez az ember, sem az az ember, hanem én vagyok.~-
4670 1, 14 | Én Ruffo briganti vagyok. Az, akit megöltem a temetõ
4671 1, 14 | volt, a félszemû Cartus, az »öreg bolha«, ahogy a mi
4672 1, 14 | közös zsákmányra dolgoztunk. Az osztozkodásnál meg akart
4673 1, 14 | dühömben, mert fölbosszantott az igazságtalansága. Rendõrök
4674 1, 14 | tehát fizetni akartam; ennyi az egész.~Balduin szögrül-végrõl
4675 1, 14 | háborgott, de ami aztán jött, az még inkább meghatott. Látnom
4676 1, 14 | bûnös ember jobban szerette az igazságot életénél, megérdemli,
4677 1, 14 | életénél, megérdemli, hogy az életét el ne vegyük. Én
4678 1, 14 | bosszankodva: »Mit bolondítják ide az embert?«~Balduin karon fogta
4679 1, 14 | itthon is vagyunk már, ez az én házam. De menjünk a kerten
4680 1, 14 | lugasban.~Oh, hogy dobogott az Albertus szíve. A vérpadon
4681 1, 14 | szakasztott olyan, mint az övé volt Nápolyban, vagy
4682 1, 14 | Nápolyban, vagy hogy talán éppen az.~- Ez a kalitka ijesztett
4683 1, 14 | varrt valamit vagy hímzett, az egyik pici lábát pongyola
4684 1, 14 | egy elálló gallyra, aminek az a veszedelmes következése
4685 1, 14 | Mileni úr Bolognából.~- No, az ugyan nincs itt. Hanem itt
4686 1, 14 | legjobban? Semmit se súg az a te szívecskéd. Süket is,
4687 1, 14 | volt a Marosini karjaiban.~Az megdicsõült arccal ölelte
4688 1, 14 | szeszélyes. Velem jött, de már az elsõ nap a tengeren észrevettem,
4689 1, 14 | Esrével ráértek nyalakodni. Az élet elég hosszú…~Karon
4690 1, 14 | rózsát adtál te nekem, akinek az illatát éreznem kell mindennap
4691 1, 14 | s letépnem nem szabad.« Az Esre vagyonáról is számot
4692 1, 14 | Veronában.~*~S ezzel most már az egyik elbeszélésnek vége
4693 1, 14 | meg nem haltak volna.~De az olvasó talán így szól:~-
4694 1, 14 | van nálok a becsületesség. Az egyik odaadja a mátkáját
4695 1, 14 | érintetlenül visszaadja, pedig az is szereti. A pénzét ellenben
4696 1, 14 | pénzt nem szereti senki sem. Az egyik meg akar halni a másikért.
4697 1, 14 | becsületes ember köztük.~Az író azonban közbevág:~-
4698 1, 14 | közbevág:~- Nincsen ezeknek az embereknek a világon egyéb
4699 1, 14 | egyéb bajuk, uraim, csak az, hogy négyszáz évesek.~S
4700 1, 14 | háztömkelegek végtelen homályából az írók fantáziája meghizlalja
4701 1, 14 | jámbor embere a pennának, az ilyeneket, mert egy regénymese,
4702 1, 14 | Szikszay-vendéglõben folyik, mosolyt csal az olvasók ajkára.~Ostobaság!
4703 1, 14 | törzsvendégek jobban tudják, mint az író, s ha valami nevezetes
4704 1, 14 | szálait? Kezedben lehet az osztováta, a fürge kis vetélõ,
4705 1, 14 | hozzászõhetnéd a színes fonalat. Az »Angol királynõ« drámáiban
4706 1, 14 | drámáiban ki hisz? Hiszen az összes odajárókat ösmerjük.
4707 1, 14 | odajárókat ösmerjük. Fönt az emeleten a széles asztalt,
4708 1, 14 | kiknek Deákból csak éppen ez az asztal jutott. Lent a földszinti
4709 1, 14 | cigánynótákon. Roastbeeföt esznek és az esti lapok börze- vagy politikai
4710 1, 14 | A gazdagok azért járnak az »Angol királynõ«-be, mert
4711 1, 14 | Angol királynõ«-be, mert az elõkelõek jártak oda az
4712 1, 14 | az elõkelõek jártak oda az imént. Az »Angol királynõ«-
4713 1, 14 | elõkelõek jártak oda az imént. Az »Angol királynõ«-ben vacsorálni »
4714 1, 14 | ben vacsorálni »chic«.~De az elõkelõk bújósdit játszanak
4715 1, 14 | játszanak a gazdagokkal. Az elõkelõek eltûnnek onnan,
4716 1, 14 | márványkandallós lépcsõházában. Az üvegajtó bezáródik mögöttük -
4717 1, 14 | jómódúak, akik már akkor érnek az »Angol királynõ«-be, mikor
4718 1, 14 | hogy rossz helyen keresik az elõkelõket. A jómódúakat
4719 1, 14 | vannak a gazdagok után. S ez az örökös vándorlás foly, foly
4720 1, 14 | kacskaringós vonalakat. Szeretnek az emberek, de lehetõleg sok
4721 1, 14 | Pedig éppen a teketória az a mézanyag, amibe nádját
4722 1, 14 | a mézanyag, amibe nádját az író mártaná.~Társadalmi
4723 1, 14 | Azért nem vesznek még sokba az írók. Egyetlen helyed van,
4724 1, 14 | szatócsasszonyokon legelhet a szem ezen az egyholdnyi területen. Egy
4725 1, 14 | órakor?~- Délben indulunk az országházból. Eljössz a
4726 1, 14 | pénzt rögtön kikapom.~- Az már derék! És hogy jutottál
4727 1, 14 | ez a becsületes ügyvéd?~- Az öreg Szabó Dániel képviselõtársunk.~-
4728 1, 14 | eltávoztak. A szomszéd asztalnál az üveges gloriette alatt egy
4729 1, 14 | akarnokok - felelte kedélyesen az öreg úr.~De mivelhogy az »
4730 1, 14 | az öreg úr.~De mivelhogy az »akarnokok« szót meg nem
4731 1, 14 | elfordították), nekem kell azt az olvasónál lanszírozni.~Akarnok!
4732 1, 14 | magyar szót akárki, tehát az említett öreg úr is? Erre
4733 1, 14 | Ilyenkor úgyis legélesebb az elme. S nem is szokatlan
4734 1, 14 | sincs annyira begyakorolva az asztal körüli funkciókban,
4735 1, 14 | mint egy újkori stréber az akarás mûvészetében.~Az
4736 1, 14 | az akarás mûvészetében.~Az akarnok akar, mindig akar,
4737 1, 14 | valamit, ha nem alszik (mert az egyik szemét akkor is behunyva
4738 1, 14 | azt mondja, hogy nem akar.~Az akarnok arra való, hogy
4739 1, 14 | akarják. Már úgy született az akarásra. A filoxéra csak
4740 1, 14 | hernyó csak a faleveleken, de az akarnok megterem mindenütt.
4741 1, 14 | másiknak a falevelet, de az akarnok soha sem tudja,
4742 1, 14 | megváltozik a rend: elõbb az akarnok terem meg és csak
4743 1, 14 | sem vállalná a másikat; de az akarnok nem olyan makacs,
4744 1, 14 | akarnok nem olyan makacs, az akarnoknak minden mindegy,
4745 1, 14 | akarnoknak minden mindegy, az akarnok mindent akar, csak
4746 1, 14 | ha mindenütt megterem is az akarnok, azért neki is megvan
4747 1, 14 | elementuma: a parlament. Az akarnok akkor fejlik ki
4748 1, 14 | akarnok, mert képviselõ. Az akarnokság olyan, mint a
4749 1, 14 | falevelek tartamára, s mindjárt az elsõ föleszmélésnél ott
4750 1, 14 | ott találtátok magatokat az óhajtott mezõn… A szegény
4751 1, 14 | Azaz, hogy menjünk tovább! Az »akarnokot« magyarázva,
4752 1, 14 | szinte elfelejtem, hogy az olvasó voltaképpen a beszély
4753 1, 14 | korban minden indokolandó az író által, Altorjay azért
4754 1, 14 | írva nevük a váltókon, hol az egyiké felül, hol a másiké.~
4755 1, 14 | elváltak a Nagy-Kristófnál (az egyetlen alakunk, kit minden
4756 1, 14 | senki sem volt bent. Van az így néha. Ilyenkor borús
4757 1, 14 | termeket. A nap nem süt, az arcok nem ragyognak.~- Ma
4758 1, 14 | a kezeiket, ásítanak és az ajtóra néznek.~Minisztert
4759 1, 14 | nélkül?~Ah, milyen kor ez! Az ifjú nem arról álmodik,
4760 1, 14 | keresztül a susogó falombokon… Az ifjú arról álmodik, hogy
4761 1, 14 | pisze orrocskáját illeti, az a legimádandóbb orr volt
4762 1, 14 | a legimádandóbb orr volt az egész világon.~- Hát maga
4763 1, 14 | klubból. Tán haragszik is az én szeretetreméltó kis Esztikém,
4764 1, 14 | aztán csettentve lökte ki az ujját kötekedõn, pajkosan.~-
4765 1, 14 | madame fölkészül.~- Jaj, az egy örökkévalóság!~- Öt
4766 1, 14 | orgonavirágokkal, csodálatosan illett az arcához.~- No, de már most
4767 1, 14 | szigetre?~- Ugyan hagyja el! Az az unalmas hajóút. Ki menne
4768 1, 14 | szigetre?~- Ugyan hagyja el! Az az unalmas hajóút. Ki menne
4769 1, 14 | a Kongó-államokban, ott az is lehetséges volna. Itt
4770 1, 14 | van fedezve.~- Igen, még az is kitudódott, hogy maga
4771 1, 14 | gúnyolódó rossz ember.~A vége az lett, hogy mégiscsak a Városligetbe
4772 1, 14 | Péter.~Egy tekintetet vetett az igézõ kis menyasszonyra
4773 1, 14 | látjuk.~- A mi kenyerünk az engedelmesség - felelte
4774 1, 14 | bordájú lélekvesztõre esett az Eszter választása. Abba
4775 1, 14 | eleinte ügyetlenül kezelé az evezõt, ide-oda ingott a
4776 1, 14 | Azt már nem. Mert engem az immunitás véd, magát pedig
4777 1, 14 | Fekete-tengerig tartana.~- Mire volna az jó magának?~- Mert most
4778 1, 14 | sikoltott föl Eszti.~Az elõbbeni beszélyben fölfordult
4779 1, 14 | vízbe, Péter kihúzta volna az elaléltat, a tó partján
4780 1, 14 | szoknyácskáját, úgyhogy az odatapadt a térdeihez s
4781 1, 14 | térdeihez s látni lehetett az ingerlõ idomait.~A madame
4782 1, 14 | dolgot, monsieur Pista. De az mindent megmagyarázhat némileg,
4783 1, 14 | ringatta bölcsõjét. Azután is az babusgatta, az játszott
4784 1, 14 | Azután is az babusgatta, az játszott vele. Az öreg János,
4785 1, 14 | babusgatta, az játszott vele. Az öreg János, ki most is nálunk
4786 1, 14 | napjáig a leányánál maradjon. Az öreg huszártól sok olyat
4787 1, 14 | tömérdek kaprisz van benne. Az öreg János minduntalan kiüt
4788 1, 14 | efféle lesz. Oh, hisz ha az én kezem alatt lett volna
4789 1, 14 | egy igazi vízi tündér.~- Az isten szerelméért, megfázik.
4790 1, 14 | hanem segítsen. Mi történt, az ördögbe, hiszen csupa víz?~
4791 1, 14 | tréfás íz is vegyült.~- Ott az ok ni!~- No, no, nem baj.
4792 1, 14 | egyet, mi addig kiérünk az útig.~Esztike elbeszélte
4793 1, 14 | Korláthy nyakába.~- Ej, semmi az - vigasztalta Pista úr -,
4794 1, 14 | hajótörésekrõl. Csak azt az egyet sajnálom, hogy a másvilágra,
4795 1, 14 | sajnálom, hogy a másvilágra, az angyalok közé, a Péter nyakán
4796 1, 14 | maga is fölkacagott ezen az ötleten:~- Hiszen ha nem
4797 1, 14 | de Péter nélkül.~- Hát az az úr hová lett, aki küldte? -
4798 1, 14 | de Péter nélkül.~- Hát az az úr hová lett, aki küldte? -
4799 1, 14 | képviselõ és hites ügyvéd, az Esztike gyámja) elfogta
4800 1, 14 | hogy Altorjay nem jöhetett az ebédre. A legszentebb akadály
4801 1, 14 | lakomát csaphattak hajdanában az istenek az Olympuson. Természetesen
4802 1, 14 | csaphattak hajdanában az istenek az Olympuson. Természetesen
4803 1, 14 | Töltögette szorgalmasan az öreg János.~Ebéd után elhozta
4804 1, 14 | dohánymorzsa, a fölszálló füst az orrát fúrta, prüsszentett,
4805 1, 14 | ásított, panaszkodott, hogy az ülésen elálmosították a
4806 1, 14 | miközben nagy feje lehanyatlott az asztalra, s Péter egyesegyedül
4807 1, 14 | székét Eszterhez. Egy út az asztal körül! Nem megvetendõ
4808 1, 14 | kenyérgolyóbist gyúrt. Ez volt az elsõ löveg. Ámor, az antik
4809 1, 14 | volt az elsõ löveg. Ámor, az antik Ámor, nyilakkal dolgozott
4810 1, 14 | akkor miért eresztette le az orrát?~- Mert önmagamra
4811 1, 14 | hogy jut ilyen bolondság az eszébe?~- Egész életemben
4812 1, 14 | Eszter kivett egy cukorkockát az ezüst tartóból s bizonyos
4813 1, 14 | kívánatos habportékára, elbódítá az illat, a nõi test ingerlõ
4814 1, 14 | ingerlõ szaga, s beleharapott az elbûvölõ karba.~Meg akarta
4815 1, 14 | Péter foga benne kéjelgett az édes húsban.~- Mit csinál?
4816 1, 14 | kapta föl a csengettyût az asztalról és megrázta.~Dani
4817 1, 14 | a képviselõházban van, s az elnök csengetett.~Az öreg
4818 1, 14 | s az elnök csengetett.~Az öreg János huszár berohant:~-
4819 1, 14 | vezesse le a lépcsõkön ezt az urat!«~Eszter habozott,
4820 1, 14 | a gyufatartó lecsúszott az abroszról s összetört a
4821 1, 14 | kigyúlva, Péter zavart, az abrosz le van csúszva, a
4822 1, 14 | gyufatartó összetörve. Hátha még az Eszter hirtelen hátradugott
4823 1, 14 | a fogak helyeivel!~- Mi az, mi? - förmedt fel tréfásan. -
4824 1, 14 | föltevését megerõsítette az is, hogy Eszter kifutott
4825 1, 14 | belindekmérges pillantást vetve az ajtóból Péterre, s mikor
4826 1, 14 | bátyám! Egy ebédet már adtál az Eszter kedveért, hogy énvelem
4827 1, 14 | már adjál még egy ebédet az én kedvemért, hogy én békülhessek
4828 1, 14 | Hanem a kalitka, amiben van, az enyim, hehehe. Aztán a galamb
4829 1, 14 | Korláthy mosolyogva, amit az öreg úr olyan kapitális
4830 1, 14 | hozzátok megyek. Hát mit csinál az ott?~Az öreg úr kedélyes
4831 1, 14 | Hát mit csinál az ott?~Az öreg úr kedélyes vállvonogatással
4832 1, 14 | a szél egy-egy szirmot. Az akarnokok egymásba vannak
4833 1, 14 | akarnokokhoz kis akarnokok, mint az elsõ osztályú vagonokhoz
4834 1, 14 | lebzselt a klubban, pedig már az esküvõ is ki volt tûzve
4835 1, 14 | összes költészete éppen az a néhány nap - a házasság
4836 1, 14 | nézve. Nem sejtett õ semmit.~Az esküvõ elõtti délután meglátogatta
4837 1, 14 | meglátogatta a menyasszonyát, az estét a klubban töltötte,
4838 1, 14 | megint új kombinációk. (Ezek az újságok úgy hazudnak, mint
4839 1, 14 | kardját s beleült a kocsiba.~Az órája még csak félkilencet
4840 1, 14 | megnyomta a csengettyû gombot. Az is vígan sikongatott: »Jó
4841 1, 14 | Elutazott.~- Elutazott az eszed, te tacskó. Hát nem
4842 1, 14 | Altorjay nagysága, de azért az uram mégis elutazott.~-
4843 1, 14 | uram mégis elutazott.~- Az lehetetlen! Hiszen még tegnap
4844 1, 14 | tegnap együtt voltunk.~- Az éjjel utazott el.~- S nem
4845 1, 14 | bácsi szomorúan. - Nem üzent az egy szót se. Itt süllyedjek
4846 1, 14 | kell. Van valaki kéznél?~Az öreg úr csodálkozó szemeket
4847 1, 14 | fehérnéprõl beszélsz?~- Hát az Eszterrõl.~- Igaz! Föl van
4848 1, 14 | öltözve?~- Kicsoda?~- Hát az Eszter.~Dani bátyánk jelentõségteljesen
4849 1, 14 | valamit sejteni. Végre is az efféle ember nem húszéves
4850 1, 14 | akinek egyszerre elszaladjon az esze. Itt valami félreértésnek
4851 1, 14 | beszéltünk eddig? Elutazott az éjjel valahova, s engem
4852 1, 14 | Eszterrel? - hebegte. - Az isten szerelmeért, mi történt
4853 1, 14 | beszélünk róla, monsieur. De az ön esze folyton Korláthyn
4854 1, 14 | kalandozott. Eszter eltûnt az éjjel, ez a száraz tény.
4855 1, 14 | ment. Mindig mondtam errõl az emberrõl, hogy egy kötni
4856 1, 14 | madame érzékeny hangon.~- Az - mondá Altorjay tompán.~-
4857 1, 14 | homlokán lüktetni látszottak az erek, tekintete fagyasztó,
4858 1, 14 | gondolatait Altorjay. (Hogy az õ szíve mit mond, az nem
4859 1, 14 | Hogy az õ szíve mit mond, az nem jött számba.)~Csak a
4860 1, 14 | lehet változtatni. Te voltál az ügyetlen csacsi, nem az
4861 1, 14 | az ügyetlen csacsi, nem az a másik. Szalad már az én
4862 1, 14 | nem az a másik. Szalad már az én nyolcezer forintom is!
4863 1, 14 | klub termein, ott látta az egyik asztalnál tarokkozni
4864 1, 14 | nagy figyelemmel játszott. Az öreg Gravinczy fõispán (
4865 1, 14 | öreg Gravinczy fõispán (az egyik partner) merõ tarokkpolitikából
4866 1, 14 | legjobb tréfára fordítani az ilyet. Nem is volt az egyéb,
4867 1, 14 | fordítani az ilyet. Nem is volt az egyéb, ha jól felfogjuk.~
4868 1, 14 | és felugrott, a kártyákat az asztal közepére csapva.~-
4869 1, 14 | mintha elfogtuk volna az ultimó pagátját.~(A pajtásokat
4870 1, 14 | érdekelte, hogy mi lesz vele, az volt a fontosabb kérdés,
4871 1, 14 | fontosabb kérdés, hogy mi lesz az ultimóval.)~- Sõt a kettest
4872 1, 14 | gyorsan akad a klubban. Az akarnokok annyira mindent
4873 1, 14 | akarjon párbajsegéd lenni. Az is hivatal, legalább egy
4874 1, 14 | annyi eset. Képzelhetõ, az is eszükbe juthatna e jó
4875 1, 14 | magyar párbajok eredménye. Az egy uncia vér nem bizonyos,
4876 1, 14 | vállperecét zúzta össze a golyó. Az orvosok bekötözték és azt
4877 1, 14 | mondták, hogy nem veszedelmes. Az meglehet, hogy a jobb karját
4878 1, 14 | nem a jobb karjával szavaz az ember.~Most következtek
4879 1, 14 | Nyilatkoztak a segédek, hogy az ügy lovagias úton intéztetett
4880 1, 14 | hírlapi kacsa ellenében, hogy az Altorjay sebe életveszélyes
4881 1, 14 | lehetetlenség volt, mert az Altorjay kezét összekötözték
4882 1, 14 | szemtanúk, miként folyt le az összeveszési jelenet. Gravinczy
4883 1, 14 | kártyázik ahelyett, hogy itthon az árvaszék makhinációit ellenõrizné.
4884 1, 14 | Erre aztán nyilatkozott az alispán, hogy a fõispán
4885 1, 14 | viszonyait. S így kavarogván az Altorjay-Korláthy-ügy minden
4886 1, 14 | Korláthy terveirõl - amit az bizonyít leginkább, hogy
4887 1, 14 | nászajándékul szánt ezüstnemûre az utolsó napokban rendelte
4888 1, 14 | utolsó napokban rendelte meg az Altorjay-címer bevésését.
4889 1, 14 | ártatlan.~Természetes, hogy az illetõ vésnök is nyilatkozott.
4890 1, 14 | nyilatkozatok földje ez. Az egész társadalom csodálatosan
4891 1, 14 | mindenki. A nyilatkozatok az ország aprópénze. Ezzel
4892 1, 14 | valaki a lábát ficamítja ki az utcán, az utcaseprõ nyilatkozik,
4893 1, 14 | lábát ficamítja ki az utcán, az utcaseprõ nyilatkozik, hogy
4894 1, 14 | nyilatkozik, hogy életét az orvosnak köszöni, ha meghal,
4895 1, 14 | köszöni, ha meghal, akkor az orvos nyilatkozik, hogy
4896 1, 14 | nyilatkozatok szorítják ki õket. Az ügy »elposványosodik«, ahogy
4897 1, 14 | suttogják a háta mögött:~- Ez az a híres võlegény-cserélõ!
4898 1, 14 | boldogtalan asszony«.~Az ura léha, sivár ember, nem
4899 1, 14 | két évig tartott a dolog.~Az Eszter hozománya nagyon
4900 1, 14 | sokba került, roppant sokba. Az ember szinte azt hinné,
4901 1, 14 | hinné, hogy idehozatta neki az egész heidelbergi egyetemet.~
4902 1, 14 | része elfogyott. Kezdett már az ajtón kopogtatni a szükség
4903 1, 14 | a szomorú idõpont, mikor az ékszerek és ezüstnemûek
4904 1, 14 | eszes ember volt, s látta az elkerülhetetlen végzetet.
4905 1, 14 | vagy a másvilágra, vagy az új világba.~Egy este a klubból
4906 1, 14 | barátságosan fûzte karját az Altorjayéba, mert a párbaj
4907 1, 14 | milyennek találod most?~- Az ördögbe is, csinosnak, kellemesnek…
4908 1, 14 | feszülnek nyakam körül. Az a vén gazember Szabó ítéletnapig
4909 1, 14 | eszközökre van szükség. Kell az asszony, vagy nem kell?
4910 1, 14 | Igen, metszõ gúnnyal, mert az erkölcs-bírák és az erkölcsi
4911 1, 14 | mert az erkölcs-bírák és az erkölcsi vádlottak úgy összevissza
4912 1, 14 | megelégedve a politikával, az eszmeáramlatokkal - egy
4913 1, 14 | szabadabb hazába megy.~- Az egyetlen igazi demokrata! -
4914 1, 14 | szökött meg - suttogták az okosabbak.~- Itt hagyott,
4915 1, 14 | is feketébb a szalmaszín; az özvegyi fátyolnál keservesebb
4916 1, 14 | keservesebb a szalmaözvegység.~Még az is valami, ha megkeresheti
4917 1, 14 | földön, fejfa a púp mellett. Az is egy könnyebbség, hogyha
4918 1, 14 | meg-megszólítgatja, kikérdezgetheti… Az is nagy könnyebbség.~De
4919 1, 14 | könnyebbség.~De ha sehol sincsen az, akit szeret. A föld nem
4920 1, 14 | megy! Ki tudja, merre van? Az emberek gúnyos, kárörvendõ
4921 1, 14 | három sír! Három sírban van az ura eltemetve.~Valóságos
4922 1, 14 | Hol veszek pénzt, János, az útra?~- Az ám! Igaz biz
4923 1, 14 | pénzt, János, az útra?~- Az ám! Igaz biz a! Eladjuk
4924 1, 14 | mindenféle más adósságban.~- Az isten verje meg azokat a
4925 1, 14 | elmegy Szabó Dánielhez; az bizonyosan ad neki pénzt. -
4926 1, 14 | elutazott.~- Mikor jön meg?~- Az bizonytalan.~Még egy párszor
4927 1, 14 | a bútorokról, mindenbõl, az egykor szép lakásban, s
4928 1, 14 | frivol hangon társalgott, s az Esztike arcát meg is csipkedte.~-
4929 1, 14 | hogy nemsokára ismét eljön, az öreg huszár tréfálkozni
4930 1, 14 | keresztül lehetne vinni az elválást.~Eszter a fejét
4931 1, 14 | esküdözött, hogy imádja.~Az öreg huszár kedvetlenül
4932 1, 14 | szinte észrevétlenül utazik az ember az egyik planétából
4933 1, 14 | észrevétlenül utazik az ember az egyik planétából a másikba.~
4934 1, 14 | planétából a másikba.~Ah, az a szegénység! Bizony, már
4935 1, 14 | fogytán volt a türelem.~Az ajtónál a szegénység áll,
4936 1, 14 | ajtónál a szegénység áll, az ablakoknál incselkedõ ördögök.
4937 1, 14 | a szegénységtõl, behívja az ördögöket, hogy kergessék
4938 1, 14 | Pénzt, pénzt vagy megõrülök.~Az öreg János addig-addig törte
4939 1, 14 | százszor láttam én azt, hogy az urak miképpen csinálják
4940 1, 14 | János bácsi.~- Hát nem áll az sokból: hozattak velem egy
4941 1, 14 | úr ráírta a bankóra, hogy az »ezer forint« és annyi lett.~-
4942 1, 14 | szólt élénken Eszter, - hisz az én Péterem is úgy csinálta…
4943 1, 14 | énvelem íratta alá a nevét az aktákon.~Szóból tett lett,
4944 1, 14 | a bankból, s Eszter még az este útra kelt Hamburgba.
4945 1, 14 | Hamburgba. Kereshette másnap az üres fészekben Altorjay.
4946 1, 14 | A galamb elröpült. Csak az bosszantotta a képviselõ
4947 1, 14 | kérlelhetetlen végzeté?~De mindegy az, hiszen ki kéri számon,
4948 1, 14 | kétségbeesve, szorongó szívvel, s az óriási emberbolyban, az
4949 1, 14 | az óriási emberbolyban, az érzéketlen, közömbös idegen
4950 1, 14 | feleletet.~Vagy igen. Néha az utcán egy-egy dévaj fiatal
4951 1, 14 | önkéntelenül vetõdött arra az ablakra, hol a »kézbesíthetetlen
4952 1, 14 | istenem! Ezt a János írja. Ez az én levelem.~Pihegõ szívvel
4953 1, 14 | Laványi József úrnál, aki az édes papácska regementjében
4954 1, 14 | fölvitte a sorsát, mivelhogy õ az egész törvényszéknek az
4955 1, 14 | az egész törvényszéknek az elnöke, bevett engem szolgának,
4956 1, 14 | kaptam zsinórosat, de mi az az én régi, ragyogó bõrömhöz
4957 1, 14 | kaptam zsinórosat, de mi az az én régi, ragyogó bõrömhöz
4958 1, 14 | féljen, kedves galambom, az isten, ahogy én ismerem,
4959 1, 14 | Írtam csütörtökön, ebben az esztendõben.~Az öreg János
4960 1, 14 | csütörtökön, ebben az esztendõben.~Az öreg János huszár~Notabene:
4961 1, 14 | elfelejtettem megírni, hogy az Altorjay urat azóta kinevezték
4962 1, 14 | kezeivel belekapaszkodott az ablakrácsba, hogy le ne
4963 1, 14 | Üldöznek, elfognak… Elszakadt az utolsó reményszál is. Gépiesen
4964 1, 14 | forduljon tanácsért?~Ejh, hát az üveg-kirakatokhoz, amelyek
4965 1, 14 | mitévõk legyenek. Küldik az ereje-hanyatló, fáradt proletárt:
4966 1, 14 | ágyat; ezek mondják meg az éhségtõl kínzott, izmos
4967 1, 14 | akiknek van?« S hogy ím az Eszter kecses alakját visszaadják
4968 1, 14 | Lefelé is lépcsõk visznek.~Az angol parlament hatalmát
4969 1, 14 | nyomor hatalmasabb nála; az még az asszonyból is csinálhat
4970 1, 14 | hatalmasabb nála; az még az asszonyból is csinálhat
4971 1, 14 | Korláthynénak megsúgta az üvegablak, hogy példának
4972 1, 14 | a lefelé vezetõ útnak ez az elsõ garádicsa még nem ijesztõ,
4973 1, 14 | virágokhoz. A mosolygás az ajkak és szemek virága,
4974 1, 14 | éppúgy, mint ahogy a virág az anyaföld mosolygása.~Eszter
4975 1, 14 | többi virágárus-leányoktól az õ kecses allürjeiket, a
4976 1, 14 | grimaszokat, a naiv pajkosságot, az ingerlõ virgonc mozdulatokat,
4977 1, 14 | tartozik. Mert nem megy az másképp, a leány a virágokat
4978 1, 14 | szeme megakadt rajta, s az õ arca is egy kis gyakorlat
4979 1, 14 | kísértgetni, nappal elûzte, mint az alkalmatlan legyet, »hess
4980 1, 14 | pillantani a kosaráról.~Az úrnõ néhány tearózsát választott
4981 1, 14 | Eszter csak most vette észre az urat, s amint ráemelte a
4982 1, 14 | Péter! Szent isten, te vagy!~Az megreszketett minden tagjában,
4983 1, 14 | Ne csinálj skandalumot, az isten szerelméért!~- Mi
4984 1, 14 | Mi ez, uram? - kérdé az angol nõ megütõdve.~- Miféle
4985 1, 14 | Ez angolul nem tudott, az magyarul. Pedig most az
4986 1, 14 | az magyarul. Pedig most az õ szájukról mind a két nyelv
4987 1, 14 | harciasan a csípõjére tette az egyik kezét.~- Megyünk,
4988 1, 14 | ugrált a bánattól, egyet az örömtõl. Melyik érte voltaképpen?~
4989 1, 14 | például a szállásodra.~- De az csak egy kis padlásszoba.~-
4990 1, 14 | fészek! Hogy borult lángba az arca.)~Péter karonfogta.
4991 1, 14 | karonfogta. Éppen már leszállt az est a zsibongó, rajzó városra.
4992 1, 14 | beszélte. Hát még mikor az öreg János levelére került
4993 1, 14 | levelére került a sor. No, már az igazán kacagtató egy levél.
4994 1, 14 | kacagtató egy levél. Hát még az ortográfiája! (Biz isten
4995 1, 14 | nem gyónja, miféle asszony az, akivel barangol, és miért
4996 1, 14 | Péter zavartan, szemben az Eszter véghetetlenül gúnyos
4997 1, 14 | hazaeresztem egészségesen, csak az orvosi honoráriumot veszem
4998 1, 14 | veszem be rajta szépszerivel. Az éppen elég lesz, Esztikém,
4999 1, 14 | Péter fölemelte két ujját az ég felé.~- Ne esküdj. Nem
5000 1, 14 | ég felé.~- Ne esküdj. Nem az ujjad kell, edd meg! Nekem
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-34981 |