Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avulnak 1
avult 2
avval 1
az 34981
az-e 3
ázák 1
azalatt 110
Frequency    [«  »]
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
13958 is
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-34981

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
7001 1, 19 | Danikám, ha nekem adnád azt az asszonyt. Meglopni nem akarlak - 7002 1, 19 | a nyakától kezdve egész az üstökéig, és csak annyit 7003 1, 19 | azt mondta Nagy József:~- Az õszi rózsának vékony már 7004 1, 19 | nyúlni, hogy leszakadjon.~Az inháber pedig azt jegyezte 7005 1, 19 | József elgondolkozott. Hm, az igaz lehet! Danit a feleségétõl 7006 1, 19 | kell keresni. Ebbõl áll az egész.~Aminthogy volt is 7007 1, 19 | hogy néha éjjelenként az ispánlak felõl egy fehér 7008 1, 19 | ösmerték. De nem bizonyos az, hogy a Rozáli volna. Hiszen 7009 1, 19 | kastélynak van. Hát mért ne volna az újfalusinak is? És miért 7010 1, 19 | újfalusinak is? És miért volna az inkább az ispánék Rozálija?~ 7011 1, 19 | És miért volna az inkább az ispánék Rozálija?~Nem, ez 7012 1, 19 | ez sohase sült ki, hanem az bizonyos, hogy egyszer a 7013 1, 19 | gúnyosan.~- Úgy érti-e az embert, hogy mekkora bajusza 7014 1, 19 | szép bajuszban gyönyörködik az ember egy-két napig; de 7015 1, 19 | erdõben, rétben örökké!~Az úr most tegezésre fordította 7016 1, 19 | Ej, egyszerûen elvál az asszonytól, mert tebeléd 7017 1, 19 | ahogy én ösmerlek, elveszed az eszét, úgy megy akaratod 7018 1, 19 | Hadd hallom legalább, ki az a becsületes jövendõbeli?~ 7019 1, 19 | becsületes jövendõbeli?~Az uraság egészen közel hajolt 7020 1, 19 | leheletnyi hangot se), hanem az már biztos, hogy a Rozáli 7021 1, 19 | Józsefet.~- Ej, menjen! Az már sok. Egy olyan emberhez. 7022 1, 19 | emberhez. Micsoda gondolat az magától.~- De ha akarom, 7023 1, 19 | elég lenne ilyen, mint ez az egész völgy fel a fenyves 7024 1, 19 | nagy szempillái alól azt az egész területet és halkan 7025 1, 19 | lett téve a tiszttartótól az ispán udvarába szolgálatra. 7026 1, 19 | kezével a sipkája mellé. Az emberek nem gyõzték a fejüket 7027 1, 19 | ruhába öltözni s odaállni az aratók, vagy a marokszedõ 7028 1, 19 | annyira nem bírt magával, hogy az a fényes nagy szeme mindig 7029 1, 19 | keze szaladni.~Hamar megy az ilyen. Sarjú-kaszáláskor 7030 1, 19 | szép csendesen beállított az urasághoz és jelentette 7031 1, 19 | német poémái, melyeket erre az esküvõre írt, még máig is 7032 1, 19 | pozsonyi alispán mondta az elsõ pohárköszöntõt, magasztalván 7033 1, 19 | mennyei gondviselést, mely az egymáshoz valókat post tot 7034 1, 19 | võlegény. - Varjú a varjúval. Az az igazi!~Varjú a varjúval! 7035 1, 19 | Varjú a varjúval. Az az igazi!~Varjú a varjúval! 7036 1, 19 | Bécsben a nagyúri életbe, hogy az õ fürge varjúját úgy akarta 7037 1, 19 | furcsa, olyan szögletes volt az új földesasszony, hogy kacagni 7038 1, 19 | esetlennek kezdte találni az új feleségét. Oh jaj, másképp 7039 1, 19 | látszott neki a Borcsa, mihelyt az övé lett. Sokszor mondogatta 7040 1, 19 | ezt a kedvetlen állapotot; az történt, hogy eleinte csak 7041 1, 20 | elbeszélést már sokat írtak, ahol az író úgy kezelte a megtörtént 7042 1, 20 | következzék be.~Hát iszen az is szép mesterség.~De én 7043 1, 20 | szoknyabolond, minélfogva mindjárt az elsõ takaros szoknyába belebotlott. 7044 1, 20 | Ugyanis mihelyt megjött az ideje (s ezt az idõt a » 7045 1, 20 | megjött az ideje (s ezt az idõt a »Budapesti Közlöny« 7046 1, 20 | No, Erzsi kisasszony, ha az Isten is úgy akarja, mint 7047 1, 20 | miniszter is úgy akarja, mint az Isten, maga lesz az én feleségem, 7048 1, 20 | mint az Isten, maga lesz az én feleségem, nem más.~Elpirult 7049 1, 20 | között bizonyosan ott van az is, hogy én fogadjam meg 7050 1, 20 | történetek elõ is kerülnek az ereklyei homályból összes 7051 1, 20 | múlva s eljutnak egészen az unokákig is, akik kénytelenek 7052 1, 20 | darabja, vagy egyéb tárgy. Az unokák többnyire ásítanak 7053 1, 20 | házassági történetekkel untatni az egész nagyközönséget, mely 7054 1, 20 | templomig, amiben benne van az egész város, õ volt a legkülönb; 7055 1, 20 | legkülönb; õt magasztalták az asszonyok és a férfiak, 7056 1, 20 | asszonyok és a férfiak, az õ piros arcát, ingerlõ pici 7057 1, 20 | csinálta a bátyó, de nem volt az õrajtuk olyan szép.~Moronyit 7058 1, 20 | minden a régiben marad. Még az oltárhoz menet is azt súgta 7059 1, 20 | hozathatta volna, de mit ér az a Pista nélkül, meg a többi 7060 1, 20 | meggondolatlan vérontások elé vinném az olvasót, mert meg kell jegyeznem 7061 1, 20 | Batyiban. Igen ártatlan dolog az. A nemes fiatalság nekidõl 7062 1, 20 | nemes fiatalság nekidõl az ivásnak téli esténkint, 7063 1, 20 | a pincér, összeszámítja az egész cechet és kiveti a 7064 1, 20 | kezeit, hatalmaskodón.~- Az pedig nem járja, hallod-e, 7065 1, 20 | elõre megmondtam magának még az esküvõ elõtt, és beleegyezett.~ 7066 1, 20 | elõtt, és beleegyezett.~Az asszonyka roppant haragos 7067 1, 20 | szemeknek átnedvesedni.~- Az akkor volt! Én még kiskorú 7068 1, 20 | világ, hát nem kötelezõ rám az akkori beleegyezés. Most 7069 1, 20 | vagy különben kinyitom az ablakot és kikiáltom az 7070 1, 20 | az ablakot és kikiáltom az utcának, hogy maga a legkegyetlenebb, 7071 1, 20 | duzzogva, félig mosolyogva az ablakhoz futott.~- Kinyissam?~- 7072 1, 20 | mégis megijedt, átfogta az asszonyka derekát, hogy 7073 1, 20 | kedves férjem-uram, maga az anyaszentegyház is megelégszik 7074 1, 20 | már azért sem.~Pedig csak az egyik kezével szorította, 7075 1, 20 | szisszent föl Moronyi. - Mi az ördög ez itt?~- Gombostû - 7076 1, 20 | haragos arcát.~- Beleegyezel az egy napba?~- Súgok valamit.~ 7077 1, 20 | valamit.~Fügét mutatott az ujjaival.~- Nem kell a súgásod - 7078 1, 20 | füzesei voltak a kerítés.~Az egyik szögletben egy kis 7079 1, 20 | reggeli misékre. Úgy kell az egyházfinak kikergetni a 7080 1, 20 | hosszú finom lánccal lévén az oszlophoz marasztalva s 7081 1, 20 | nagy rikácsolással fogadja az érkezõ Erzsikét.~Szamár! 7082 1, 20 | papagáj természetesen csak ezt az egy szót tudja. Aki rátanította, 7083 1, 20 | egyetlenegy szóról van szó az egész emberi nyelvbõl, hát 7084 1, 20 | szállított a tengeren, s az se lehetetlen, hogy a matrózok 7085 1, 20 | nem volt éppen semmi kedve az asszonykának a zöld madárral 7086 1, 20 | tenyerét egy ujjon kívül, ezt az ujjat mutatta messzirõl.~ 7087 1, 20 | nap!~- Korhely - sziszegte az asszonyka a fehér foga közt.~ 7088 1, 20 | ti aranyos mézeshetek. Az ember kíváncsi, hogy mi 7089 1, 20 | ujj, két ujj, ez a vita. Az elsõ vita. És ez mindaddig 7090 1, 20 | ez mindaddig tart, mígnem az egész kéz, mind az öt ujjával 7091 1, 20 | mígnem az egész kéz, mind az öt ujjával ott ragad valahol, 7092 1, 20 | cimboráknál.~Azután jön az elsõ »faché«. Édes, cukros 7093 1, 20 | gyerekek.~Pista fölhúzza az orrát, amiért az asszonyka 7094 1, 20 | fölhúzza az orrát, amiért az asszonyka nem hagyta magát 7095 1, 20 | után a kertajtót, - de mert az idõ hûvösebbre fordul, a 7096 1, 20 | minap is írtak effélérõl az újságok.)~Bemegy hát, de 7097 1, 20 | nagy dérrel-dúrral lökdösi az útban álló bútorokat. Zsrr, 7098 1, 20 | pohárszékben, de szerencsére az, amelyik meg volt repedve.~ 7099 1, 20 | rettenetes háborgását. Ezen az alapon jut egy kellemetlen 7100 1, 20 | egy kellemetlen rúgáshoz az ájtatos Nero is s nagy vonítással 7101 1, 20 | olajfestményen boldogan szunyókál az õ képmása.~- Gyere ide, 7102 1, 20 | a helyet, ahol megrúgott az a gonoszNyújtsd ide a 7103 1, 20 | Ne, itt van, Nero. Ez az övé. Edd meg! Ez legyen 7104 1, 20 | protestált.~- Asszonyom, kikérem az ilyen tréfákat. Ez már sok. 7105 1, 20 | már vérbe megy, asszonyom.~Az »asszonyom« megszólítást ( 7106 1, 20 | házasoknak van kitalálva (nem is az országgyûlési pártoknak). 7107 1, 20 | elfogy, amint leppegve jön az esthomály, úgy oson elõle 7108 1, 20 | lehel. A holdvilág fölszívja az epét, mint az itatóspapiros 7109 1, 20 | fölszívja az epét, mint az itatóspapiros a tintacsöppet. 7110 1, 20 | itatóspapiros a tintacsöppet. Az a bolondos kis tücsök, amely 7111 1, 20 | papagájt éjszakára, fölbontja az ágyakat a hálószobában. 7112 1, 20 | ágyakat a hálószobában. Az ágyak egymás mellett vannak… 7113 1, 20 | benéznek a kék mennyboltozatról az ablakon át és hamiskásan 7114 1, 20 | vacsorához. Két teríték jut az asztalra, mint mindig. A 7115 1, 20 | ármánykodás pajkoskodik, de az arca szomorkás, gondolkozó.~- 7116 1, 20 | gondolkozó.~- Benn van már az úr?~- Nincs.~- Hát menjen, 7117 1, 20 | Ninától:~- Benn van már az asszony?~- Nincs.~Moronyi 7118 1, 20 | érzésekkel, mint egy bûnös, indul az ebédlõbe. A szalonon kell 7119 1, 20 | szõnyegekbõl és mindenünnen. Mintha az Erzsike hajának lenne az 7120 1, 20 | az Erzsike hajának lenne az illata.~»Kétségtelenül meg 7121 1, 20 | esik neki a barátságos fény az ebédlõben. Sohase volt még 7122 1, 20 | olyan nyájas ez a lámpa. Az asszonyka háttal van fordulva, 7123 1, 20 | Pedig úgy szeretné látni az arcát, azt a durcás, szép 7124 1, 20 | szelídebben kérdé:~- Mi az, hogy nem ülsz az asztalhoz? 7125 1, 20 | Mi az, hogy nem ülsz az asztalhoz? Nem kell miattam 7126 1, 20 | Pistát mélyen meghatotta az alázat. Ez az egy volt, 7127 1, 20 | meghatotta az alázat. Ez az egy volt, ami ellenállhatatlanul 7128 1, 20 | esik, ugye, nélkülem is?~- Az más, akkor te nem vagy ott.~- 7129 1, 20 | De olyan egészen bizonyos az?~- Majd meglátod.~- , 7130 1, 20 | fogni, hogy erõvel leültesse az asztalhoz.~Erzsike nyafogva 7131 1, 20 | Jaj, ne nyúlj hozzám. Az nem szabad! Inkább leülök, 7132 1, 20 | Oh, nem. Ilyen hamar? Az nem lehet. Hiszen tudod, 7133 1, 20 | kezével hátul a nyakához, ahol az a rózsaszínû barázda szalad 7134 1, 20 | is lehet azt észrevenni az Erzsi nyakán. A tündérárok 7135 1, 20 | csókot.~- Ohó, nem úgy van az, uracskám. Nem úgy szokás 7136 1, 20 | hetenkint.~- Hogy lehet az? - szólt nagy szemeket meresztve 7137 1, 20 | megmarad a káposzta is. , ha az embernek ilyen okos kis 7138 1, 20 | pedig a káposztát, ez volt az elsõ viharnak édes végzõdése.~ 7139 1, 20 | meg Moronyi a menyecskét, az teljesen ellágyult és a 7140 1, 20 | csak annyit bírt kiejteni, az asszonyka mind a tíz ujját 7141 1, 20 | kisvárosi gavallérnak. Amibõl az következik, hogy mind a 7142 1, 20 | allürjeit fölvette, mint ahogy az öszvéren rajta van a paripa 7143 1, 20 | cselekedeteiben, s lelkében az erõszakoskodás tõszomszédságában 7144 1, 20 | tõszomszédságában volt elhelyezve az igazságérzet; mintha egy 7145 1, 20 | ártott a nimbuszának se az asszonyok, se a férfiak 7146 1, 20 | mondották róla, hogy a hasa az istene, a jóakarói pedig 7147 1, 20 | Finom szakácsot tartott (aki az Andrássy grófoknál szolgált 7148 1, 20 | Másféle embert sohasem hítt. Az úriemberek nem tudnak enni, 7149 1, 20 | gyönyörûséget okoztak neki.~Az iskolai év elején lisztába 7150 1, 20 | év elején lisztába vette az összes diákokat, fölosztván 7151 1, 20 | elõtte való nap közremûködni az étlap kigondolásában. A 7152 1, 20 | átvételénél összeszidta az átadót, kijelentvén elõtte, 7153 1, 20 | kijelentvén elõtte, hogy õ az Andrássy grófoknál szolgált 7154 1, 20 | a szakács cérnára fûzve az uraságnak, aki azokat lefekvés 7155 1, 20 | figyelmesen áttekintvén, az ételek különbözõ nemei mintegy 7156 1, 20 | gasztronomikus óhajai közt, az másnap egy ezüst forint 7157 1, 20 | szalvétája alatt. Úgy, hogy az egyesült protestáns gimnázium 7158 1, 20 | fõztjébõl, fiúk, hogy e fickó az Andrássy grófoknál szolgált 7159 1, 20 | hálából nagylelkûen lemondott az egyetlen heti kimenõjérõl 7160 1, 20 | Rózsá«-ba. Jobb, ha arra az egy napra is helyembe jön 7161 1, 20 | embertársaira, mindkét nembeliekre. Az Erzsike annyit nevetett, 7162 1, 20 | szívecském, ez a Pista?~Az Erzsike csak a fejével bólintott, 7163 1, 20 | Moronyi, még órákig eltrécselt az asszonykával, belenyúlván 7164 1, 20 | asszonykával, belenyúlván beszédjük az éjfélutánba, - néha a legombolyítandó 7165 1, 20 | igen találta otthon, de az se baj, egy-két percet elfecsegni 7166 1, 20 | fáradságot. Csinos és kedves az asszonyka, az egyszer bizonyos.~ 7167 1, 20 | és kedves az asszonyka, az egyszer bizonyos.~Így folyt 7168 1, 20 | egyszer bizonyos.~Így folyt az élet szép csendesen a télen 7169 1, 20 | is. A pletyka megtalálta az okot, hogy miért nem jár 7170 1, 20 | díszítve, s melyeknek illatát az almárium tetejére rakott 7171 1, 20 | fölvert hírbõl támadt aztán az a nagy esemény, hogy mikor 7172 1, 20 | fölbontotta a meghívóját, csak az volt odaírva: »a rendezõség 7173 1, 20 | A nyomtatott szövegbõl az »és családját« szavak egy 7174 1, 20 | fölháborította. Hogy merik kitörülni az õ Erzsikéjét?~Elsõ érzése 7175 1, 20 | zaja hangzott ki. Éppen az Erzsike majálisi ruháját 7176 1, 20 | kérdé nyugtalanul.~- Azt az Isten tudja - felelte kurtán.~- 7177 1, 20 | ahol még ebédnél találta az öreget a diákjaival, - de 7178 1, 20 | ott.~- Nincs itt a Pista?~Az öreg Tóth György, aki mint 7179 1, 20 | pajtikája.~- Kicsoda?~- Hát az a lump, félbolond gróf Kozsibrovszky.~- 7180 1, 20 | Kozsibrovszky.~- A képviselõ?~- Az.~- No, azt az Isten hajította 7181 1, 20 | képviselõ?~- Az.~- No, azt az Isten hajította le a számomra. 7182 1, 20 | képviselõre van szükségem.~Az öreg úr zöld ernyõje alul 7183 1, 20 | Moronyira; most látta csak, hogy az arca dúlt és a szemei vérbe 7184 1, 20 | hékás?~Pista félrevonta az öreget és megmutatta neki 7185 1, 20 | kell neked a képviselõ. Ha az ablak eltörik, üvegest keres 7186 1, 20 | ablak eltörik, üvegest keres az ember, ha a csizma kilyukad, 7187 1, 20 | Én? Hát tudom is én már az ilyeneket. Asszonydolgok! 7188 1, 20 | értékes dolog van benne, az - étvágy. Nem értem már 7189 1, 20 | szót a meghívóból. Hát mi az? Egy kis vonal tintából. 7190 1, 20 | Azt mondod, hogy ebben az egy kitörült szóban benne 7191 1, 20 | kereskedel hát, barátja az erénynek? Még azt értem, 7192 1, 20 | délelõtt a szakácsom, aki az Andrássy grófoknál szolgált 7193 1, 20 | palacsintához szükséges tejfölét. Az most hiányzik. De mid hiányzik 7194 1, 20 | magyarázatot? - kérdé élesen az öreg.~- Az mindegy.~- Az 7195 1, 20 | kérdé élesen az öreg.~- Az mindegy.~- Az nem mindegy, 7196 1, 20 | az öreg.~- Az mindegy.~- Az nem mindegy, mert magyarázatot 7197 1, 20 | Ezek sohase mondják meg az igazat. Sima, finom emberek. 7198 1, 20 | De talán nem is akarod az igazat? Te vért akarsz vagy 7199 1, 20 | Ösmerlek benneteket.~- Nem, én az igazat akarom.~- Hát úgy 7200 1, 20 | mindjárt meg fogjuk tudni az igazit. Csak állj ide az 7201 1, 20 | az igazit. Csak állj ide az ajtóhoz, én majd kissé nyitva 7202 1, 20 | se tudta, mit cselekszik. Az öreg Tóth pedig kiment a 7203 1, 20 | tajtékpipát? No, no, lássa meg az ember. Hát iszen megkapod, 7204 1, 20 | Mondjad most már te is.~- Az a hír van, kérem alásan, 7205 1, 20 | szerelmes a Tóth Pista, az asszony meg a Tóth Pistába.~- 7206 1, 20 | a másik szobába tipegett az öreg úr (amíg onnan kijön, 7207 1, 20 | kellett neki, nos, itt van az igazság. Ez õ. Csakugyan, 7208 1, 20 | Csal, ment, ment, akár az alvajáró, lefelé a lépcsõkön, 7209 1, 20 | ennek persze nem a Pista az oka. Mit tehet õ arról? 7210 1, 20 | Mit tehet õ arról? Hát ki az oka? Az Erzsike? Oh, szegény 7211 1, 20 | õ arról? Hát ki az oka? Az Erzsike? Oh, szegény kis 7212 1, 20 | zsivány Pistát. Én vagyok az oka, hogy odahoztam a nyakára. 7213 1, 20 | Rimaszombatban így szólítják az alsóbb osztálybelit »néni« 7214 1, 20 | helyett.)~(Bolondul jön az ki, ha például Lop Ferencéknél 7215 1, 20 | Ferencéknél jár valaki, akik az Alsó-Rimasoron laknak.)~- 7216 1, 20 | kérhet, könyvet kérhet, sõt az se lehetetlen, hogy éppen 7217 1, 20 | ételillatok szivárogtak ki az utcára, s érezni kezdte 7218 1, 20 | utcára, s érezni kezdte az éhséget. Gyomra korgott, 7219 1, 20 | korgott, s ha a gyomor szól, az annak a jele, hogy a lélek 7220 1, 20 | tele volt öntözve borral. Az ajtónál a Pondró Jóska bandája 7221 1, 20 | Pondró Jóska bandája húzta (az elsõ banda ma Pelsõcön van 7222 1, 20 | Pista ingujjra vetkõzve ül az asztalnál, könyökét vörösbor 7223 1, 20 | a vaskályhához. Gyönyörû az, mikor úgy reccsen. Ki is 7224 1, 20 | mintha kis pacsirtát látna az ember kibújni a tojásból.~ 7225 1, 20 | kén’, tavasz vagyon,~De az ekém széjjel vagyon,~Istenúgyse 7226 1, 20 | letette pajkos hódolattal az asztalhoz a Moronyi Pista 7227 1, 20 | Ide ülj, cimbora! De mi az ördög lelt? Mért vágsz olyan 7228 1, 20 | akadozva, körültekintvén az asztalnál) tégedet is kérnélek, 7229 1, 20 | székeikrõl. Becsületbeli ügy! Az már más. Egy perc alatt 7230 1, 20 | székét a falnak. Mi lehet az, hogy nem õt szólította 7231 1, 20 | mely a brácsos elõtt volt, az szokott járni vele, de most 7232 1, 20 | de most észre nem vette az urak mozdulatát. Vetett 7233 1, 20 | eredj a pokolba, hiszen az imént adtam egy százast. - 7234 1, 20 | közönséges házi légy viseli az ellenõri tisztet. A brácsos 7235 1, 20 | mert ha a pénzhez nyúl az ujjaival, akkor a légy elrepül.~- 7236 1, 20 | egymás közt, értesülvén az eltûnt százasról, hogy teljesen 7237 1, 20 | hogy õ nem tolvaj, hogy az illetõ úr nem adott egy 7238 1, 20 | Vetkezsés les ebbõl!~Az is lett volna, formális 7239 1, 20 | és föl nem világosítják az indulatok által elragadott 7240 1, 20 | miatt. Eddig azonban csak az egyszerû magyarázatkérés 7241 1, 20 | fölhúzták a kesztyûiket, amint az már illik komoly járatban 7242 1, 20 | gentlemanekhoz, és eltávozának, az ajtóküszöbrõl visszakiáltván:~- 7243 1, 20 | a peckes maguktartásán, az attitüdjeiken, a megkomolyodott 7244 1, 20 | kompánia mindegyre zavarta az átkiabálásaival:~- Hát nem 7245 1, 20 | minthogy egy pajtás csinálja az inzultust, szépen, simán 7246 1, 20 | feje fölött egy szentkép, az akkori rozsnyói püspöké, 7247 1, 20 | el tojással a püspököt, az söpri be az asztalra kiguberált 7248 1, 20 | a püspököt, az söpri be az asztalra kiguberált összeget. 7249 1, 20 | képét beszennyezni. Megver az Isten!~- Ej mit - mondá 7250 1, 20 | Korotnoky vállat vonva. - Jobb az Isten tíz papnál!~S csak 7251 1, 20 | a halántékai lüktettek, az orrcimpája rezegni kezdett. 7252 1, 20 | nem ültél át, én vagyok az oka, én bûnhõdjem. Itt a 7253 1, 20 | Ne beszélj, ne beszéljAz Isten áldjon meg, ne beszélj, 7254 1, 20 | akart, de e percben tûnt föl az ablaknál a nagy sebbel-lobbal 7255 1, 20 | kezeit, aztán átfutotta az iratot. Az volt benne a 7256 1, 20 | aztán átfutotta az iratot. Az volt benne a rendezõség 7257 1, 20 | Kozsibrovszky, Moronyit az ablak-fülkébe vonva -, a 7258 1, 20 | mondani: »Menj innen«, sõt az esze kerekei is elkezdtek 7259 1, 20 | feleségemmel nem érintkezik, az az asszonynak talán kellemetlen, 7260 1, 20 | feleségemmel nem érintkezik, az az asszonynak talán kellemetlen, 7261 1, 20 | ellenben kellemetes, s követeli az okos elõvigyázat ott, ahol 7262 1, 20 | feleségemnek kellemes legyen, és az elõvigyázat se követeli, 7263 1, 20 | kár. Ami logika, hiába, az logika. Az ember kiveszi 7264 1, 20 | logika, hiába, az logika. Az ember kiveszi a gyerek kezébõl 7265 1, 20 | gyerek kezébõl a kést, hogy az meg ne vágja vele az ujját, 7266 1, 20 | hogy az meg ne vágja vele az ujját, de nem kell azért 7267 1, 20 | nem kell azért okvetlenül az ablakon kidobni, beteheti 7268 1, 20 | Tóth Pista.~- Nem vet az eszed? - kérdé vontatottan 7269 1, 20 | Vagy csak tettette magát az imposztor.)~- Gondolj a 7270 1, 20 | vágott közbe mosolyogva az ötletes Kozsibrovszky -, 7271 1, 20 | hallod, lelkecském, téged az Isten is férjnek teremtett.~ 7272 1, 20 | Moronyi ellenben nem bírt az újra fölpiszkált idegeivel, 7273 1, 20 | történt; meg kell bocsátani. Az ember gyönge - azt mondja 7274 1, 20 | mondom.~- Nem közeledsz többé az Erzsikéhez?~- Soha többé.~ 7275 1, 20 | nóták, új juxok következtek.~Az óra ketyegett a fejük fölött, 7276 1, 20 | baromfi-udvarán; melyek az éjfélt kiáltották volt, 7277 1, 20 | fickók szépen karikába, maga az érdekelt fél odalapul a 7278 1, 20 | édes zsongása belevegyül, az akácfák rejtélyesen susognak, 7279 1, 20 | rejtélyesen susognak, zörögnek. Az az egy kis ablak úgy mosolyog, 7280 1, 20 | rejtélyesen susognak, zörögnek. Az az egy kis ablak úgy mosolyog, 7281 1, 20 | becsapják mérgesen.~Hanem az igazi, az nem nyílik meg 7282 1, 20 | mérgesen.~Hanem az igazi, az nem nyílik meg soha. Csak 7283 1, 20 | kicsike, alszik. Mindegy az, mindegy az.~Az édes hangok 7284 1, 20 | alszik. Mindegy az, mindegy az.~Az édes hangok megtalálják 7285 1, 20 | Mindegy az, mindegy az.~Az édes hangok megtalálják 7286 1, 20 | hangok megtalálják azért az õ fülecskéjét, beosonnak 7287 1, 20 | tündér beleférceli a nótákat az õ álmaiba: csodálatos az 7288 1, 20 | az õ álmaiba: csodálatos az õ lélegzetvétele, sóhajtása 7289 1, 20 | állítani.~Egész vándorlás volt; az alsó Rima-sorról, ahol Beke 7290 1, 20 | fölgyûrte a kabátja ujját és az izmos öklével megfenyegette 7291 1, 20 | öklével megfenyegette szilajan az eget; majd barátja vállára 7292 1, 20 | gyújtogató Kozsibrovszkyra.~- Az ütötte szét - hörögte. - 7293 1, 20 | ütötte szét - hörögte. - Az tudja.~Minden elcsendesedett 7294 1, 20 | elcsendesedett lassankint. Az emberek még pletykáztak 7295 1, 20 | lányok sokat táncoltak, az asszonyok is jól mulattak, 7296 1, 20 | segédektõl, megpillantván az ajtónál egy zsák pörköletlen 7297 1, 20 | alattomos vigyorgással mondta az egyik: »Az kávé, uram.« 7298 1, 20 | vigyorgással mondta az egyik: »Az kávé, uramKozsibrovszky 7299 1, 20 | apprehendált: »Tegyék bolonddá az öregapjukat«, szólt rájuk 7300 1, 20 | városban, mígnem kisült, hogy az a zseniális Kozsibrovszky 7301 1, 20 | Kozsibrovszky volt, mire aztán az egész város majdnem megpukkadt 7302 1, 20 | amennyi kofa volt a piacon, az mind könyvolvasásban volt 7303 1, 20 | nézik s íme, valamennyi az illetõ író mûveit olvasta. 7304 1, 20 | regényt:~- Mit kap kend ezért az olvasásért?~- Két hatost, 7305 1, 20 | Kozsibrovszky hazament az íróval együtt s vele a vígság 7306 1, 20 | elszéledének, nem maradt más az egész mulatságból, csak 7307 1, 20 | azt is ritkán (hiszen ezek az emberek egész az unalomig 7308 1, 20 | hiszen ezek az emberek egész az unalomig becsületesek), 7309 1, 20 | hogy a Lajosék lakodalmán az ebédlõ-asztalnál a Vinga 7310 1, 20 | egy olyan patáliát, hogy az egész városban híre megyen - 7311 1, 20 | elhalványodott a pletyka is, mint az olyan szövet, mely sokáig 7312 1, 20 | volt ez kigondolva. Vagy az asszony mellett volt ott 7313 1, 20 | megtartotta a becsületszavát, mert az egész város tudta, hogy 7314 1, 20 | más se járt Moronyiékhoz. Az asszony, úgy látszik, restellte 7315 1, 20 | lenyisszantotta a hõsi jobbot.~Ezen az alapon lett a honvédegylet 7316 1, 20 | is járt Moronyiékhoz, sõt az asszony-vizitek is feltûnõen 7317 1, 20 | közbeesvén három változatos hét az ajnácskõi fürdõben, de már 7318 1, 20 | tartogatom a becsületedet az asztalfiókomban.~Valóban 7319 1, 20 | akart.~De mégsem annyira az Erzsike elégedetlensége 7320 1, 20 | Járt-kelt elgótulva, kedvetlenül az emberek közt, mint a siket 7321 1, 20 | elhanyagolt külsõvel ténfergett az utcákon. Szent isten, micsoda 7322 1, 20 | gavallér volt ez valaha! Ha az utcán nem õgyelgett lehorgasztott 7323 1, 20 | úgy fölpuffasztják, mint az élesztõ a pampuskát.~- Bizony 7324 1, 20 | zördült össze? Ej, dehogy; az öregúr éppen a múlt héten 7325 1, 20 | végrendeletét a közjegyzõhöz az õ javára. Hátha valami belsõ 7326 1, 20 | Pistának nincsen testi baja; az a baja, hogy unja magát, 7327 1, 20 | hogy búskomorságba esik (az apja is abban pusztult el).~ 7328 1, 20 | házasodnia, visszanyerné az életkedvét, vagy az is elég 7329 1, 20 | visszanyerné az életkedvét, vagy az is elég volna, ha valakibe 7330 1, 20 | Tornallyára. Meglátogatjuk az apósomat. Öt lánya van az 7331 1, 20 | az apósomat. Öt lánya van az öregnek, egyik szebb, mint 7332 1, 20 | Emlékezett.~- No, látod, mind az öt szakasztott olyan, mint 7333 1, 20 | mondják, valami elragadó az egyik. Mindig gyengém volt 7334 1, 20 | menjünk?~- Induljunk holnap, az esti vonattal.~- De hisz 7335 1, 20 | hisz akkor nem lehetünk ott az elõadáson.~- Látod-e, hogy 7336 1, 20 | ladyk készen várnak ránk - s az utolsó percben is megkapjuk. 7337 1, 20 | örök titok maradjon - (mert az asszony - mondá Moronyi 7338 1, 20 | Természetesen lelkem, természetesen.~Az asszony nem szólt többet. 7339 1, 20 | szólt többet. Nem látszott az arcán se kedvetlenség, se 7340 1, 20 | fejébe; hogy miért kérdezi az asszony, hogy igazán hivatalos 7341 1, 20 | megyen-e s miért használja az igazán szót? Mintha csipetnyi 7342 1, 20 | volna a hanghordozásában.~Az ördögbe is, csak nincs ezeknek 7343 1, 20 | ördögbe is, csak nincs ezeknek az asszonyoknak valami külön 7344 1, 20 | cilinderkalap tokjával egyetemben.~Az indóházban élénk, mozgalmas 7345 1, 20 | mozgalmas kép tárult ki. Az indóház, ha csak egy kisvárosé 7346 1, 20 | legyenek bár putnoki kofák az utasok. Az ember akaratlanul 7347 1, 20 | putnoki kofák az utasok. Az ember akaratlanul érzi, 7348 1, 20 | ember akaratlanul érzi, hogy az a két vasvágány nem ér véget, 7349 1, 20 | messze valahol a tengereknél. Az állomásfõnök és a vasúti 7350 1, 20 | vasúti õrök sapkái, maga az indóházacska sztereotip 7351 1, 20 | sztereotip kertjével, melyben az állomásfõnökné acélzöld 7352 1, 20 | falon, a telegrammdrótok az eresz alatt, a jelzõharang 7353 1, 20 | eresz alatt, a jelzõharang az ajtónál: a világ uniformisa 7354 1, 20 | bundát hozott magával, mert az éjszakák már hûvösek, egy 7355 1, 20 | vonta magára a figyelmet az utasok közt egy szöszke, 7356 1, 20 | Ferencnéhez. Kéretik a közönség õt az úton gyámolítani.«~A kis 7357 1, 20 | fiúcskával szóba állanak az utasok:~- A mamádhoz mégy, 7358 1, 20 | nyúlni, hogy meghúzza, mikor az állomásfõnök ráijesztett:~- 7359 1, 20 | Ne bántsd, fiúcska - mert az olyan harang, hogy megharap.~ 7360 1, 20 | olyan harang, hogy megharap.~Az állomásfõnök most pillantotta 7361 1, 20 | állomásfõnök most pillantotta meg az érkezõ Tóth Pistát, sárgabõr 7362 1, 20 | sárgabõr szivartáskával az oldalán.~- Szervusz, Pilades! - 7363 1, 20 | kényelmesen és megnézték az óráikat.~A vonat késett 7364 1, 20 | Néhány perc volt hét elõtt. Az est leszállóban, mintha 7365 1, 20 | nyugalom szállt alá. Amint az utasok elhelyezkedtek, még 7366 1, 20 | nincs nálam.~És kinyitotta az ajtót.~- Lekésel - aggódott 7367 1, 20 | ezzel leugrott s futott az indóház kijárata felé, mert 7368 1, 20 | kijárata felé, mert a trafik az indóház külsõ részén volt.~ 7369 1, 20 | volt.~Moronyi kinyitotta az ablakot és a konduktorra 7370 1, 20 | mégse jött. Vitte volna el az ördög azokat a cigarettákat!~ 7371 1, 20 | Moronyi nyugtalanul hajolt ki az ablakon. A konduktor kezdte 7372 1, 20 | konduktor kezdte sorba lezárni az ajtókat: Künn már sötét 7373 1, 20 | ez borzasztó. Hová lett az az ember? Lehetetlen, hogy 7374 1, 20 | borzasztó. Hová lett az az ember? Lehetetlen, hogy 7375 1, 20 | s megingott, meglódult az egész vagonkígyó, midõn 7376 1, 20 | midõn ki akart ugrani, de az ajtó nem engedett, kétségbeesetten 7377 1, 20 | másikat a túlsó oldalon, az szerencsére csak be volt 7378 1, 20 | ment innen?~- Visszament az ajtón a pályaudvarra.~- 7379 1, 20 | Nem lehetetlen, hogy az a csacsi Pista az utolsó 7380 1, 20 | hogy az a csacsi Pista az utolsó másodpercben valamely 7381 1, 20 | szürke kalapját.~- Mármost mi az ördögöt csináljak? A Pistának 7382 1, 20 | bõröndjeink miatt sürgönyöztessek az állomásfõnökkel?~Benyitott 7383 1, 20 | állomásfõnökhöz és elbeszélte neki az esetet. - Hát hallottál 7384 1, 20 | hallottál valaha ilyet?~Az gúnyosan mosolygott a patkó 7385 1, 20 | kétszer kellett kimennie az én föltevésem szerint?~- 7386 1, 20 | Moronyi megrökönyödve.~- Az idõpontra meg, nagyon természetesen, 7387 1, 20 | volna velem jönni. Hiszen az õ terve volt… ~- Éppen az.~- 7388 1, 20 | az õ terve volt… ~- Éppen az.~- Nem értelek.~- Naiv vagy.~- 7389 1, 20 | ? Azt mondd meg nekem.~Az állomásfõnök vállat vont.~- 7390 1, 20 | azt én nem tudhatom. Hanem az az egy bizonyos, hogy a 7391 1, 20 | én nem tudhatom. Hanem az az egy bizonyos, hogy a vasutat 7392 1, 20 | nálad, semmi más.~- Ej, az ördögbe, jönnie kellett 7393 1, 20 | ezért is. A világ elunta már az elcserélt leveleket a színpadi 7394 1, 20 | légyottokra. Jönnie kellett az új világ szörnyetegének, 7395 1, 20 | csöndes este volt, csak az akasztó-domb felõl fújt 7396 1, 20 | szólanának: »Fuss! FussElért az iskola nagy épületéhez. 7397 1, 20 | épületéhez. A kis patak, mely az ódon épület jobb falát nyalogatja, 7398 1, 20 | locsogott, mint nappal, de az volt most a szava: Csitt! 7399 1, 20 | patikához érve, megcsendült az ajtó és a Tóth György szolgája 7400 1, 20 | Mit visz?~- Orvosságot. Az urunk hirtelen megbetegedett.~- 7401 1, 20 | Pistával, utána futott valaki az indóházba és Pista a beteghez 7402 1, 20 | Moronyi is fölszaladt megnézni az öreget; hátha ott rögtön 7403 1, 20 | megoldódik a mai bonyodalom is.~Az ágyban találta, körülvéve 7404 1, 20 | Ott volt a szakács (aki az Andrássy grófoknál szolgált 7405 1, 20 | hörög, mikor haldoklik. Az bizonyos.~- Gyuri bácsi 7406 1, 20 | Három Rózsá«nál benézett az ablakon, de Tóth Pista ott 7407 1, 20 | kis kapuajtót. Végigment az üvegfolyosón, ahova már 7408 1, 20 | be voltak hordva télire az Erzsike leanderjei; az egyikben 7409 1, 20 | télire az Erzsike leanderjei; az egyikben megbotlott, zörejt 7410 1, 20 | kikukkantott a Nina szobaleány az elõszobából, aztán hirtelen 7411 1, 20 | aztán hirtelen becsapta az ajtót.~Csak a Nero feküdt 7412 1, 20 | Moronyi átlépett rajta és az elõszobán keresztül (Nina 7413 1, 20 | nem volt ott) betoppant az ebédlõbe.~Az ebédlõben égett 7414 1, 20 | betoppant az ebédlõbe.~Az ebédlõben égett a lámpa, 7415 1, 20 | beszélgetni. Sápadt volt az arca, némi zavart lehetett 7416 1, 20 | kurtán, egy pillantást vetve az asszonyka csinos öltözékére. 7417 1, 20 | megmondani a szakácsnénak, hogy az úr is itthon van.~- Látott - 7418 1, 20 | szinte melléje akart ülni az Erzsike is, midõn egyszerre 7419 1, 20 | vibrált a tekintetében. Szeme az asztalra esett, ahol két 7420 1, 20 | megterítve.~- Miért van az asztalon két teríték? - 7421 1, 20 | dadogta:~- Két teríték? Az asztalon? Hogy az asztalon, 7422 1, 20 | teríték? Az asztalon? Hogy az asztalon, mondodHogy két 7423 1, 20 | szólt azután vontatottan. - Az ostoba Nina. Megszokásbál. 7424 1, 20 | Nina. Megszokásbál. Ah, az az, ostoba Nina!~De a Moronyi 7425 1, 20 | Nina. Megszokásbál. Ah, az az, ostoba Nina!~De a Moronyi 7426 1, 20 | erõltetett szippantást tett az orrával:~- Te asszony, itt 7427 1, 20 | ült és elkezdte kacéran az állát simogatni, paskolgatni), 7428 1, 20 | a vasútról, hogy történt az?~Kezét a Moronyiéba tette, 7429 1, 20 | leszálltam a kupéból az útitársamat keresnivagy 7430 1, 20 | teringettét, nem jól mondom, az útitársam szállott le és… 7431 1, 20 | benne volna a kéz, mind az öt ujj szinte él benne, 7432 1, 20 | csakhamar folyni kezdett az az egyszerû langyos víz, 7433 1, 20 | csakhamar folyni kezdett az az egyszerû langyos víz, mely 7434 1, 20 | lábai. A síri csöndbe csak az óra ketyegett a pohárszék 7435 1, 20 | nehéz majolika-lámpát, hogy az ebédlõ két oldaláról nyíló 7436 1, 20 | bizakodol még, szép mákvirág! Az ablakon rostélyok vannak. 7437 1, 20 | kerül a madárka, mert amíg az egyik szobát nézem, a másikat 7438 1, 20 | odavetette bágyadt fényét az öreg monstrum zongora alá, 7439 1, 20 | negyedrészét foglalta el, mindjárt az elsõ pillantásra látszott 7440 1, 20 | Lehajolt és fölismerte az ott kuksoló Tóth Pistát, 7441 1, 20 | most, mint egy gombolyag, az a kevély, deli gavallér, 7442 1, 20 | belenézzenek. Mire viszi az embert a szenvedélymire 7443 1, 20 | zúzta össze! Hitvány portéka az ember. A lélek benne fusermunka. 7444 1, 20 | hogy abbahagyja a dolgot az asszonnyal és mégse tartotta 7445 1, 20 | háborgott, végignyargaltak benne az érzelmek, a haragtól kezdve 7446 1, 20 | fájdalomig, a keserûségig, az ellágyulásig sorba, hosszú 7447 1, 20 | mikor már megsokallta, hogy az még mindig ott kuporog a 7448 1, 20 | Nagy kutya vagy, Pista!~Az megmoccant erre, fölszisszenve, 7449 1, 20 | nyöszörögte feleletül:~- Az vagyok, Pista.~Mennyi megalázkodás, 7450 1, 20 | hogy vissza kellett vinnie az ebédlõ asztalára.~Az asszonyt 7451 1, 20 | vinnie az ebédlõ asztalára.~Az asszonyt már nem találta 7452 1, 20 | tanácstalanul járt-kelt, lökdösve az útjában álló székeket. Optimizmusra 7453 1, 20 | kop, míg végre átsuhan az ebédlõn, mint egy árnyék, 7454 1, 20 | némi pátosszal és kilépett az elõszobába.~Moronyi utána 7455 1, 20 | utána sietett, már akkor az üvegfolyosón volt.~- Gyere 7456 1, 20 | dadogta Tóth Pista és eltûnt az üvegfolyosóbul.~Pedig miért 7457 1, 20 | együtt, ha már úgyis megvan az étel? Vanitas vanitatum 7458 1, 20 | étel? Vanitas vanitatum az élet. De kár, hogy elmegy. 7459 1, 20 | magában a szégyen miatt. Az õ lelkén ugyan ne száradjon 7460 1, 20 | Egy pár alak jött, ment az utcán. Hogy melyik közülök 7461 1, 20 | dúdolásába.~A SZERZÕ VÉGSZAVA AZ OLVASÓHOZ~És itt most vége 7462 1, 20 | hallása idõvel és megunja az okoskodást. Én legalább 7463 1, 20 | elbeszélést már sokat írtak, ahol az író úgy kezelte a megtörtént 7464 1, 20 | konfliktus következik.~Hát iszen az is szép mesterség.~De én 7465 1, 20 | következik be semmi.«~Íme, ez az a konfliktus és ennélfogva 7466 1, 20 | és ennélfogva ez a vége az elbeszélésnek.~Én megtartom 7467 1, 21 | erõsen maga felé húzott; már az ujjai is úgy állottak valahogy 7468 1, 21 | egyszer közéjük kaparintott, az ki nem jött onnan egykönnyen. 7469 1, 21 | József; de kevés se volt az esze, nem kért mástól kölcsön. 7470 1, 21 | kifejezve, nagy kutya volt az öreg.~Azaz, hogy voltaképpen 7471 1, 21 | voltaképpen nem is öreg (az ötven év mezsgyéjén innen 7472 1, 21 | hát úgy beillett õ ebbe az állásba, mint a görcs a 7473 1, 21 | annak ott kell lenni, hogy az nem is lehet másképp. Még 7474 1, 21 | ha ugyan meghal (mert ez az egy nem bizonyos), úgy fog 7475 1, 21 | elnöke, Küry István uram, az ítélet után - mely három 7476 1, 21 | fülig pirult s odaszólt az elnöknek mogorván:~- Én 7477 1, 21 | Én sem hánytorgatok föl az úrnak semmit, az úr se hánytorgasson 7478 1, 21 | hánytorgatok föl az úrnak semmit, az úr se hánytorgasson föl 7479 1, 21 | annyit emelintett, kapált az elsõ bal lábával, amennyit 7480 1, 21 | amije tavaly termett, de az idei termés még lábon van), 7481 1, 21 | Pali kocsis is dolgozott az ostorral a hátukon meg a 7482 1, 21 | ide-oda lóbálózék, akár az órainga, de csak szundikált, 7483 1, 21 | tartotta agyara közt és az füstölt is; mindössze a 7484 1, 21 | kék szoknyájában, amint az erdõbõl kibukkant. Mintha 7485 1, 21 | mégis bizonyos volt, hogy az szép nõszemély. Miért? Hát 7486 1, 21 | látszott kifelé iparkodni az erdõ végsõ fái közül, mintha 7487 1, 21 | Zsiványokat pillantottam meg az erdõben, ebédjüket sütik 7488 1, 21 | rozsok között rézsút, ki az útra, a nagy rõzseköteg 7489 1, 21 | forduljunk vissza?~- No, az volna még szép! - mordult 7490 1, 21 | rakosgatta a lábait odább. Az óriás bükkök cikcakkos árnyakban 7491 1, 21 | lerajzolva feküdtek kétfelül az út mentén. S bár meg se 7492 1, 21 | itt, mint a szabad mezõn. Az erdõ nem zúgott most, mint 7493 1, 21 | lehelete is.~Mély csönd honolt az erdõn, legföljebb a rigó 7494 1, 21 | egyebet, mert fogta már az egyiknek a zabláját Máthé 7495 1, 21 | mint a lódobaj.~- No, mi az - kérdé nagy léleknyugalommal -, 7496 1, 21 | nem Palkó felelt (nem volt az se holt, se eleven most), 7497 1, 21 | megállítottuk.~- Úgy? - szólott az öreg félálmosan. A kialudt 7498 1, 21 | a saját combján, de biz az elaludt egy gyönge széláramban, 7499 1, 21 | helyen jártatok - dünnyögte az orrán keresztül, mert a 7500 1, 21 | idomtalanul szétállva.~- Az ám, látom már - mosolygott


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-34981

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License