Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avulnak 1
avult 2
avval 1
az 34981
az-e 3
ázák 1
azalatt 110
Frequency    [«  »]
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
13958 is
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-34981

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
9001 1, 25 | mintha csak álom lett volna az ittléte.~Mogorván húzta 9002 1, 25 | vágtatott sebesen, sebesenAz öreg vére kevély indulatoktól 9003 1, 25 | jönnöm. Mit fognak mondani az emberek? De amint ment, 9004 1, 25 | De amint ment, ment, hát az útszéli fák, az akácok, 9005 1, 25 | ment, hát az útszéli fák, az akácok, topolyok, mind olyan 9006 1, 25 | a romok!~- Eh - dörmögte az öreg és nagyot csapott a 9007 1, 25 | Mert úgy áll a dolog, hogy az anyatejjel beszítt õstermészet 9008 1, 25 | láthatatlan szivaccsal. Igen, az a tej. Az isteni fluidum 9009 1, 25 | szivaccsal. Igen, az a tej. Az isteni fluidum az anyai 9010 1, 25 | a tej. Az isteni fluidum az anyai emlõkbõl, e fenséges 9011 1, 25 | fenséges csatornákból, melyeken az õsök hibái és erényei átfolynak 9012 1, 25 | hibái és erényei átfolynak az utódaikba.~*~Leveleki Molnár 9013 1, 25 | ott a társadalmi pozíciód?~Az öreg úr szemeiben kigyúlt 9014 1, 25 | öreg úr szemeiben kigyúlt az a bizonyos kevély fény:~- 9015 1, 25 | nagy ügyetlenül -, mintha az elsõ hajón jöttünk volna 9016 1, 25 | Ohó! Tehát Amerika is? Az elsõ hajó! Hát ott is differencia 9017 1, 25 | Hát ott is differencia az ilyen? Csak mindössze a 9018 1, 25 | jöttünk volna beHahaha - az elsõ hajón éjszakát 9019 1, 25 | is semmi közünk. Hiszen az övé volt az asszony. És 9020 1, 25 | közünk. Hiszen az övé volt az asszony. És a pallosjoga 9021 1, 25 | Volt egy másik: Miklós, az alispán, akit holta napjáig 9022 1, 25 | én akkor nem vállalom el az alispáni tisztet.~Soha egyetlen 9023 1, 25 | lélek lenne belõle, mert az ittas kortesek rövidesen 9024 1, 25 | hallgatja vala egy páholyból az elõadást és tapsol a kezeivel, 9025 1, 25 | hogy õt nem kötelezik még az alkotmányos törvények sem, 9026 1, 25 | földjébe, amit akar, mivelhogy az alkotmány csak valami késõbbi 9027 1, 25 | dolog. A föld már régebben az övé volt.~Ilyen famíliából 9028 1, 25 | nagy ritkaság, ha egyszer az anyatermészet egy demokratát 9029 1, 25 | a virágjaikat öntözték. Az én szívem a virágokhoz húzott.~ 9030 1, 25 | ész és nagy birtok által.~Az öreg urat ennélfogva hamar 9031 1, 25 | bajusza miatt karikírozni, az élclaprajzolók felhasználták 9032 1, 25 | élclaprajzolók felhasználták az arcképét, a laptudósítók, 9033 1, 25 | alkalmazták a Ház leírásánál az õ jóízû alakját, egyszóval: 9034 1, 25 | gyorsan lett ismeretes az országban, mint nagy demokrata 9035 1, 25 | rákócziánus.~És lõn, hogy ezekben az idõkben, a nyolcvanas évek 9036 1, 25 | Zemplén egyhuzamban, hogy az ördög gyõzze azokat emléktáblázni.~ 9037 1, 25 | magamban Tolsztoj Leót.~De hát az éhség a demokráciánál is 9038 1, 25 | Magyarország a helyes iránytól, az kezdett égetõbb kérdéssé 9039 1, 25 | mint a farkasok rohantak az elõre kirakott ételeknek.~ 9040 1, 25 | napot, tens uram - mondja az öregebbik.~Málnaynak örömet 9041 1, 25 | hogy a nép megérzi, ki az õ emberük, s nyájasan nyújtá 9042 1, 25 | arra, hogy Boroszló legyen az okosabb; el is mondta aztán 9043 1, 25 | szeretnék megnézni -, ennyi az egész. Engedje az úr megtapogatni 9044 1, 25 | ennyi az egész. Engedje az úr megtapogatni a bajuszát.~ 9045 1, 25 | hangon -, ha kifizetném az öt liter bort, és abbahagynák 9046 1, 25 | liter bort, és abbahagynák az egész dolgot.~Egyszerre 9047 1, 25 | fölpattant mind a kettõ.~- Az nem lehet. Ez már becsület 9048 1, 25 | bajuszokhoz. Nem kell nekünk az úr bora.~- Helyes - jegyzé 9049 1, 25 | kelletlenül -, szeretem a népben az önérzetet. Nos, lássuk, 9050 1, 25 | hajdúknak! Mért higgyek én ennek az úrnak? Hiszen nem is ösmerem. 9051 1, 25 | kelteni és komikussá válni, az étteremben sokan odanéztek, 9052 1, 25 | közt, mint a kelmét szokták az asszonyok, aztán megdörzsölte 9053 1, 25 | bajuszhoz, meghuzogálta az egyik mókusfarkat (mert 9054 1, 25 | S aztán összeszorította az ajkait és tûrt.~Boroszló 9055 1, 25 | Boroszló most már külön vette az egyes bajuszszálakat, nincsenek-e 9056 1, 25 | idegen hajakkal, megnyálazta az ujját és végighúzogatta 9057 1, 25 | gyanúsat nem tapasztalt.~- Az isten verje meg - dohogta 9058 1, 25 | forogtak a szemei, remegett az ajka, és dagadt a halántéka.~ 9059 1, 25 | hátralépett.~- Forduljon csak az úr a napfény irányában!~ 9060 1, 25 | görbítvén a fejét, behunyta az egyik szemét, és úgy nézte, 9061 1, 25 | mikor látta, hogy mennek az ajtó felé. De Boroszló komának 9062 1, 25 | fejébe, hogy õ vesztett, és az ajtónál az a gondolata támadt, 9063 1, 25 | vesztett, és az ajtónál az a gondolata támadt, hátha 9064 1, 25 | gondolata támadt, hátha az oldalszakállból van a bajusz 9065 1, 25 | beszélgetõ Málnay vállára.~Az öreg úr fölrezzen és visszanéz. 9066 1, 25 | elszakadt, elhalványodék az arca, mint a kréta, egy 9067 1, 25 | elkezdte fojtogatni, miközben az indulattól reszketve hörgé:~- 9068 1, 25 | okoskodj, Ákos. Ereszd el azt az embert! Megfojtod. Gondold 9069 1, 25 | a jelenetet, de szívének az a rekesze, amelyben a demokrácia 9070 1, 25 | kieresztve a másik rekesz, az, ahonnan a Rákóczi-kultusz 9071 1, 25 | dübörögtek erreEz a vén fa itt az útszélen talán még látta 9072 1, 25 | kibúvó napfénybenAzt hinné az ember, hogy Zrínyi Ilona 9073 1, 25 | felhõ úszik a bástya fölött.~Az öreg úr szíve kiáradott, 9074 1, 25 | bõrébõl kiugrani, hol ehhez az ablakhoz futott, hol a másikhoz, 9075 1, 25 | volt megjegyzése.~- Ezen az erdei úton hozták Bezerédyt 9076 1, 25 | valamit, ahogy tudtunk, hanem az öreg elérzékenyült és sírni 9077 1, 25 | Egyszer csak valaki azt kérdi az öreg úrtól:~- Hát a képviselõ 9078 1, 25 | vendéglátókat is, berohant az állomásfõnökhöz, hogy mikor 9079 1, 25 | bácsi, maradj itt.~- Hát, ha az egész vármegyét nekem adnátok… 9080 1, 25 | szememet.~- De hát Rákóczi?~Az öreg úr felfortyant, felhúzta 9081 1, 25 | úr felfortyant, felhúzta az egyik vállát, ajkát elbiggyesztette 9082 1, 25 | mondja, hogy négyet lát, mert az az elõítélet tapad a galambokhoz: 9083 1, 25 | hogy négyet lát, mert az az elõítélet tapad a galambokhoz: 9084 1, 25 | ura Blaskovics István is az: s ahol a vezér, ott a többi.~ 9085 1, 25 | mert hát ilyen a divat, az ilyet tapsolják meg erõsen.~ 9086 1, 25 | neve.~Lõn pedig ezekben az idõkben, hogy döntõ harcra 9087 1, 25 | meg fogják mutatni, hogy az õ jelöltjük gyõz. S nem 9088 1, 25 | állítva minden szavazat.~Az alispán-választó közgyûlés 9089 1, 25 | falvakból a bizottsági tagok.~Az emberek nagy csoportokban 9090 1, 25 | csoportokban álltak künn az utcákon s találgatták minden 9091 1, 25 | öcsém! De , hogy eljöttél az embereiddel!~A Blaskovics-vér 9092 1, 25 | lábát a csanádi megyeházba. Az a »szerbusz öcsém« elriasztotta 9093 1, 25 | se tudnátok bebizonyítani az ellenkezõt.~Demokrata hajlamai 9094 1, 25 | közszellemet, megteremti az igazi demokráciát.~Véletlenül 9095 1, 25 | holnap meghívom.~- Hisz az most nincs otthon. Nemesség 9096 1, 25 | élvezetesen töltöttem vele az idõt. Sokat tudott, sokat 9097 1, 25 | milyen pozíciót foglalt el az ottani társadalomban?~- 9098 1, 25 | büszkeséggel a hangjában -, mintha az elsõ hajón jöttem volna 9099 1, 25 | hajón jöttem volna be.~- Az elsõ hajón? Hát ér az ott 9100 1, 25 | Az elsõ hajón? Hát ér az ott valamit, ha valaki az 9101 1, 25 | az ott valamit, ha valaki az elsõ hajón jön be?~- Hogy 9102 1, 25 | kiáltá önfeledten. - Több az, mintha az öreg Európában 9103 1, 25 | önfeledten. - Több az, mintha az öreg Európában azt mondanám, 9104 1, 25 | demokratánk nem vette észre, hogy az õ esze tulajdonképpen most 9105 1, 25 | meglehetõs sikerrel.~Mikor az alispán-választásra került 9106 1, 25 | mennyre-földre esküdözött, hogy az »amerikai úr« pártja gyõz. 9107 1, 25 | maga módja szerint értette az öntést.)~Az egész megye 9108 1, 25 | szerint értette az öntést.)~Az egész megye ott izgett-mozgott 9109 1, 25 | népszerû nagyúr, õ volt az elsõ ember, aki a tenyerét 9110 1, 25 | aki a tenyerét belecsapta az övébe.~- Szerbusz, kedves 9111 1, 25 | mégis sztentori hangon.~Az amerikai demokrata összerázkódék, 9112 1, 25 | megyeháznak és közügyeknek.~Az a »szerbusz« egyszerre kifújt 9113 1, 25 | egészen átengedtem magam az emlékeknek, melyek útközben 9114 1, 25 | melyek útközben elém tolultak az egyes vidékeknél, hol a 9115 1, 25 | csendesen folydogál. Gyász tapad az egyikhez, fény a másikhoz, 9116 1, 25 | robogás hallik, s felzúg az erdõ, Bercsényi, Bezerédy 9117 1, 25 | elõcsörtetni.~Semmi sem rontja az illúziót. Még az sem, hogy 9118 1, 25 | rontja az illúziót. Még az sem, hogy két ismeretlen 9119 1, 25 | hogy micsoda derék dolog az, miszerint kedvelt hívének, 9120 1, 25 | ajtóban meglökik a zsákot, az a kis dobogón keresztül 9121 1, 25 | mennie a vaskocsinak, de az útközben meggondolja magát 9122 1, 25 | a régi emberekkel. Még az Ocskay nevét is ott találom 9123 1, 25 | kurucai számára. Nem biz az, hanem intés a községi pótlék 9124 1, 25 | hiszen nem is Ocskay László az, hanem Ocskay Jakab - Altmannak 9125 1, 25 | szállingózni a deputációk az egyes állomásokon. Egy pár 9126 1, 25 | pár hazafi, innen-onnan az ábrándozók kicsiny tábora, 9127 1, 25 | ahhoz a házhoz, melyben az utolsó Úr született. Az 9128 1, 25 | az utolsó Úr született. Az utolsó Úr, aki parancsolni 9129 1, 25 | bácsival jutottam egy kupéba. Az öreg úrnak mindjárt az elsõ 9130 1, 25 | Az öreg úrnak mindjárt az elsõ állomáson akadt egy 9131 1, 25 | Körülbelül úgy is volt. Az ünnepélyt nem bírták országossá 9132 1, 25 | lobogtak itt valaha! Régen volt az! Düledék már azóta a torony 9133 1, 25 | akkor nem tudhatta, hogy az nap el fogják annektálni 9134 1, 25 | kicsit kényelmetlen tétel az ilyen a programon.~Én sokkal 9135 1, 25 | boldogabb voltam, nekem csak az esernyõm esett áldozatul 9136 1, 25 | esernyõm esett áldozatul és az illúzióm.~Az ünnepélyrõl 9137 1, 25 | áldozatul és az illúzióm.~Az ünnepélyrõl terjedelmes 9138 1, 25 | behatolni pedig kényes dolog.~Az ünnepélyt tulajdonképpen 9139 1, 25 | kuglizó kompánia. Egyszer az a szép ötletük támadt, hogy 9140 1, 25 | állítanak a borsi házra.~Az összeg növekedett s tavaly 9141 1, 25 | tavaly odáig jutott, hogy az igen díszes emléktábla kikerült 9142 1, 25 | engedtek zsákmányolást.~S az egyik hiba szüli a másikat. 9143 1, 25 | daliás régi idõkbeez lesz az egész. És az is lett 9144 1, 25 | idõkbeez lesz az egész. És az is lett volna így.~Csakhogy 9145 1, 25 | országosnak kell lennie az ünnepélynek, hogy a lapok 9146 1, 25 | otthon« csak annyi, mint az ígéret négyszemközt. Tanúk 9147 1, 25 | többen.~Így lettek meghíva az ünnepélyre a képviselõház, 9148 1, 25 | képviselõház, a municipiumok, az Akadémia, Kisfaludy Társaság 9149 1, 25 | Bizonyára nem fogják megköszönni az ilyet sem az Akadémia, sem 9150 1, 25 | megköszönni az ilyet sem az Akadémia, sem a Kisfaludy 9151 1, 25 | családtagok számára volt építve.~Az ünnepély minden tekintetben 9152 1, 25 | volt, s ez így ment tovább.~Az ünnepély után szétoszlott 9153 1, 25 | után szétoszlott a közönség az erdõcskében, mely elég sok 9154 1, 25 | A katlanokban rotyogtak az ételek, a hevenyészett kemencékben 9155 1, 25 | mégis milyen józanok ezek az emberek, dacára annak, hogy 9156 1, 25 | Ami a népviseletet illeti, az igen csinos, de a legkorszerûbbek 9157 1, 25 | úton-útfélen megállították az embert a zaklatásaikkal: 9158 1, 25 | Érdekes látványt nyújtott az óriási sátor, melyben három 9159 1, 25 | mondani, kénytelen volt az asztal közepe mellõl beszélni, 9160 1, 25 | hangulat nagyon nyomott volt az ebéden. A fõemberek visszavonultak, 9161 1, 25 | szétszórva húzódtak meg az asztaloknál. Az úgynevezett » 9162 1, 25 | húzódtak meg az asztaloknál. Az úgynevezett »hivatalos tósztok« 9163 1, 25 | irodalmi társulat küldöttjeire. Az ebéd igen ízletes volt s 9164 1, 25 | helybeliek is kiszorultak az asztaloktól, s kénytelenek 9165 1, 25 | asztaloktól, s kénytelenek voltak az erdõben elkülönítve falatozó 9166 1, 25 | csoportokhoz csatlakozni, hol az otthonról hozott hideg sülteket 9167 1, 25 | amikben nagy bõség volt az ebédnél.~A legtöbb élénkséget 9168 1, 25 | kik a Rákóczi arcképét és az emléktábla meg a borsi kastély 9169 1, 25 | lányka, Izsépy Lenke; ahogy az tudott kínálni, az valami 9170 1, 25 | ahogy az tudott kínálni, az valami öröm volt.~Úgy röpködött, 9171 1, 25 | bevégzõdni a borsi ünnep. Az ünneplõk Újhelyre hajtattak, 9172 1, 25 | fenn olyan rendületlenül az a szokás, mint Sátoraljaújhelyen, 9173 1, 25 | helye legyen a magyarnak. Az emléktábla ott feketedett 9174 1, 25 | emléktábla ott feketedett az oldalán, fölötte az »utolsó 9175 1, 25 | feketedett az oldalán, fölötte az »utolsó fejedelem« arcképe - 9176 1, 25 | Egyéb nem történt.~És nem él az a kép már sehol sem - s 9177 1, 25 | sem - s nem erõsség már az a fal senkinek.~Nézzünk 9178 1, 25 | históriámat, átadom hát az utókornak ad akta. Hogyha 9179 1, 25 | illusztráló példának ez az eset.~Kállay Ákost bizonyosan 9180 1, 25 | Éppen a kerületébe utazott az öreg úr a választások elõtt, 9181 1, 25 | csöndes borozgatásban várta az indulást a suitjével és 9182 1, 25 | zempléni paraszt sompolygott be az étterembe, kik az üvegajtón 9183 1, 25 | sompolygott be az étterembe, kik az üvegajtón át már eddig is 9184 1, 25 | be a borozgató utasokra.~Az egyik odaállt sunyi képpel 9185 1, 25 | kérésem volna.~- No, mi az? - kérdé Kállay Ákos nyájasan.~- 9186 1, 25 | aztán? Hát én döntsem el?~- Az ám. Mert el sem döntheti 9187 1, 25 | azzal a bajusszal, hallja az úr!~S ezzel odaugrott Ákos 9188 1, 25 | türelmesen nyújtotta oda az ábrázatát, mint egy bárány.~- 9189 1, 25 | meg. - De nem, mégse lehet az. Ki van ez toldva valahol.~ 9190 1, 25 | No, engem ugyan megtett az úr«.~Eközben egy mentõ gondolata 9191 1, 25 | van valamivel ragasztva az orra alá, nosza hamar egy 9192 1, 25 | demokrata!~Erre még bõszebb lett az öreg.~- Nem vagyok én demokrata. 9193 1, 25 | Megmutatom, hadd tudják meg az unokáid unokái is, mi az 9194 1, 25 | az unokáid unokái is, mi az egy Kállayt megbosszantani.~ 9195 1, 25 | saját modora szerint - ennyi az egész.~Kállay Ákos ettõl 9196 1, 26 | A GLAÜKOPIS ATHÉNE~Abban az idõben (most néhány éve 9197 1, 26 | megnézegetve néhány érdekes helyet az országban.~Úti programunk 9198 1, 26 | amelyik demokrata lap, azzal az indokolással fordítgatta 9199 1, 26 | nemesség ellen vannak írva, az öreg »Presse« pedig, isten 9200 1, 26 | isten nyugosztalja, azzal az indokolással közölgette 9201 1, 26 | a nemességet dicsõítik. Az ördög tudjon köztük bíró 9202 1, 26 | fõispánokhoz. Szegény megye, biz az nagyon megváltozhatott azóta.~ 9203 1, 26 | elhagyott ház bukkan föl az emlékezetben, amelyhez kedves 9204 1, 26 | amelyhez kedves emlékek kötik az embert, s elhatározza, hogy 9205 1, 26 | átalakították. Hiszen már nem is az a ház az többé.~Gondoltam 9206 1, 26 | Hiszen már nem is az a ház az többé.~Gondoltam is magamban: 9207 1, 26 | fogva, punktum.~- De engem az immunitás véd.~- Innen ugyan 9208 1, 26 | barátod mit szeret csinálni?~- Az olvasni szeret. Vannak-e 9209 1, 26 | van-e?~- Egy ezredes volt, az tudott tarokkozni, de eltették 9210 1, 26 | csak fõispán. Mert, hogy az ember többre vigye, ahhoz 9211 1, 26 | ember többre vigye, ahhoz az kell, hogy tudjon valamit, 9212 1, 26 | meg a tiszteletedre, meg az említett két szolgabíró-tarokkistát.~ 9213 1, 26 | Szervusz - recsegte jóízûen az öreg, megrázogatva a kezemet. - 9214 1, 26 | Miklóst és Vass Mihályt; az elõbbinek a bal arcán keskeny 9215 1, 26 | végig, mint egy hegylánc, az utóbbiról megjegyzé a fõispán:~- 9216 1, 26 | vásárjogot, de útközben az okmányt kivesztette az oldaltáskájából, 9217 1, 26 | útközben az okmányt kivesztette az oldaltáskájából, s újat 9218 1, 26 | sugár, mosolygó arcú, csak az torzította el, hogy az egyik 9219 1, 26 | csak az torzította el, hogy az egyik füle le volt vágva, 9220 1, 26 | a néhai fül üres telkén.~Az én német barátom (névszerint 9221 1, 26 | mind csonka, béna.~- Hja, az egyszer így van. Minden 9222 1, 26 | Tudod, a párbajok.~A fõispán az órájára tekintett.~- Mindjárt 9223 1, 26 | még a plébánost várjuk és az öreg Borcsánszkyt. Az denique 9224 1, 26 | és az öreg Borcsánszkyt. Az denique mindig elkésik, 9225 1, 26 | a szép tót Hankát.~- Ki az a Hanka? - kérdem, csak 9226 1, 26 | Hanka, hehehe - válaszolta az ékes szavú fõjegyzõ -, Hanka 9227 1, 26 | kedvenc elmosogatónõje, aki az érzések felköltésének zsongó 9228 1, 26 | anekdotázik Vass Mihály -, hogy az apja, egy nagy hórihorgas 9229 1, 26 | tót most közbeszól: »Ez az, ez az; kírem alasan!« És 9230 1, 26 | most közbeszól: »Ez az, ez az; kírem alasan!« És se szó, 9231 1, 26 | vitte.~De nem is kacaghattak az eseten, mert megnyílt az 9232 1, 26 | az eseten, mert megnyílt az ajtó, és belépett a tisztelendõ 9233 1, 26 | aminõnek a Hanka apját képzelné az ember, ha nem volna szép 9234 1, 26 | hasáig - amit ma már csak az urak viselnek, mert ha nem 9235 1, 26 | Szegény ember nem ér az ilyesmire.~A nagy szakállak 9236 1, 26 | kedves papom - feddette az alispán kedélyesen -, ne 9237 1, 26 | camera charitatis vagyunk: az az úr nem tud egy szót se 9238 1, 26 | camera charitatis vagyunk: az az úr nem tud egy szót se magyarul ( 9239 1, 26 | megvetsz, mert megszavazta az egyházpolitikai törvényeket.~ 9240 1, 26 | Blahunka Jankó?~- Persze, hogy az vagyok, barátja az erénynek. 9241 1, 26 | hogy az vagyok, barátja az erénynek. Isten hozott nálunk.~- 9242 1, 26 | bizonyára a régiek. Csak az emberek változnak. Ebéd 9243 1, 26 | vendégeimnek. - Õ ezzel karonfogta az imént jött nagyszakállas 9244 1, 26 | örülök.~Csupa mosoly lett az arca, s meghajlott, mint 9245 1, 26 | mint egy bumerang.~- Enyim az öröm, kirlek alásan, nagysagos 9246 1, 26 | rettenetes tüsszentéstõl az egész megyei palota.~- Szép 9247 1, 26 | amit emberek mondjak, hogy az arvakra az isten viseli 9248 1, 26 | mondjak, hogy az arvakra az isten viseli gondot. Nem 9249 1, 26 | úr volt, akibõl bugyogott az originalitás, de a szomszéd 9250 1, 26 | tálalva van.~Nem akarok idõzni az ebéd leírásánál: volt, 9251 1, 26 | világon nincs több. Kívánja az egek urától, hogy a szeretett 9252 1, 26 | meg -, hanem már régóta, az anyatejtõl. De most hallgassuk 9253 1, 26 | Barangol és zúg, zúg az õszi szél.~- Inkább csendes 9254 1, 26 | dologról.)~Barangol és zúg, zúg az őszi szél,~Csőrögnek a fák 9255 1, 26 | túlkiáltalak,~Mint nősírást az égiháború;~Egy nemzet és 9256 1, 26 | szívemből kiröpítek,~Mint vulkán az égő köveket,~Az forra bennem -~ 9257 1, 26 | Mint vulkán az égő köveket,~Az forra bennem -~hogy tisztelendő 9258 1, 26 | tisztelendő Blahunka János urat az úristen sokáig éltesse. ( 9259 1, 26 | éltesse. (Zajos tetszés.)~- Az öreg nagy tehetség - jegyzé 9260 1, 26 | nagy tehetség - jegyzé meg az alispán, ki szemben ült 9261 1, 26 | hátra a székét, és meghívta az egész társaságot, úgy amint 9262 1, 26 | Hankával?~- Igaz-e, hogy az elmenetel foszladozó szivárványait 9263 1, 26 | most nemes vetélkedéssel az alispán, és meghívta az 9264 1, 26 | az alispán, és meghívta az egész társaságot másnap 9265 1, 26 | örökre boldog volna, ha az elefántok eljönnének a hangyához.~ 9266 1, 26 | végig a Varga utcán, ahol az ódon iskola áll nagy, hatalmas 9267 1, 26 | év elõtt.~Megnézegettem az udvart, ott áll a csöngettyû. 9268 1, 26 | a pige-játék folyt, meg az ütközetek a mesterlegényekkel, 9269 1, 26 | a mesterlegényekkel, de az iszapos patak, melybe bekergettük 9270 1, 26 | láttára megnyílik eszemnek az a fiókja egy percre, ahova 9271 1, 26 | jóízûen szundikáltam alatta.~Az estszürkület leszáll, mintha 9272 1, 26 | piszkos pép ereszkednék alá az égbõl, nyugatról felzúg 9273 1, 26 | égbõl, nyugatról felzúg az esteli szélben a nyírjes 9274 1, 26 | odajártunk pipázni nagy titokban az erdõbe, hogy a professzorok 9275 1, 26 | õgyelegtem még egy darabig az utcákon. Itt a fûszeres 9276 1, 26 | gombostûket a rovarokra. Ennél az ablaknál egy szép szõke 9277 1, 26 | A szöszke Athéne volt az egyetlen asszonyszemély, 9278 1, 26 | megszokásból, de most üres az ablak, üres, üres. Hol lehet 9279 1, 26 | elõtti padon.~Megnéztem az órámat, csakugyan a vacsora 9280 1, 26 | beszélgetésbe elmerülten egy, az ajtóban álló; fakó arcú 9281 1, 26 | egybeállítsam, rendesen összeomlott az egész.~- Ejnye - türelmetlenkedett 9282 1, 26 | bánatos sóhajjal. - Ilyenek az esztendõk… az esztendõk!~ 9283 1, 26 | Ilyenek az esztendõkaz esztendõk!~Bizony, az esztendõk 9284 1, 26 | esztendõk… az esztendõk!~Bizony, az esztendõk hogy eljárnak.~ 9285 1, 26 | átjárva.~A fõispán felkelt, s az ódon toronyra mutatott~- 9286 1, 26 | németemet hol hagytad?~- Azt az öreg Borcsánszky vitte el 9287 1, 26 | vármegye-kisasszonyokhoz«.~- Hát az mi?~- Az a legtökéletesebb 9288 1, 26 | vármegye-kisasszonyokhoz«.~- Hát az mi?~- Az a legtökéletesebb institúció 9289 1, 26 | tavasz édes fuvallatában, az ákácok illatában, s ki most, 9290 1, 26 | még mindig a boltajtóban, az esti szürkületben valami 9291 1, 26 | közönséges lump volt, aki az asszony hozományát is elherdálta. 9292 1, 26 | hurkát, kolbászt esznek az emberek és nem tortákat.~ 9293 1, 26 | parókiára, ahol már együtt volt az egész déli társaság. Blahunka 9294 1, 26 | Blahunka elébünk szaladt az ambitusra. Éppen künn volt 9295 1, 26 | Eredjetek! Kuss! Dögöljetek meg az öregapátokkal!«~Nagy, tagbaszakadt 9296 1, 26 | arcú, ragyogó szemû; még az is csak szebbé tette, hogy 9297 1, 26 | pater. (Mégis itt hagyta õt az apja.)~- Mavult vaecam impellere - 9298 1, 26 | hanem késõbb, vacsora után az urak (semmi sem szent ezeknek) 9299 1, 26 | hitelesen. Hát úgy volt az, hogy az öreg tót már egy 9300 1, 26 | hitelesen. Hát úgy volt az, hogy az öreg tót már egy félév elõtt 9301 1, 26 | nagy hegyek mögül azzal az ürüggyel, hogy az anyja 9302 1, 26 | azzal az ürüggyel, hogy az anyja nagyon sír a Hanka 9303 1, 26 | van, felelte a tót, mert az meg az anyja után bõg. - 9304 1, 26 | felelte a tót, mert az meg az anyja után bõg. - Ekképpen 9305 1, 26 | Ekképpen világíttatván meg az otthoni szomorú helyzet, 9306 1, 26 | alternatíva elé állította az öreg tótot: vagy a felesége 9307 1, 26 | híresztelés, aminõt például az ebédnél is hallottunk a 9308 1, 26 | legtöbb szót érdemelnének az estérõl a pajkos dalok, 9309 1, 26 | Sõt, hogy teljes legyen az élvezet, még a Hankát is 9310 1, 26 | Szépen, lágyan hangzott, mint az Eol-hárfa pengése, pedig 9311 1, 26 | van maga bolondulva?~Ha az arcát csókolja meg, egy 9312 1, 26 | azonfelül pedig szép fiú is az én németem), de hogy a kezét 9313 1, 26 | nevetséges lesz, ki se mehet az emberek közé, hogy kisasszonynak 9314 1, 26 | ránk adni a kabátokat, az öreg szakácsné cammogott 9315 1, 26 | vármegyének rabjai voltak, az én uram is az volt szegény, 9316 1, 26 | rabjai voltak, az én uram is az volt szegény, a Kolowrat 9317 1, 26 | kényelmesen felsétálhattunk az emeletre a szobáinkhoz.~ 9318 1, 26 | Ostobaság, egy asszonyi pofon az édességek között áll, ha 9319 1, 26 | általában, egy cselédleánynak az ütése akkor se számítana.~- 9320 1, 26 | mégis gondoltam valamitAz egy csodálatos kis ördög. 9321 1, 26 | feliratok pompáztak.~Nini, az egyik szoba ki van egy kicsit 9322 1, 26 | György árvaszéki elnök.” Az öreget ott hagytuk még a 9323 1, 26 | ott hagytuk még a papnál. Az ördögbe is, vagy nyitva 9324 1, 26 | vasvillával volnának odahányva. Az öreg úr nyilván elfelejtette 9325 1, 26 | nyilván elfelejtette becsukni az ajtót. No, ez ugyan gyönyörû 9326 1, 26 | látja, aztán feljuthat ide az árvaszéki elnök szobájába, 9327 1, 26 | útközben, amikor viszi.~Az a bolondos ötlet incselkedett 9328 1, 26 | kellene leckéztetni egy kicsit az öreg Borcsánszkyt. A Blahunka 9329 1, 26 | Aktákat. Holnap keresni fogja az öreg úr, és meg lesz ijedve. 9330 1, 26 | bejött a fõispán, elénekelve az ágyam fölött: »Ébredj nagy 9331 1, 26 | hogy már öreg reggel volt. Az õszi napfény bûbájosan szûrõdött 9332 1, 26 | bordázatán keresztül, és lent az ablakok alatt, a piacon, 9333 1, 26 | zörgését, kofák veszekedését, s az adásvevés mindennemû élénkségeit.~- 9334 1, 26 | aludni.~- Hát a német?~- Az belebolondult a Hankába, 9335 1, 26 | okvetetlenkedõ kérdéseivel az álmomat.) Hanem miféle percsomó 9336 1, 26 | hirtelen elröppent szemembõl az álom.~- Képzeld csak, milyen 9337 1, 26 | nyitva találtuk a kaput, meg az öreg Borcsánszky szobáját.~- 9338 1, 26 | szekérre rakhatták volna éjjel az egész vármegye iratait.~ 9339 1, 26 | sem említené.~- Éppen ez az a frázis.~- Hagyjuk abba, 9340 1, 26 | hogyan szoktam én eljárni. Az öreg megkapja a dorgatóriumot.~- 9341 1, 26 | a tapintatomra.~Fölkapta az aktacsomót, és magával vitte. - 9342 1, 26 | s valóságosan kiugrott az ágyból.~Egy félóra múlva 9343 1, 26 | kéretem.~Kisvártatva megjelent az öreg vidoran, kedvesen, 9344 1, 26 | ferbliztem volna reggelig. De az isteni Hanka, restellt puszit 9345 1, 26 | lesz most, hogy fog belépni az öreg: ijedten, összetörve, 9346 1, 26 | felszolgáló hajdúját pofozza, az írnokot szamarazza, és keresik 9347 1, 26 | járt vele, azalatt megnyílt az ajtó, és belépett rajta 9348 1, 26 | igenis.~A fõispán átvette az iratokat, lapozgatott bennük.~- 9349 1, 26 | a Teszéry-ügy. De vajon az egész?~- Persze, az egész. 9350 1, 26 | vajon az egész?~- Persze, az egész. Hogyne volna az egész. 9351 1, 26 | az egész. Hogyne volna az egész. Én csak tudom, hogy 9352 1, 26 | egész. Én csak tudom, hogy az egész. A hangya tudja mindent.~- 9353 1, 26 | rémlik, mintha több lenne.~Az öreg a fejét rázta.~- Ennyi. 9354 1, 26 | zordon hangon, s kinyitván az íróasztala fiókját, kivette 9355 1, 26 | íróasztala fiókját, kivette onnan az odatett iratokat: - Hát 9356 1, 26 | elnök úr?~- Ez? - szólt az öreg zavartalan nyugalommal, 9357 1, 26 | zavartalan nyugalommal, úgy nézve az iratokat, mint valami egzotikus, 9358 1, 26 | gyúltak ki a szemeiben, de az öregnek a cinizmusa meglepte; 9359 1, 26 | erre nem volt formulája. Ha az öreg megijed, mentegetõzni 9360 1, 26 | mentegetõzni kezd, akkor lesújt, de az a rendületlen, az az indokolatlan 9361 1, 26 | lesújt, de az a rendületlen, az az indokolatlan biztonság, 9362 1, 26 | de az a rendületlen, az az indokolatlan biztonság, 9363 1, 26 | eltávoznál.~- Miért? - kérdé az ártatlan tekintettel.~- 9364 1, 26 | ártatlan tekintettel.~- Hogy az árvák ne szenvedjenek esetleg 9365 1, 26 | szenvedjenek esetleg rövidséget.~- Az arvakra az isten vigyazza, 9366 1, 26 | rövidséget.~- Az arvakra az isten vigyazza, méltóságos 9367 1, 26 | ha teneked se jut eszedbe az én becsû maradandó alkotasom: 9368 1, 26 | csomó iratot elvitte onnan.~Az öreg rám nézett, azt hittem, 9369 1, 26 | módosításnak, toldásnak. Az emberanyag ugyanaz maradt, 9370 1, 26 | emberanyag ugyanaz maradt, s az emberanyag kifog a holt 9371 1, 26 | felõle a fõispántól~- Mi az az »árvák eldorádója?«~- 9372 1, 26 | felõle a fõispántól~- Mi az az »árvák eldorádója?«~- Az 9373 1, 26 | az »árvák eldorádója?«~- Az a Borcsánszky találmánya. 9374 1, 26 | és most is elõfordulnak az árvaszéknél. Erre dolgozott 9375 1, 26 | ha férfi, úr lesz belõle. Az öreg formális jegyzéket, 9376 1, 26 | felé gravitálni.~- Ezeket az árvákat szeretném látni.~- 9377 1, 26 | szeretném látni.~- Hja, az nehéz. A fiúkat már elvitték 9378 1, 26 | gyönyörûek vannak köztük. Az egy kis zárda, a kihalt 9379 1, 26 | csak a két jogásznak, akik az idén végeztek. Ezek innen 9380 1, 26 | Hát úgy gondoltam, hogy az ember folyton javítja és 9381 1, 26 | folyton javítja és bõvíti az efféle intézményeket. Nem 9382 1, 26 | király ette meg, akárkinek az almafáján termettek.~- Csakhogy 9383 1, 26 | vendégszeretet nyájasságában megolvad az ember, s az ottani világnak 9384 1, 26 | nyájasságában megolvad az ember, s az ottani világnak részeivé 9385 1, 26 | megállapítottak a madarakról az õ íróasztalaiknál, Blahunka 9386 1, 26 | hambár-rendszernek volt az embere. A hambár-rendszer 9387 1, 26 | felállítva olyan helyen, ahol az emberek csoportban élnek.) 9388 1, 26 | kivesz belõle, amennyit akar (az is, aki este minden pénzét 9389 1, 26 | markába). Maga találta fel az új világrendet. Velmo dobre. ( 9390 1, 26 | karolni, nem a Hlavatseket, de az övé tervét, ha nem jót akarja, 9391 1, 26 | akarja, be kell csukni, nem az övé tervét, de õtet, a Hlavatseket«. 9392 1, 26 | fölvillanyozódott ettõl az értesüléstõl, és elõadta 9393 1, 26 | értesüléstõl, és elõadta neki az egész hambárrendszert.~- 9394 1, 26 | mosolygott.~- Minek volna az a tekintetes úrnak, hiszen 9395 1, 26 | rendszert, hát nekem ott legyen az az egy milliócska. Nem ártja 9396 1, 26 | hát nekem ott legyen az az egy milliócska. Nem ártja 9397 1, 26 | egy milliócska. Nem ártja az. Mit gondol?~- Igen ám, 9398 1, 26 | derekamat. Csak még azt az egyet magyarázza meg, rogo, 9399 1, 26 | Viginti quinque. Persze. Ez az! Hiszen maga a mienk emberünk. 9400 1, 26 | emberünk. Nás cslovek. Hahaha! Az ember nézi skatulyát, akibe 9401 1, 26 | ópiumot és mirget, és találja az alján mireg helyett ezüst 9402 1, 26 | szõröstül-bõröstül megyei ember. És az sem a mostani megyébõl, 9403 1, 26 | tisztességes hivatalt…~Ravasz volt az öreg úr. Addig puhította, 9404 1, 26 | fölvette a megyei allüröket, az ütött-kopott peregrinus 9405 1, 26 | azaz lenézte volna, ha az istenek legpajkosabbja, 9406 1, 26 | mint a legyek a mézre? Az exkántort alkalmasint a 9407 1, 26 | bódította el, mert valami volt az, mikor õ énekelni kezdett 9408 1, 26 | vasárnap a mise alatt odaült az orgona mellé, s fölséges 9409 1, 26 | fölséges hangja belefolyt az orgona búgásába. Gelengyei 9410 1, 26 | a királyi tanácsosnénak.~Az egykori népvezér szorgalmasan 9411 1, 26 | hogy a Hanka kinézett volna az ablakon, ahogy fiatal leányok 9412 1, 26 | látszik, kõbõl volt a szíve. Az apró incselkedéseire, a 9413 1, 26 | teheneknek. Ilyenkor szép az egészséges parasztleány; 9414 1, 26 | parasztleány; megfeszülnek az izmai, kipirul az arca. 9415 1, 26 | megfeszülnek az izmai, kipirul az arca. Hlavatseknek a szeme 9416 1, 26 | rajta, s nem bírt többé az indulatával:~- Hej, Hanka, 9417 1, 26 | András-napi ólomöntésbõl?~- Az ólom csak ólom - mondotta 9418 1, 26 | jobban megmondja azt az a kis húsdarab, a szív.~- 9419 1, 26 | tekintettel.~- Nem tükör az, hogy a maga képét látná 9420 1, 26 | Hanka, akármit csinálsz is, az én feleségem nem lesz más, 9421 1, 26 | hajlította magához, még az apját is behálózta. Kedvében 9422 1, 26 | neki dohányt, szilvóriumot; az öreg tót belátta, hogy ilyen 9423 1, 26 | teljesen megboszorkányozta az öreget, füvet is etethetett 9424 1, 26 | Hlavatsek mahinációja volt az is (aznap, mikor mi jöttünk), 9425 1, 26 | mikor mi jöttünk), hogy az öreg paraszt eljött a Hankáért, 9426 1, 26 | a tótok szanaszét jártak az Alföldön, most õsszel elkezdett 9427 1, 26 | munkások. Minthogy pedig a gyár az egyik szolgabíró-partnerünk 9428 1, 26 | maradok, mert amint mondtam, az egy hetet ki kell tölteni. 9429 1, 26 | maradunk. Nem akarunk mi az ország békéjének ártani. 9430 1, 26 | kertbe! Bízzuk magunkat az én szakácsnémra, aki fölséges 9431 1, 26 | esõs vagy száraz volt-e az idõjárás.~Ez alkalommal 9432 1, 26 | alkalommal sûrû nád borította az egész területet, de csak 9433 1, 26 | tápláltjai elbújhassanak az indáik közt. Hogy a hajlongó 9434 1, 26 | hajlongó liliom legyezgesse az úszó rucát. A szittyó oldalt 9435 1, 26 | másik része ki volt száradva az idén, hogy szinte porzott. 9436 1, 26 | belefult azon a helyen.~Itt az elhagyott, romladozó kápolnában 9437 1, 26 | kalendáriumra? Honnan van az, hogy mikor hamarabb távoznak, 9438 1, 26 | mintha mákszemekkel volna az ég behintve egy helyen.~ 9439 1, 26 | leült a sások közé, megvárta az edényeket, hogy hazavigye, 9440 1, 26 | valamint magával vitte az elejtett madarakat; a szebbeket 9441 1, 26 | ahol senki se látja, csak az ég kékje mosolyog le, s 9442 1, 26 | senki sincs, nem fösvények az emberek szavakkal, ha csak 9443 1, 26 | csak ketten vannak, s ha az egyik fiatal férfi és a 9444 1, 26 | szoknya körül legyeskedik az én barátom. Ej, ej! - csóválta 9445 1, 26 | neked nem nagyon tetszik az én mesterségem.~- Bizony, 9446 1, 26 | incselkedett vele Hanka.~- Az más. A madarakat bántom, 9447 1, 26 | más. A madarakat bántom, az igaz, minélfogva természetesen 9448 1, 26 | de ha engem bántanak, az ugye semmi? Látod, te is 9449 1, 26 | Hanka fülig pirult, mialatt az útközben szedett mezei virágokat 9450 1, 26 | mert végre is rajtam szárad az a tény, hogy egy megütött. 9451 1, 26 | magyarán beszélni. Olyan furcsa az, olyan nagyon furcsa! Hisz 9452 1, 26 | arcára, oly hamar, hogy az észre se vett egyebet, csak 9453 1, 26 | halyen.~- Hát csak ilyen az? - szólt szörnyen együgyû 9454 1, 26 | vágva a professzor. De ez az együgyû arc piros lett, 9455 1, 26 | csókolta még meg.~- Dehogy nem. Az anyám, míg élt, meg a nagynéném, 9456 1, 26 | nõnek fel, mint a vadak az erdõben. Hanem mivel olyan 9457 1, 26 | észre még sem vennék, maga az öreg nap is darabon csúszott 9458 1, 26 | darabon csúszott lejjebb az égbolton, mire Hanka összeszedte 9459 1, 26 | mire Hanka összeszedte az edényeket s eltávozott a 9460 1, 26 | nem sokáig láthatta, mert az irigy nád magasra nõtt az 9461 1, 26 | az irigy nád magasra nõtt az idén, mindjárt eltakarta. 9462 1, 26 | kedveskedési mód arra való, hogy az így meglepett személy találja 9463 1, 26 | János, a templomszolga).~Az a szokás, hogy az illetõ 9464 1, 26 | templomszolga).~Az a szokás, hogy az illetõ le nem veszi kezét 9465 1, 26 | nincsen megnevezve. De most az egyszer nem akarta igénybe 9466 1, 26 | igénybe venni a szabadalmat az el nem talált név tulajdonosa.~- 9467 1, 26 | keresni a csövön, de biz az nem változott át puskává.~ 9468 1, 26 | látcsõ elé hozott jelenet. Az pedig nagy eset, mikor egy 9469 1, 26 | ha hallhatná, mit beszél az a leány a férfival.~Pedig 9470 1, 26 | menni egy fiatal úrhoz, az ne játssza magát félénk 9471 1, 26 | voltam?~- Hát csak érdeklõdik az ember a jövendõbelije iránt.~- 9472 1, 26 | szép pedig a leskelõdés.~- Az ember vigyáz a magáéra.~- 9473 1, 26 | vigyáz a magáéra.~- Magáé az ördög, de nem én.~- Attól 9474 1, 26 | megfordítva van; te vagy már az ördögé.~- És ha úgy volna 9475 1, 26 | Vegyen fel bácsi, elfáradtam.~Az öreg béres megpödörgette 9476 1, 26 | bajuszát, mialatt megállítá az ökröket.~- Hány csókkal 9477 1, 26 | beszélgetéssel töltöttük el éjfélig az idõt a papnál. Megjöttek 9478 1, 26 | papnál. Megjöttek a hírlapok, az ország több részébõl jelezve 9479 1, 26 | különös. Hódmezõvásárhely az ország zsírbödöne, s mégis 9480 1, 26 | A lapok is éppen ennek az okait fejtegették.~- Ostobaságot 9481 1, 26 | Hódmezõvásárhelyen más az oka a szocializmusnak. Köröskörül 9482 1, 26 | szocializmusnak. Köröskörül az uradalmak. Az óriás határ, 9483 1, 26 | Köröskörül az uradalmak. Az óriás határ, mondjuk, ezer 9484 1, 26 | Hanem ezek a parasztnábobok az okai. Illetõleg az életmódjuk. 9485 1, 26 | parasztnábobok az okai. Illetõleg az életmódjuk. Mikor én ott 9486 1, 26 | aki mészáros, hát bejött az ezer holdas paraszt felesége 9487 1, 26 | is itt vettemEbben van az oka a szocializmusnak. Bezzeg 9488 1, 26 | világból, röpülés közben. Künn az esõ esett, s éppen nem akaródzott 9489 1, 26 | marasztalt, hogy háljunk ott, de az ember a megszokás állatja, 9490 1, 26 | ott nagyobb a sár, mint az utcai kövezeten. Sorban 9491 1, 26 | centiméterrel lejjebb megy a golyó, az én professzorom lelke most 9492 1, 26 | hogy Hanka hozta ki neki az ételt a nádasba, s diplomatikus 9493 1, 26 | vigyázz magadra, Kristóf, mert az már egyszer úgy van, hogy 9494 1, 26 | Délben megint Hanka vitte ki az ebédet, de a társalgás ma 9495 1, 26 | kísérõje felõl tudakozódott.~- Az egy bizonyos Hlavatsek, 9496 1, 26 | helyre küldte, olyan fehér az a nyak, mint a , s azok 9497 1, 26 | mindjárt bemegy a kis csintalan az ingváll alá… ~A professzor 9498 1, 26 | hófehér pelyhét, sikított az érintésre, s nagyot ütött 9499 1, 26 | professzor vállára.~- Hát illik az, a nyakamon babrálni!~Pits-pata, 9500 1, 26 | mélyen, csintalanul, mímelve az úri dámák mozgását. Ami


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-34981

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License