Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avulnak 1
avult 2
avval 1
az 34981
az-e 3
ázák 1
azalatt 110
Frequency    [«  »]
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
13958 is
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-34981

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
15501 II, 33 | Nem nélkülözhet.~ ~23. AZ ABSZINT~Az abszint egy neme 15502 II, 33 | nélkülözhet.~ ~23. AZ ABSZINT~Az abszint egy neme az erõs 15503 II, 33 | ABSZINT~Az abszint egy neme az erõs pálinkának, melyet 15504 II, 33 | midõn erre is csak bámult, az egyik vizsgáló - segítni 15505 II, 33 | vele...~- Megvan! - kiált az orvosnövendék, diadallal 15506 II, 33 | mostohaleánya. Kis idõ múlva az özveggyel egymásba szeretünk 15507 II, 33 | rokonság lett ebbõl!~Elõször is az én feleségem az én apámnak 15508 II, 33 | Elõször is az én feleségem az én apámnak anyósa és menye 15509 II, 33 | ezzel vége volna! Most már az én mostohaanyám az én kisfiamnak 15510 II, 33 | Most már az én mostohaanyám az én kisfiamnak mostohatestvére, 15511 II, 33 | nagyanyja is ugyanannak. Az atyám pedig a fiának sógora, 15512 II, 33 | sógora vagyok, és apósa - az édesatyámnak.~Aztán bele 15513 II, 33 | Aztán bele ne ficamodjék az ember esze az ilyen cifra 15514 II, 33 | ficamodjék az ember esze az ilyen cifra rokonságba!~ ~ 15515 II, 33 | akart venni egy fegyencnõt. Az engedély megadatott , 15516 II, 33 | tüntették ki magukat. Csupán az elsõ feleség halálbizonyítványára 15517 II, 33 | felesége csakugyan meghalt?~- Az ördögbe is, kormányzó úr, 15518 II, 33 | amerikai lap, mely szerint az, ki egy milliót lop, csak 15519 II, 33 | ki egy félmilliót lop, az ügyes számító; ki százezer 15520 II, 33 | ki százezer frtot lop, az gazember; ki 50.000 forintot, 15521 II, 33 | gazember; ki 50.000 forintot, az már tolvaj, és aki egy pár 15522 II, 33 | nadrágot vagy egy kenyeret lop, az már egy dologházba vagy 15523 II, 33 | vígjátékírójának, kirõl az egész világ tudja, hogy 15524 II, 33 | vívómester még színész volt abban az idõben a Chàtelet színháznál, 15525 II, 33 | csakhamar beleszeretett az elegáns, csinos külsejû 15526 II, 33 | frank havidíjjal szerzõdteté az elkeseredett színészt, kinek 15527 II, 33 | jóindulattal kezdett viseltetni az író iránt. Egy alkalommal 15528 II, 33 | kérdésre, hogy honnan került az esernyõ, neje pirult arccal 15529 II, 33 | gyanúja eloszolván, elfogadta az ajándékot és másnap elvitte 15530 II, 33 | fordul feléje:~- Bocsánat, ez az én esernyõm. Tegnap vesztettem 15531 II, 33 | Tegnap vesztettem el. De az ördög vigyen el, ha gyanítottam, 15532 II, 33 | fejezte ki köszönetét:~- Az isten fizesse meg önnek, 15533 II, 33 | kolbászt! Sohasem tudja az ember: mit eszik. Én mondom 15534 II, 33 | növekedtem fel és õszültem meg.~Az öregúr megfogadta e és 15535 II, 33 | lett, s visszakövetelte az 1500 frankot. A kisasszony 15536 II, 33 | kisasszonyt.~ ~36. A TITKOS ÜGYNÖK~Az angol rendõrség élelmességét 15537 II, 33 | õt.~Hat hét letelte után az ügynök jelentkezik.~- Nos - 15538 II, 33 | Igen, uram - válaszolt az ügynök -, körülbelül egy 15539 II, 33 | szóvá tette e körülményt.~- Az ördögbe is, mit tegyek tehát? - 15540 II, 33 | levelet írok Alice anyjának. Az egyikben leánya kezét kérem, 15541 II, 33 | Melyiket, gróf úr? - kérdé az inas. - Az asztalon kettõ 15542 II, 33 | gróf úr? - kérdé az inas. - Az asztalon kettõ hever.~- 15543 II, 33 | oly hosszúra fog nyúlni az ön ábrázatja, hogy aligha 15544 II, 33 | havonkint adni szokott. Az asszonyság tehát lesbe állt, 15545 II, 33 | hívnak?~- Tisztelt uram, az én nevem oly csekély értékû, 15546 II, 33 | állomáson jegyzõkönyvbe iktatta az egész jelenetet. A fogoly 15547 II, 33 | amint mondtam. Úgy van az utolsó betûig. Nevem Fillér, 15548 II, 33 | csakhogy mégis játszik.~ ~43. AZ ÖZVEGY FEKETE HAJFÜRTJEI~ 15549 II, 33 | afölött vitatkoztak, hogy az ijedtség megõszítheti-e 15550 II, 33 | ijedtség megõszítheti-e az embert néhány óra alatt.~- 15551 II, 33 | társaság egyik tagja. - Hisz az ellenkezõre is akárhány 15552 II, 33 | halva találták szobájában, s az özvegy e fölötti bánatában 15553 II, 33 | ivott ember kend, bátyám! Az beszél kendbõl most is.~- 15554 II, 33 | Ha beszél is, ha nem is, az én dolgom az. Annyit pedig 15555 II, 33 | ha nem is, az én dolgom az. Annyit pedig mondhatok, 15556 II, 33 | találtatnak.«~A jegyzõ értesíti az orvost, s a családtagok 15557 II, 33 | orvosszerekkel, melyeket az orvos az utolsó negyven 15558 II, 33 | orvosszerekkel, melyeket az orvos az utolsó negyven év alatt 15559 II, 33 | rendezett ebéd alkalmával az öreg Johann komornyik, ki 15560 II, 33 | fehér mellényben pompázott, az asztal letakarítása közben 15561 II, 33 | finom vörös bort megivott. Az udvarmester azonban szigorúan 15562 II, 33 | felhörpentését. Midõn tehát az öreg Johann mellényén vörös 15563 II, 33 | büntetésül valamennyien az udvarmestertõl az utolsó 15564 II, 33 | valamennyien az udvarmestertõl az utolsó inasig ebédnél vörös 15565 II, 33 | fehéret igyék, mert most az is igen .~ ~49. JOGOS 15566 II, 33 | regényíró szobájába lopózott, és az íróasztal feltöréséhez látott. 15567 II, 33 | mellett a kövér Balzacot látja az ágyon ülni és nevettében 15568 II, 33 | szíva porcelán (!) pipáját az országúton sétált. A király 15569 II, 33 | folytatá sétáját.~Ebben az adomában van valami igaz; 15570 II, 33 | történt.~Hanem úgy volt az, hogy Vilmos, ki akkor még 15571 II, 33 | Vicegespán von Ungarn - válaszolt az öregúr.~- Schön - jegyzé 15572 II, 33 | akart, mikor a »Vicegespán« az övéhez hasonló hangnyomattal 15573 II, 33 | Azt értem, hogy jó-e önnek az emésztése?~- Tökéletesen.~- 15574 II, 33 | , mert tudja meg, hogy az elsõ dolog, mit a drámaírók 15575 II, 33 | ebédjöket pedig, kivált az elsõ elõadás elõtti napokon, 15576 II, 33 | javul meg lassanként. Boldog az, ki sikert arat, de még 15577 II, 33 | sikert arat, de még boldogabb az, kinek gyomra még a bukást 15578 II, 33 | ADOMA~(Nagy Péter cár és az õrt álló katona)~Nagy Péter 15579 II, 33 | akarván magát, megparancsolá az õrnek, hogy személyválogatás 15580 II, 33 | nem kevéssé ütközött meg az õr visszautasító hangján. 15581 II, 33 | hangján. Erõvel be akar menni, az õr azonban visszautasítja 15582 II, 33 | kegyenc Péterhez, amint az ismét láthatóvá lesz, és 15583 II, 33 | és panaszokkal ostromolja az õr hallatlan vadsága miatt. 15584 II, 33 | kegyenc szó nélkül nyeli le az erõs italt, de meg nem állhatá, 15585 II, 33 | pedig menjen, szerelje fel az új tisztet rangjához illõleg, 15586 II, 34 | asszonyságnak leánya, a szakácsnéval az eladók közt járkált. A tarka 15587 II, 34 | feltűnt Ninának egy körülbelül az ő idejében levő kis földmívelő 15588 II, 34 | egy percig gondolkozott; az ár, mit a lányka kért, igen 15589 II, 34 | kérésem volna hozzád.~- És az? - kérdé anyja.~- Sokszor 15590 II, 34 | hanem inkább iparkodjunk az ilyeneket felkeresni.~- 15591 II, 34 | kedves gyermekem - felelt az anya -, és igen örülök, 15592 II, 34 | Édesanyám rokonai már elhaltak, az atyám részéről valók igen, 15593 II, 34 | kenyérkészlete, midőn azonban az elfogyott, akkor eljött 15594 II, 34 | ajándékozott egy darab kenyeret, de az kemény, és édesanyám nem 15595 II, 34 | igen keservesen sírt; oh, az nekem oly nehezemre esett, 15596 II, 34 | hova mindennap felült, az egyetlen, mit még bírunk. 15597 II, 34 | darabkát neki.~- De miképp van az, hogy ti éppen ez állatot 15598 II, 34 | megszerettük. Amint még az a bizonyos házaló minden 15599 II, 34 | rajtok segítsünk.~Nina, ki az egész idő folyama alatt 15600 II, 34 | kedves lányom? - viszonzá az anya. - Kövesd föltétlenül 15601 II, 34 | meg majd máskor - miközben az ajtó felé ment -, most azonban 15602 II, 34 | meg van számlálva.~Róza az örömtől elragadtatva engedett 15603 II, 34 | el a történteket, amint az ajtónál igen szép kocsi 15604 II, 34 | öltözött úr lépett abból ki. Az orvos volt, kit N. asszonyság 15605 II, 34 | KÉT ENGEDETLEN~(Németből)~Az erdő sűrű rejtekében, a 15606 II, 34 | ugrándozni, a kisebbik még nem. Az öreg szülék mindennap ellátogattak 15607 II, 34 | zörögj, hogy föl ne ébredjen.~Az apa pedig így szólt: - El 15608 II, 34 | gabonát hordtak neki. De az nem akart enni, mindig csak 15609 II, 34 | anyjára, kedves kis öccsére és az árnyas erdõre, melyet oly 15610 II, 34 | könnyelmûen elhagyott.~Oh, de az árnyas erdõben most nagy 15611 II, 34 | Mikor kisírták magukat, az öregek megint kiszaladtak 15612 II, 34 | azalatt a vadászlak udvarán? Az apa meghagyta, hogy a fiúk 15613 II, 34 | egyik se menjen egyedül az ólba, mert a nyulacska könnyen 15614 II, 34 | azért lassan ellopózkodott az ól felé, s miután senki 15615 II, 34 | s miután senki sem volt az udvaron, kinyitá az ólajtót, 15616 II, 34 | volt az udvaron, kinyitá az ólajtót, gyorsan besuhant 15617 II, 34 | egészen elszomorodva guggolt az egyik sarokban. De amint 15618 II, 34 | megrémülve szaladt tovább, neki az ajtónak; az kinyílt a lökésre, 15619 II, 34 | tovább, neki az ajtónak; az kinyílt a lökésre, s a nyúl 15620 II, 34 | kinyílt a lökésre, s a nyúl az udvaron termett, s miután 15621 II, 34 | szántóföldekre, egyenesen az erdõ felé. Károlyka olyannyira 15622 II, 34 | nyúl után akart szaladni, az már akkor messze, de nagyon 15623 II, 34 | volt ám. Csakhamar elérte az erdõt és megtalálta a bozótot, 15624 II, 34 | megszabadult. Mikor pedig az öregek hazajöttek és a kicsi 15625 II, 34 | és a kicsi is fölébredt: az volt ám az öröm! Vidáman 15626 II, 34 | is fölébredt: az volt ám az öröm! Vidáman ugrándoztak 15627 II, 34 | társaim tréfáinak lõn kitéve. Az állatokat különösen szerettem, 15628 II, 34 | állat. Különösen szívére hat az ily állat önzéstelen szeretete 15629 II, 34 | kiknek gyakran alkalmuk van az emberek gyarló barátságát 15630 II, 34 | mindenütt utánam járt. S ha az utcára mentem is, nagy bajjal 15631 II, 34 | hát mely betegség állná ki az alkohollal a versenyt? - 15632 II, 34 | borzadás fut végig rajtam, míg az elkövetett átkozott kegyetlenséget 15633 II, 34 | eszméletem megjött - midõn az éjjeli dorbézolás gõzét 15634 II, 34 | macska újra fölgyógyult. Az üres szemgödör persze hogy 15635 II, 34 | szegény állat járt szanaszét az egész házban, de ha én közeledtem 15636 II, 34 | még volt annyi vonzalmam az állat iránt, hogy ezen félreismerhetlen 15637 II, 34 | konokság szelleme felõl, mely az ember szívét minden gonoszra 15638 II, 34 | minden gonoszra ingerli, mely az ember jellemét, irányát 15639 II, 34 | mely halhatatlan lelkemet az isten véghetetlen kegyelmétõl 15640 II, 34 | már lángoltak. Tûzben volt az egész ház. Csak nagynehezen 15641 II, 34 | Egyetlen fal kivételével az egész ház romban hevert. 15642 II, 34 | Azonkívül még kötél is volt az állat nyakán.~Ezen tünemény 15643 II, 34 | föl. Mihelyst a tûzlárma az embereket fölköltötte, a 15644 II, 34 | fölköltsön, a macskát dobta be az ablakon. A többi falak beomlása 15645 II, 34 | kegyetlenségem áldozatát az újon vakolt falhoz szorította, 15646 II, 34 | láttam, leábrázolták.~Noha az imént elmondott csodálatos 15647 II, 34 | látszott, hanem nem volt az. Annyira mentem, hogy az 15648 II, 34 | az. Annyira mentem, hogy az állat veszteségét sajnálni 15649 II, 34 | veszteségét sajnálni kezdtem, s az aljas lebujokban, hol most 15650 II, 34 | bûnbarlangban ültem, figyelmem az óriás rumos hordókon, mik 15651 II, 34 | körülmény költötte föl, hogy az ott fekvõ állatot csak most 15652 II, 34 | megengedtem, hogy utánam jöjjön s az úton többször megálltam 15653 II, 34 | cirógatni. Amint lakásomra ért az állat, azonnal otthonosnak 15654 II, 34 | tudom, hogyan és mint - elég az ahhoz, hogy rám nézve a 15655 II, 34 | macskát, de bizonyos szégyen s az elõbbi kegyetlenségem emléke 15656 II, 34 | bántalmazzam, visszatartottak. Az elsõ héten tartózkodtam 15657 II, 34 | állat egyik szemét, mint az én Plutóm, elvesztette, 15658 II, 34 | növekedett hozzám, mint az én gyûlöletem. A macska 15659 II, 34 | hogy õszintén megvalljam, - az állattóli gyökeres félelmem 15660 II, 34 | vissza.~Ezen félelem nem az anyagi bajtóli félelem neme 15661 II, 34 | folt különös körrajzára. Az olvasó még bizonnyal fog 15662 II, 34 | hogy irtózzam - és ez volt az ok, mely miatt e szörnyet 15663 II, 34 | bátorságom lett volna - mert az utálat, az irtózat képét - 15664 II, 34 | volna - mert az utálat, az irtózat képét - az akasztófát, - 15665 II, 34 | utálat, az irtózat képét - az akasztófát, - a bûn ezen 15666 II, 34 | most nekem, embernek - ki az isten képére s hasonlatosságára 15667 II, 34 | feküdt, s nem bírtam lerázni.~Az ily gyötrelmek a jóság utolsó 15668 II, 34 | s ezáltal dühöm csaknem az õrültségig fokozódott. Fölragadtam 15669 II, 34 | baltát, dühömben elfeledtem az iszonyt, mely kezeimet eddig 15670 II, 34 | temetem. Majd meg ismét, hogy az udvaron lévõ kútba dobom, 15671 II, 34 | kiszedhetem s a hullát oda rejtve, az egészet újra befalazhatom, 15672 II, 34 | fáradtam.~Most legelõször is az állat megkeresésére indultam; 15673 II, 34 | hangos hörgésféle, mely az emberi hanghoz legkevésbé 15674 II, 34 | ujjongásával egybevegyülve hallja az ember.~Õrültség volna gondolatomat 15675 II, 35 | lovakról beszélt ön, aztán az X utca szögletén beleütközött 15676 II, 35 | megszûnt, de midõn a belépõk az elsõ lépcsõzeten felhaladtak, 15677 II, 35 | látvány terült eléjök, melytõl az iszonyodás és borzalom fogta 15678 II, 35 | összetörve, széthányva, az ágyból az ágynemû a padlóra 15679 II, 35 | összetörve, széthányva, az ágyból az ágynemû a padlóra hányva, 15680 II, 35 | aranyak, ékszerek széthányva. Az írószekrény fiókjai nyitva 15681 II, 35 | nyomásai voltak láthatók. Az öregasszonyt nem találták 15682 II, 35 | éve ismeri és mos rájok. Az anya és leány nagyon szereték 15683 II, 35 | találtattak, már 6 év óta lakják; az övék volt azon ház, s minthogy 15684 II, 35 | visszavonulni akartak a világtól, az üres lakosztályokat nem 15685 II, 35 | egyszer-kétszer a levélhordót és az orvost.~Ezen vallomást több 15686 II, 35 | lépcsõkön fölfelé haladt. Miután az elsõ folyosót elérte, két 15687 II, 35 | lévõ hang hallatszott - az egyik hang mélyenhangzó, 15688 II, 35 | mélyenhangzó, a másik nyöszörgõ. Az elsõnek hangjából a következõ 15689 II, 35 | felment a többi kíváncsiakkal. Az elõbbi tanúk vallomását 15690 II, 35 | tudniillik bizonyos benne, hogy az éles hang franciáé és nõé 15691 II, 35 | vitte a négyezer f[ran]kot az asszonyság után, s vele 15692 II, 35 | s vele lakására kísérte. Az egyik csomagot (miután a 15693 II, 35 | a kisasszony, egyet meg az öreg vett át tõle. Ezután 15694 II, 35 | lélek sem volt látható! Az ablakok úgy a belsõ, mint 15695 II, 35 | betéve, de bezárva nem volt. Az ajtó, mely a homlokzat részrõl 15696 II, 35 | nem látszott kinyittatni. Az idõ hossza, a feleselõ hangok 15697 II, 35 | hossza, a feleselõ hangok és az ajtófeltörés közt, tanúk 15698 II, 35 | ellenben öt percre mondják. Az ajtót csak nehézséggel lehetett 15699 II, 35 | hogy angolé. Nem érti ugyan az angol nyelvet, de kiejtés 15700 II, 35 | csomagoltatott be, sokat szenvedett. Az arc iszonyú színû, a szemgolyók 15701 II, 35 | vagy több személy által. Az anya teste iszonyúan meg 15702 II, 35 | gyilkosságot eszközölni az öreg nõn. A nyak hihetõleg 15703 II, 35 | öreg nõn. A nyak hihetõleg az ott talált borotvával volt 15704 II, 35 | városrész lakóit. Lassanként az egész Párizs e titokteljes 15705 II, 35 | mindig pihent. Legfeljebb az történt, hogy Bon Adolfot, 15706 II, 35 | a négyezer frankot vitte az asszonyság után, elfogták, 15707 II, 35 | átláthatlan bûntett kinyomozására. Az lenne aztán a derék dolog.~ 15708 II, 35 | sikeresen tehesse. - Azok az emberek valóságos fatuskók.~- 15709 II, 35 | ismerõsöm, õ megadja az engedélyt.~És nem is csalódtunk. 15710 II, 35 | kíséretében a többi szobába és az udvarba mentünk, hol Dupin 15711 II, 35 | mindent megtaláltam.~- Hogyan? az lehetetlen.~- Annyira nem 15712 II, 35 | sehonnan sem lehetett. Itt az a kérdés, ki lehetett és 15713 II, 35 | hangok nem a nõkéi voltak, az a tanúvallomásokból be van 15714 II, 35 | nõké voltak a hangok, akkor az is világos, hogy azon vélemény 15715 II, 35 | hollandiai véleményezé, hogy az francia hangja volt, de 15716 II, 35 | tolmács által kérdeztetett ki. Az angol azt gondolá, hogy 15717 II, 35 | szavak hangzásáról ítél, mert az angol nyelvbõl semmi ismerettel 15718 II, 35 | semmi ismerettel sem bír. Az olasz állítá, hogy egy orosz 15719 II, 35 | francia nem egyezik meg az elsõvel, és meg van gyõzõdve, 15720 II, 35 | meggyilkolja: de hát hová lett az a valaki? Az ablakon nem 15721 II, 35 | hát hová lett az a valaki? Az ablakon nem menekülhetett 15722 II, 35 | fért volna ki e kis hézagon az orgyilkos, s miként ugrott 15723 II, 35 | Ugye különös ön elõtt, hogy az, aki a gyilkosságot elkövette, 15724 II, 35 | hozzá, különösen ahhoz, hogy az öregasszony nyakát egy beretvával 15725 II, 35 | Mily benyomást tett ez az ön képzeletére?~Némi borzalmat 15726 II, 35 | tekintetben elfogadható volna az ön véleménye - felelé Dupin -, 15727 II, 35 | véleménye - felelé Dupin -, de az õrült hangja az õ legvadabb 15728 II, 35 | Dupin -, de az õrült hangja az õ legvadabb rohamaiban is 15729 II, 35 | lépcsõkön volt hallható. Az õrültek is valamely nemzethez 15730 II, 35 | életnagyságban le volt festve az indiai orangutang, a legerõsebb 15731 II, 35 | Elámultam.~- Igen... igen, az ujjak, a meggyilkolt kezében 15732 II, 35 | csodálatos biztonsággal -, hogy az orangutangnak lehetett egy 15733 II, 35 | a szobáig követhette, de az iszonyú körülmények közt, 15734 II, 35 | máltai hajón levõ tengerész, az állatot visszakaphatja, 15735 II, 35 | vajon a hirdetést kövesse és az orangutangot visszakövetelje-e? 15736 II, 35 | ártatlan vagyok s szegény; az orangutang sokat ér, az 15737 II, 35 | az orangutang sokat ér, az én helyzetembeni emberre 15738 II, 35 | követte el? A rendõrség az utat eltéveszté, és a legkisebbet 15739 II, 35 | ha nyomában volnának is az állatnak, lehetetlen lenne 15740 II, 35 | A tudósító engem állít az állat tulajdonosának. Nem 15741 II, 35 | visszakövetelését, melyrõl tudják, hogy az enyém, akkor végre magam 15742 II, 35 | magam fordítom a gyanút az állatra. Nincsen elõnyömre, 15743 II, 35 | nyilvános figyelmet se rám, se az állatra vonni, követem a 15744 II, 35 | követem a hirdetést, elhozom az orangutangot és mindaddig 15745 II, 35 | Dupin. - Azt hiszem, ön az orangutang után akar kérdezõsködni. 15746 II, 35 | Épp oly nyugodtan ment az ajtóhoz, bezárta és kulcsát 15747 II, 35 | legkisebb gyorsaság nélkül az asztalra helyezé.~A matróz 15748 II, 35 | bátorsága egészen eltûnt.~- Az isten legyen velem - mondá 15749 II, 35 | következõ volt: - Legközelebb az indiai Archipelágba utazott. 15750 II, 35 | E társa meghalt, és így az állat az õ kizárólagos birtokába 15751 II, 35 | meghalt, és így az állat az õ kizárólagos birtokába 15752 II, 35 | kikerülje, gondosan bezárni, míg az idõ elérkezendik, melyben 15753 II, 35 | begyógyuland. Végszándéka volt az állatot eladni.~Midõn egy 15754 II, 35 | adott lakomáról hazatért, az állatot saját hálószobájában 15755 II, 35 | tegyen. Különben szokása volt az állatot a legdühösebb pillanataiban 15756 II, 35 | ezen eszközhöz nyúlt. Midõn az állat a korbácsot meglátta, 15757 II, 35 | nyitott ablakon leugrott az utcára.~A francia a kétségbeesés 15758 II, 35 | kétségbeesés gyorsaságával követte. Az orangutang a beretvát még 15759 II, 35 | vadászat meglehetõs ideig. Az utcák jóformán elhagyottak 15760 II, 35 | gyakorlottsággal mászott fel, megragadá az ablaktáblát és annak segítségével 15761 II, 35 | annak segítségével beugrott az ablakon. Mindez egy percig 15762 II, 35 | egy percig sem tartott. Az ablaktábla az orangutang 15763 II, 35 | sem tartott. Az ablaktábla az orangutang által félig nyitva 15764 II, 35 | egyszerre. Reménye volt az állat megfoghatására, miután 15765 II, 35 | aggályteljes kérdés: mit fog az a házban mûvelni? Ez utolsó 15766 II, 35 | lehet mászni, azonban midõn az ablak magasságáig érkezett, 15767 II, 35 | lõn. Minden, mit tehetett, az volt, hogy annyira hátrahajolt, 15768 II, 35 | belsejébe. A pillantáskor az ijedtségtõl csaknem a kövezetre 15769 II, 35 | rogyott. Ekkor volt, midõn az iszonyú kiáltás hangzott 15770 II, 35 | iszonyú kiáltás hangzott az éjben, mely a Morgue utcai 15771 II, 35 | mellette a padlón feküdt. Az áldozatoknak háttal az ablak 15772 II, 35 | Az áldozatoknak háttal az ablak felé kellett ülniök, 15773 II, 35 | idõbõl következtetve, mely az ablakoni belépés és a kiáltás 15774 II, 35 | vétetett azonnal észre. Az ablaktábla becsapódását 15775 II, 35 | feküdt; ájulásba esett. Az öreg ellentállása és 15776 II, 35 | következményt idézte elõ, hogy az orangutang valószínûleg 15777 II, 35 | és oly soká szorítá, míg az áldozat meghalt.~Tévedezõ, 15778 II, 35 | Tévedezõ, vad pillantása ekkor az ablakra esett, melyen át 15779 II, 35 | esett, melyen át urának az iszonyodástól megkövült 15780 II, 35 | megkövült arca látható volt. Az állat dühössége - mely valószínûleg 15781 II, 35 | a bútorokat és kihányta az ágyruhákat az ágyból. Utoljára 15782 II, 35 | és kihányta az ágyruhákat az ágyból. Utoljára a leány 15783 II, 35 | találtatott is. Ezután megragadá az öreg holttestét és fejjel 15784 II, 35 | holttestét és fejjel dobta ki az ablakon. Midõn a majom csonkított 15785 II, 35 | majom csonkított terhével az ablakhoz közelített, a matróz 15786 II, 35 | következtében egészen eliszonyodva az orangutang sorsát illetõ 15787 II, 35 | bámuló rendõrfõnöknek elõadá az egész esetet.~A rendõrfõnök 15788 II, 35 | vettek.~- Mit avatkoznak az én dolgomba? Az ördögbe 15789 II, 35 | avatkoznak az én dolgomba? Az ördögbe is, mért nem mindenki 15790 II, 35 | egypár hónap múlva megtalálta az orangutangot, amelybõl híres 15791 II, 36 | következtében is.~Szorgalmuk által az isten nagy vagyonnal áldotta 15792 II, 36 | örömből s boldogságból, és az örömnek, boldogságnak alig 15793 II, 36 | művek koszorúztatnak meg az összes egyetemi polgárok 15794 II, 36 | két oly jeles érkezett az első pályadíjra, melyek 15795 II, 36 | lepecsételt levelek felbontatván, az egyetem rektora harsány 15796 II, 36 | Uraim, e munkák szerzői: az egyiké Lemonin Harry, a 15797 II, 36 | kitüntetett társakat, de az egyetemi tanári kar ezen 15798 II, 36 | írt közt ne legyen jobb az egyik, mint a másik, s azt 15799 II, 36 | élénk hullámokat vetett az a kérdés: melyik jobb hát 15800 II, 36 | bajosabb volt ezt eldönteni.~Az ifjúság két pártra szakadt, 15801 II, 36 | verekedést is idézett elő. Mert az anglus természet ilyen bolond 15802 II, 36 | múlva fitymálva vetettük le; az oly nehezen kivívott legszebb 15803 II, 36 | a miniszter; a tudomány az Akadémia dolga; az irodalmi 15804 II, 36 | tudomány az Akadémia dolga; az irodalmi kérdések a Kisfaludy 15805 II, 36 | tartozik hát?~Más országokban az életrevaló nép már kora 15806 II, 36 | is roppant sújtva lenne az úgyis eléggé nyomorék munkásosztály, 15807 II, 36 | vaspálya szállítási díjait. Az egész vidék forrongásba 15808 II, 36 | kénytelen volt leszállítani.~Az életrevaló nemzet mindenbe 15809 II, 36 | mely kutyába sem veszi az apró tûszúrásokat, elégnek 15810 II, 36 | ki föl nem bírja fogni az apró dolgok horderejét is, 15811 II, 36 | mindent mástól vár; mintha az egyszeri cigány lenne, ki 15812 II, 36 | legyûrje Õk maguk is úsztak az általános árral, hogy melyikök 15813 II, 36 | dohányzás elõször is árt az egészségnek és neveli egyikét 15814 II, 36 | összeg pénz illet. Nálunk az ilyenféle fösvénykedés, 15815 II, 36 | én, vagy miért nem jársz az operaszínházba, mint én? 15816 II, 36 | marad valami. Ami pedig az opera-színházat illeti, 15817 II, 36 | hogy úgyszólván rabja vagy az operai elõadásoknak s képes 15818 II, 36 | dicsérném magamat, hanem ebben az egyben megelõztelek, fölülmúltalak, 15819 II, 36 | Ez esetben nem elegendõ az, hogy pusztán saját igényeinket, 15820 II, 36 | szükségleteinket töltsük be; ez esetben az igényeknek szükségképp túl 15821 II, 36 | kérdem mármost, hol van az megírva, hogy mi örökké 15822 II, 36 | atyánk utolsó levelében, hogy az üzlet rosszul megy, hogy 15823 II, 36 | testvérek közt. Károly már az ágyban pihent. Harry pedig 15824 II, 36 | melybõl figyelmesen olvasott az imént, eltolva, beszélgetett 15825 II, 36 | beszélgetett bátyjával.~Az utolsó szavaknál élesen 15826 II, 36 | mogorva hang hangzott fel az udvarról.~- Vezessen fel 15827 II, 36 | csoszogó léptek közeledtek az ajtóhoz.~Az ajtó minden 15828 II, 36 | léptek közeledtek az ajtóhoz.~Az ajtó minden kopogás nélkül 15829 II, 36 | szerencsétlenség - kiáltá az erõs, mogorva Dick, kit 15830 II, 36 | általánosan vasgyúrónak neveztek az egyetemen.~- Szólj hát az 15831 II, 36 | az egyetemen.~- Szólj hát az isten szerelmeért!~De a 15832 II, 36 | szegénységben önerejébõl küzdött az élettel, illetve készíté 15833 II, 36 | magát elõ tanulmányaival az életre.~- Légy hát férfi, 15834 II, 36 | tudni fogjátok, mit tesz az, mikor a vasgyúró azt mondja: 15835 II, 36 | mondja: meg fogok halni. Az annyit tesz, hogy már õ 15836 II, 36 | fordulhatnak elõ, s te nem vagy az.~Dick szomorúan rázta meg 15837 II, 36 | jegyzé meg szomorúan -, s én az vagyok.~- Még mindig mit 15838 II, 36 | remegve nézte barátját. Az pedig egészen visszanyerte 15839 II, 36 | reggel el fogtok menni ketten az öreg Viellent ügyvédhez, 15840 II, 36 | dolgozó írnok tisztelteti, de az irodában a rendes idõben 15841 II, 36 | jelenhetett meg, mert meghalt. Ez az én utolsó kérésem hozzátok. 15842 II, 36 | levelemet, melyben meg van írva az ok, amiért fõbelõttem magam. 15843 II, 36 | amiért fõbelõttem magam. Az ok szorosan összefügg Viellent 15844 II, 36 | úrral. És itt következik az, barátim, amiben nemes barátságtokra 15845 II, 36 | haldokló; jól figyeljetek! Ha az ügyvéd nem hinne a levélben 15846 II, 36 | készült, de Károly kiugrott az ágyból és eléje állott.~- 15847 II, 36 | kínozni?~- Tudni akarjuk az esetet minden áron - szólt 15848 II, 36 | Dick majdnem durván -, hogy az eset egyszerû és világos; 15849 II, 36 | Nekünk még keserûbb lenne az, ha így hagynánk elmenni. 15850 II, 36 | hogy halj meg, mi leszünk az elsõk, akik fájdalmasan 15851 II, 36 | ma délután Viellent úr az irodai órák bevégeztével 15852 II, 36 | hiszem, azon úr számára lesz az útlevél, ki ma járt itt 15853 II, 36 | útlevél, ki ma járt itt az irodában. Éppen az õ számára, 15854 II, 36 | járt itt az irodában. Éppen az õ számára, Dick - jegyzé 15855 II, 36 | ravasz kacsintással -, annak az úrnak sietõs útja van, nagyon 15856 II, 36 | azonnal térjen ön vissza az útlevéllel, illõ jutalom 15857 II, 36 | el, hova járni szoktunk. Az ablaknál barátaink közül 15858 II, 36 | kártyákat a játszók közt, amint az elbeszéltek szerint azelõtt 15859 II, 36 | percben valaki megkopogtatta az ablakot kívülrõl; mindnyájan 15860 II, 36 | ösmertem meg a kopogtatóban, ki az utcán haladva meglátott 15861 II, 36 | zsebembe nyúltam, hogy az ötvenfontos bankjegyet és 15862 II, 36 | ötvenfontos bankjegyet és az írást elõvegyem, melyre 15863 II, 36 | elõvegyem, melyre Viellent úr az elutazandó Smith Dávid személyleírását 15864 II, 36 | feljegyezte.~Dick homlokáról az elbeszélés e részénél halálos 15865 II, 36 | érzelmei fogtak el, mert csak az írás volt meg, az ötven 15866 II, 36 | mert csak az írás volt meg, az ötven fontsterling sehol. 15867 II, 36 | kilopták a zsebembõl. Mint az õrült rohantam vissza a 15868 II, 36 | bérkocsiban robogott el az utcán ama bizonyos Smith 15869 II, 36 | haragosan kidugta fejét az ablakon s ujjaival megfenyegetett. 15870 II, 36 | sóhajték fel elszorult szívvel, az ajtón sápadtan, lihegve 15871 II, 36 | mindjárt reggel követelni fogja az összeget.~Dick sírva borult 15872 II, 36 | nagyon, nagyon jólestek. Az isten áldjon meg értök! 15873 II, 36 | gondolkozzatok, kérlek, az olyan dolgokról, amik a 15874 II, 36 | hogy vegyünk ötven fontot! Az egész egyetemnek összevéve 15875 II, 36 | alkalmas tárgy a tréfára...~- Az ördögbe is, hát tréfálok 15876 II, 36 | bicskámmal nyomban elvágom az ajtajához szolgáló csengettyûzsinórt, 15877 II, 36 | csengettyûzsinórt, s megfosztom az összes éji kapunyitási jövedelmétõl.~- 15878 II, 36 | a kis vasládát. Melyitek az erõsebb, feszítse fel. Abba 15879 II, 36 | év óta?~Károly elõvette az ágy alól a takaros bronz 15880 II, 36 | segítve lesz!~- Oh, Harry! az a pénz nem az enyém! - felelte 15881 II, 36 | Oh, Harry! az a pénz nem az enyém! - felelte Dick ez 15882 II, 36 | megverekszünk, uram. Itt az ötven font, kölcsönadom 15883 II, 36 | vigyen izenetül holnap Dick az egyetemnek, mely hónapok 15884 II, 36 | Károly ünnepélyesen -, mert az a többi szóvirág - folytatá 15885 II, 36 | is mondd el, kérlek Dick, az egyetemen.~Ezen aztán nevettek 15886 II, 36 | mind a hárman, különösen az életkedvét visszanyert Dick, 15887 II, 36 | felöltözve azonnal siettek az illetõ szállodába, hol atyjukat, 15888 II, 36 | szállodába, hol atyjukat, az öreg, becsületes Lemonin 15889 II, 36 | nem tudta még a két fiú.~Az öreg szemeibõl könnyek peregtek.~- 15890 II, 36 | Oh, gyermekeim - tagolá az öregúr -, hogy így kell 15891 II, 36 | találkoznunk!~- Mi történt hát, az isten szerelmeért? Hogyan, 15892 II, 36 | mindenünk, gyermekeim! - kiáltá az anya hangos zokogásra fakadva. - 15893 II, 36 | egyebet, atyám? - kérdé Harry.~Az öreg megbotránkozva nézett 15894 II, 36 | Hálás legyen érte szívünk az istenhez!~- Oh, fiaim! - 15895 II, 36 | istenhez!~- Oh, fiaim! - kiáltá az aggastyán érzékenyen - most 15896 II, 36 | hogyan történhetett mindez?~Az öreg Lemonin György aztán 15897 II, 36 | szerencsétlenségeket, mik az üzletet egy idõ óta sûrûn 15898 II, 36 | mellett kilábolt volna, de az utolsó napokban pénztárnoka, 15899 II, 36 | fonttal megszökött.~Ez volt az utolsó csapás, s e húszezer 15900 II, 36 | hurokra, de ha majd eléri is az osztó igazság keze, mit 15901 II, 36 | igazság keze, mit használ az nekem, mikor a pénzem már 15902 II, 36 | magam még nyugalommal tûrném az ég csapását, de az fáj, 15903 II, 36 | tûrném az ég csapását, de az fáj, hogy benneteket, kik 15904 II, 36 | napjaimban örömem. Mert bölcs az alkotó, amit a pisze ellopott 15905 II, 36 | akit mi is ösmertünk?~- Az már két éve meghalt. Újat 15906 II, 36 | A Dick embere, kinek az útlevelet szorgalmazzák. 15907 II, 36 | Károly s aztán elbeszélte az ámulóknak a múlt éji eseményt.~ 15908 II, 36 | mégpedig Dickkel, kivel az utcán találkozott, midõn 15909 II, 36 | utcán találkozott, midõn az éppen a rendõrségtõl jött 15910 II, 36 | Harrytól Dick röviden értesült az eseményekrõl s a legnagyobb 15911 II, 36 | György figyelmesen elolvasván az útlevelet, a személyleiratot 15912 II, 36 | Péterével. Alig lehetett kétség az ugyanazonosságban.~Azonnal 15913 II, 36 | mint máskor, ott dolgozni az irodában.~*~Estefelé lihegve 15914 II, 36 | be Dick a szállodába, hol az egész család mély izgatottságban 15915 II, 36 | megtalálták nála.~- Áldassék érte az isten! - kiáltá Lemonin 15916 II, 36 | hivatalnok -, nekem úgy látszik, az egészben ön járt a legszerencsétlenebbül...~- 15917 II, 36 | fogom azt neki kárpótolni: õ az én fiam ezentúl. Hiszen 15918 II, 36 | akartok mondani? - kérdé az öreg szigorúan, míg Dick 15919 II, 36 | némán, mozdulatlanul állott az ajtónál, nem tudva: ébren 15920 II, 36 | egy kis húgocskája is van az árva intézetben, olyan korú, 15921 II, 36 | Ördög és pokol - mondá az öreg Lemonin jókedvûen - 15922 II, 36 | elég tág arra, hogy mind az öten szépen megférjetek 15923 II, 36 | mit szólasz ehhez? - kérdé az ámulótól Harry halkan.~- 15924 II, 36 | ünnepélyesen, csókjaival áztatva az öreg Lemonin György kezét.~ 15925 II, 37 | AZ ELSŐ NAP~1877~Rajz~Kati 15926 II, 37 | termete feltûnõen kirítt az iskolapadokból. A kisebb 15927 II, 37 | tizenharmadik évében is az iskolába; ha nem használ, 15928 II, 37 | minél többet szed magára az ismeretekbõl: legalább majd 15929 II, 37 | férjét, ha el talál tévedni az egyszeregy-ben. Az úrvacsoráját 15930 II, 37 | tévedni az egyszeregy-ben. Az úrvacsoráját már harmadéve 15931 II, 37 | tartozott, akik felfogják, mi az: élni; tudja, hogy az annyit 15932 II, 37 | mi az: élni; tudja, hogy az annyit tesz: küzdeni. Nem 15933 II, 37 | volt; a faragott padokat, az igénytelen katedrát, honnan 15934 II, 37 | semmi sem tarthat örökké. Az élet is követeli a magáért, 15935 II, 37 | megfelelni a nehéz feladatnak? Az áttanult könyvekben sehol 15936 II, 37 | jóvoltából. A tanító úrnak az elébb üzentem meg, hogy 15937 II, 37 | sorából.~Szomorú estéje volt az Katinak. Még eddig nem ösmert 15938 II, 37 | a leckéjét megtanulni, s az írásbeli feladatot elkészíteni, 15939 II, 37 | bárcsak soha fel ne virradjon az a nehéz, nagyon nehéz holnapi 15940 II, 37 | egyszer végigfut gondolatában az ijesztõ bizonytalanság. 15941 II, 37 | válogatni. Mi volt ez mind az õ feladatához képest! Azok 15942 II, 37 | szófogadó leány volt, hogy az egész vidéken mint példányképet 15943 II, 37 | hogy szorgalmasan járta az oskolát, tanulta leckéit, 15944 II, 37 | semmi nincs, ami megadná az utasítást ehhez a nagy dologhoz 15945 II, 37 | nagy dologhoz is! Oh, hogy az a tanító nem mondott semmi 15946 II, 37 | felkelj, öltözz, mosdjál,~Az Istenhez fohászkodjál!~Nos, 15947 II, 37 | kezeit, hogy adjon neki az isten erõt a mai naphoz 15948 II, 37 | leteszi, mint a gyermek az éles pallost, oly megdöbbenéssel 15949 II, 37 | tántorog ki szobácskájából az udvarra; ott is csend van 15950 II, 37 | gondjaik talán nekik is vannak. Az anyacsirke kaparja kicsinyeinek 15951 II, 37 | anyacsirke kaparja kicsinyeinek az eledelt. S még az hagyján, 15952 II, 37 | kicsinyeinek az eledelt. S még az hagyján, ha van honnan kaparni. 15953 II, 37 | a tegnapi esõ után, mely az elhullott szem magokat mélyen 15954 II, 37 | nekik onnan, hogy megetesse az istenadtákat.~Nem is rest 15955 II, 37 | a kamrába szaladni, mely az istálló mellett van. Csakhamar 15956 II, 37 | sok baromfi mind odagyûl az ajtó elé, s valóságos öröm 15957 II, 37 | iszonyú dörömbölést hall az istállóból, mintha csak 15958 II, 37 | sárkánnyal. Szent isten, mi lehet az? Az a gondolat, hogy anyja 15959 II, 37 | Szent isten, mi lehet az? Az a gondolat, hogy anyja elutazott, 15960 II, 37 | megnézi a zaj okát. Hát bizony az történt, hogy a Fecske 15961 II, 37 | Kati lélekvesztve rohan az öregbérest felkölteni, ki 15962 II, 37 | százesztendõs bundáján. Az öregbéres segít is aztán 15963 II, 37 | csinálnánk egyebet - felel az ásítozva -, mint hogy reggelit 15964 II, 37 | hogy reggelit fõzünk.~- Az ám! - kiált fel Katica örömmel. - 15965 II, 37 | hogy van dolgunk!~- az ördögnek! - dörmögé Erzsók 15966 II, 37 | Hát én tudom? - viszonzá az bambán.~Erre aztán Kati 15967 II, 37 | gondolata.~- Mit is szeret az apám legjobban?~- Hüm! Hát 15968 II, 37 | hozzak a kertbõl zöldséget, az éléstárból más hozzávalót, 15969 II, 37 | eszembe, mennyire haragudott az édesapám.~Kati lassankint 15970 II, 37 | percig sem kell várni. Az öreg azonban haragos, mert 15971 II, 37 | Rögtön utána kellene küldenem az írást postán, de azt sem 15972 II, 37 | de azt sem tudom, mi oda az utolsó posta, s a pap, tanító - 15973 II, 37 | tanító - épp most láttam az ablakból - szinte elutaztak 15974 II, 37 | feleli Kati büszkén. - X-nek az utolsó postája Szentjakabfalva, 15975 II, 37 | Kell postájának lenni.~Az öreg rögtön megírta a levelet, 15976 II, 37 | tehát e szabály szerint még az ebédfõzésnél is. Olyan ételeket 15977 II, 37 | tudtán kívül, mert délfelé az erdõben szedett gombát küldött 15978 II, 37 | egyszerre felkiáltott:~- Az isten szerelmeért, Erzsók, 15979 II, 37 | mérges gombák, ezektõl meghal az ember; nem engedem megfõzni.~- 15980 II, 37 | Kati hajthatlan maradt. Az öreget nem várta otthon 15981 II, 37 | csörgetve gazdasszonyi kulcsait.~Az öregnek egy tekintet elég 15982 II, 37 | Nincs már szükségem többé az anyádra. Ha megjõ is, penzióba 15983 II, 37 | a vacsora párolgott már az asztalon.~De bizony nem 15984 II, 37 | asztalon.~De bizony nem volt az gomba, hanem zöld paszuly.~ 15985 II, 37 | gomba, hanem zöld paszuly.~Az öreg haragosan lökte el 15986 II, 37 | Ezer millió mennykõ! Hát ki az úr ennél a háznál?~Kati 15987 II, 37 | bizonykodott Kati, miáltal az öreget olyan indulatba hozta, 15988 II, 37 | pillanatban meg nem nyílik az ajtó s egy ijedt képû ember 15989 II, 37 | lihegé. - A Boris testvére az öt gyermekével halálos ágyán 15990 II, 37 | Könyörülõ isten - mondá az öreg elsápadva -, hogyan 15991 II, 37 | elsápadva -, hogyan történhetett az?~- Mérges gombát ettek a 15992 II, 37 | csõsz.~- Borzasztó! - kiáltá az öreg fájdalmasan. - És ennek 15993 II, 37 | fájdalmasan. - És ennek én vagyok az oka. Oh, kedves kis okos 15994 II, 37 | de bizony sokáig kellett az ágyat nyomniok.~Kati e naptól 15995 II, 37 | azokban a könyvekben, miket az iskolában tanult, nincs 15996 II, 38 | Szép tavaszi délután volt, az egész természet mosolygott, 15997 II, 38 | beszélik, hogy hallották valaha az öregapjuktól, miszerint 15998 II, 38 | mert Potymándon csupán ez az egyetlen kõrisfa van, minélfogva 15999 II, 38 | minélfogva csak rajta tenyészik az úgynevezett kõrisbogár. 16000 II, 38 | minélfogva legyen nekik az õ hitük szerint.~A kert


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-34981

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License