1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-34981
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
16001 II, 38 | család négy tagból áll: az öreg báró Potymándy Ádám
16002 II, 38 | nejébõl és két gyermekbõl. Az ötödik családtag egy árva
16003 II, 38 | Potymándy Ferenc doktor. Hahaha! Az ugyan szép lenne, ha a fokhagymaszagú
16004 II, 38 | És grófné a nagyanyánk. Az egész nemzetségünk csupa
16005 II, 38 | Anyád ellen! Hogy nem félsz az istentõl!~- Nos, én csak
16006 II, 38 | istentõl!~- Nos, én csak az igazat mondom. A mama polgári
16007 II, 38 | kihallgattam a kertészt, az beszélte egy ismerõsének.
16008 II, 38 | alszik.~Itt Ferinek nyilván az jutott eszébe, hogy õt meg
16009 II, 38 | kevélyen felemelve fejét. - Az orosz hercegnõknek sok jobbágyaik
16010 II, 38 | a mama eldugdos elõlünk, az orosz hercegnõk mind olyan
16011 II, 38 | szeretnél lenni s mindjárt az elsõ cselekedetnél kilyukadna
16012 II, 38 | lett több ízben hányva, az öreg báró megérkezése vetett
16013 II, 38 | Nem gyermekeknek való az. Mi öregek is megdöbbentünk
16014 II, 38 | kiáltá Feri -, hiszen az nagyon mulatságos.~- Igen
16015 II, 38 | Potymándy-kastély elõtt szólalnak meg az ágyúk. Akkor aztán bezzeg
16016 II, 38 | meg magát, dörmögé magában az öreg báró A Feri is született
16017 II, 38 | elbúvik.~Bezzeg - gondolá az öreg báró -, ha nekem is
16018 II, 38 | Aztán miért lövöldöznek az emberek egymásra? - kérdé
16019 II, 38 | egymásra? - kérdé Margit. - Az emberek bolondok?~Szakasztott
16020 II, 38 | Szakasztott vérem ez is - dünnyögé az öreg.~A baronesz kérdésére
16021 II, 38 | Vilma felelt:~- Nem, Margit, az emberek nem bolondok. Én
16022 II, 38 | errõl a háborúról, mikor az ispán és a pap beszélgettek
16023 II, 38 | amennyi szükséges, de ez nem az én hibám. A háborúról azt
16024 II, 38 | háborúról azt hallottam, hogy az azért van, mert mi szabadságot
16025 II, 38 | magyar akar lenni.~- Én az lehetek, ami akarok. A szívre
16026 II, 38 | parasztok egyenlõk akarnak lenni az urakkal. A béresünk a József-napi
16027 II, 38 | egyenlõség. Amibõl most már az következik, hogy béresünk
16028 II, 38 | következik, hogy béresünk egyenlõ az apámmal. Nos, nem úgy van?~-
16029 II, 38 | vitatkozzatok, gyerekek. Hagyjátok az okosabb embereknek. Menjünk,
16030 II, 38 | A kerítés mellett, künn az országúton, két kékbe öltözött
16031 II, 38 | beszélgetve s kíváncsian nézegetve az urasági kertbe.~- Ez ott
16032 II, 38 | Ez ott a báró - mondja az egyik meglökve a másikat.~-
16033 II, 38 | Miféle színû ember? - kérdi az halkan.~- Még nem vallott
16034 II, 38 | amire felakaszthatjuk, ha az.~A báró és a gyermekek az
16035 II, 38 | az.~A báró és a gyermekek az egész párbeszédet szóról
16036 II, 38 | kérdezõsködék tovább az akasztással fenyegetõdzõ
16037 II, 38 | csúnyábbik leány.~- Hát az a gyönyörû leánygyermek?~-
16038 II, 38 | gyönyörû leánygyermek?~- Az egy kis árva német lányka,
16039 II, 38 | teszesz semmit!~- Mit? - mondá az öreg báró. - A nép vért
16040 II, 38 | néha sok fölöslegest hall az ember, amikor nem is akarja.~-
16041 II, 38 | nem is akarja.~- És neked az tetszik? Igen, igen. A hasonló
16042 II, 38 | kevésbé szépnek találtak. Az úgyis bizonyosan csak ízlés
16043 II, 38 | homlokán vastagra dagadtak az azt átszelõ kék erek.~-
16044 II, 38 | háztól, vagy én távozom az atyai hajlékból.~A báró
16045 II, 38 | behízelgõn tudta kérni, hogy az végre megígérte, miszerint
16046 II, 38 | el. Nekem úgy elégtétel az, ha azonnal történik. Hadd
16047 II, 38 | világba csak nem dobhatom ki, az nagy embertelenség lenne.
16048 II, 38 | A mama még nem adta ide az ajándékokat, amiket adni
16049 II, 38 | most már meglepetésnek csak az marad, hogy melyitek adja
16050 II, 38 | mindig a király részére áll.~Az 1848-iki márciusi napok
16051 II, 38 | 1848-iki márciusi napok és az azokat követõ események
16052 II, 38 | mit kelljen cselekednie. Az érzelmek ellentétes irányban
16053 II, 38 | nagyon furcsa világ volt az!~A szabadság istenasszonya
16054 II, 38 | üdébb atomokkal.~Ehhez az élesebb levegõhöz új tüdõ
16055 II, 38 | levegõhöz új tüdõ kellett. Az országnak egy kis része
16056 II, 38 | azoknak nem kellett, ami az új levegõben terjengett:
16057 II, 38 | szabadságért és egyenlõségért, az sokaknak szeget ütött fejébe,
16058 II, 38 | állítani.~Hogy mert megindulni az õ engedelmök nélkül!~A szabadságért
16059 II, 38 | harmadik is támadt otthon. S az a harmadik behítt még egy
16060 II, 38 | behítt még egy negyediket is az - oroszt. Egy fél világ
16061 II, 38 | amelyet mindenkinek meg kell az este tanulni, hogy tisztán,
16062 II, 38 | valami remekek, hanem csupán az átnyújtandó ajándékokhoz
16063 II, 38 | ősz hajakat fedő;~Éltessen az isten a holtad napjáig,~
16064 II, 38 | ember hadd fõzzön vízzel!~Az olajos korsó sohasem fogyott
16065 II, 38 | jóféle talizmánja légyen.~Az ünnepélyes nap megvirradt.
16066 II, 38 | nélkül elszavalták verseiket az e napra feldíszített ebédlõben.~
16067 II, 38 | haragudnék rám. És nekem az nem fájna, ha rútabb volnék,
16068 II, 38 | Azután elkezdte tanulni az elmondandó verset. Oh, mily
16069 II, 38 | szeretne õ mondani annak az embernek, aki neki apja
16070 II, 38 | embernek, aki neki apja volt az apja helyett, aki a szeretetbõl
16071 II, 38 | Szíve csordultig zajlott az érzelmekben. Oh, ha szavakat
16072 II, 38 | nevelõ üres verse helyett.~Az ajándéknak szánt tárca is
16073 II, 38 | édesanyjától maradt, hogy az anyai emlékek közé menekülhessen
16074 II, 38 | szomorú gondolatai elõtt.~Az anyai emlékekhez már õ is
16075 II, 38 | szent eszme emlékét, mely az ábrándos gyermek szívét
16076 II, 38 | hozta. Egyszerû zöld levélke az, ezen aranyveretû betûkkel:
16077 II, 38 | visszhangzik most a Kárpátoktól le az Adriáig. Csak a Potymándy-kastély
16078 II, 38 | falai közt nem. Itt nincs az otthon. Itt félnek attól.~
16079 II, 38 | tárcával együtt bárónak. Az aztán nem lesz közönséges,
16080 II, 38 | ajándékot adni ma valakinek. Az idegen nemzet szülöttje
16081 II, 38 | tied, amelyik ellen harcol az enyém.~Szegény Vilma. Õ
16082 II, 38 | magyar király lesz, még az is feltûzhetné a kalapjára.~
16083 II, 38 | csodálkozzék el, mint kerülhetett az oda.~A kis Vilma reggel
16084 II, 38 | teljesen el volt fogódva, midõn az ajándékkal, a tárcába rejtett
16085 II, 38 | nagyobb baj nélkül történt az ajándékok ünnepélyes átadása,
16086 II, 38 | hozzá gúnyosan.~- Nem baj az - mondá a báró mosolyogva -,
16087 II, 38 | azért én szívesen fogadom az ajándékot a vers nélkül
16088 II, 38 | talizmánja legyen a tárcának. Biz az nem is lenne tréfa dolog.
16089 II, 38 | mérkõzzünk hát össze!~És az rettenetes összemérkõzés
16090 II, 38 | elbeszélésünk megértéséhez.~Az ellenünk küzdõ hatalom meghökkent,
16091 II, 38 | tanácsadó.~Megfogamzott agyában az a gondolat, hogy az oroszokat
16092 II, 38 | agyában az a gondolat, hogy az oroszokat hívja be segítségül
16093 II, 38 | ügynököket küldött szét az országba az olyan fõbb emberekhez,
16094 II, 38 | küldött szét az országba az olyan fõbb emberekhez, kik
16095 II, 38 | rend helyreállítása végett az orosz cár segélyéhez folyamodnak.~
16096 II, 38 | századok óta mûködõ átkos kéz az, mely II. József alatt azon
16097 II, 38 | anyákat megrontják, megromlik az egész jövendõ nemzedék.~
16098 II, 38 | látszott, s csakhamar elszédíté az öreg bárót. A vendég tiszteletére
16099 II, 38 | elhagyni ezt a vidéket, mely az õ otthonja, az õ édes hazája
16100 II, 38 | vidéket, mely az õ otthonja, az õ édes hazája lett, s fájt
16101 II, 38 | hozzátörõdött, mely iránt az eddigi jótéteményekért hálát
16102 II, 38 | érzett szívében.~Szinte az isten ujjának tekinté, hogy
16103 II, 38 | isten ujjának tekinté, hogy az az idegen úr éppen akkor
16104 II, 38 | ujjának tekinté, hogy az az idegen úr éppen akkor jött,
16105 II, 38 | Vacsora alatt jól megnézte azt az idegen urat és némi idegenkedést
16106 II, 38 | szél zörögtette meg néha az ablakokat odakünn, és a
16107 II, 38 | és a bagoly süvített bele az éji csendbe.~Vilma ébren
16108 II, 38 | ágyacskájából és kinyitotta az ablakot, de egyetlen eleven
16109 II, 38 | eleven lelket sem látott az egész udvaron, csak a kapudöngetés
16110 II, 38 | hirtelen felöltözött és kiment az udvarra. Amint a lépcsõkön
16111 II, 38 | majdnem feltaszította.~- Ki az? - kiáltá utána Vilma bátran.~
16112 II, 38 | Tolvajok, rablók vannak az udvaron. Ott künn pedig
16113 II, 38 | vagyok, puskám sincs. Tessék az ispán urat felkölteni, ez
16114 II, 38 | ispán urat felkölteni, ez az õ hatásköre, én nem avatkozhatom
16115 II, 38 | magában Vilma, s rohant az ispán urat felkölteni, ki
16116 II, 38 | ki a kerti házban lakott.~Az ispán, Barna Károly, jó
16117 II, 38 | hozzá úgy pongyolában.~Amint az elbeszélésbõl megérté az
16118 II, 38 | az elbeszélésbõl megérté az eseményeket, berohant puskájáért,
16119 II, 38 | kérdé a tiszt Barnától.~- Én az uraság ispánja vagyok.~-
16120 II, 38 | jött figyelmeztetni.~- Ki az a Vilma kisasszony?~A szegény
16121 II, 38 | Ilyenkor? - kockáztatá az ispán.~- Egy szó ellentmondást
16122 II, 38 | mennyire megijesztette az a gazember. Meg kell adni,
16123 II, 38 | hogy éber fülei vannak, az elsõ neszre megszökött.~
16124 II, 38 | készülõben...~Elfogják, megölik!~Az urasági cselédek szállingózni
16125 II, 38 | tartott a magyarokkal, hanem az éjszaka is egy emberrel
16126 II, 38 | nép is gyülekezni kezdett az urasági kastély körül. Eleinte
16127 II, 38 | s még õk követelték: »Le az urakkal!«~Csak egyetlen
16128 II, 38 | óhajok elõtt, hanem ezt az óhajtást, ezt nem felejti
16129 II, 38 | kopogtatott nehányszor.~- Ki az? - kérdé a báró álmosan.~-
16130 II, 38 | segédtisztjével, egy hadnaggyal, s az ispánt is beszólítá.~- Egy
16131 II, 38 | uram, bár nem vagyok képes az okot kitalálni - felelte
16132 II, 38 | nagyon jól tudja ön, hogy az egy veszedelmes hazaáruló,
16133 II, 38 | nem ismeretlen ön elõtt az sem, hogy mi célból volt
16134 II, 38 | udvariasan bántam vele. Ennyi az egész.~- Azt majd a haditörvényszék
16135 II, 38 | haditörvényszék fogja kisütni, mennyi az egész. Ön különben is gyanúsan
16136 II, 38 | szoktam dobni, ami megvan, az itt található az íróasztalon,
16137 II, 38 | megvan, az itt található az íróasztalon, a többi irományaim
16138 II, 38 | majd kívülrõl lepecsételem az ajtót, s ameddig át nem
16139 II, 38 | hallatszott a kapitány ajkairól.~Az irományok és bankjegyek
16140 II, 38 | elmosolyodott:~- No, most az egyszer ugyancsak csizmadiát
16141 II, 38 | álmélkodott mindezeken, az maga a báró volt.~- Oh,
16142 II, 38 | Oh, oh, - bosszankodott az öreg kapitány, rikácsoló
16143 II, 38 | káromkodva. - Lássa meg az ember. Most majdnem ostobaságot
16144 II, 38 | telivér forradalmárt! Ha most az a kokárda észre nem térít!
16145 II, 38 | felhasználni.~- Nem baj az - mondá mosolyogva. - A
16146 II, 38 | forradalmakban gyakoriak az ilyen félreértések. Én nem
16147 II, 38 | nagyszájú emberek közé, ennyi az egész. Nos, uraim, éljen
16148 II, 38 | lehet. Se a pincém, sem az éléstáram nem üres annyira,
16149 II, 38 | meglepetve -, te lettél volna az, kedves gyermek? Igen, igen,
16150 II, 38 | eszembe sem jutott, hogy az jó lesz valaha valamire.
16151 II, 38 | valamire. Csak akkor kértem az istent térdenállva, mikor
16152 II, 38 | hogy tegyen valami csodát az én kedvemért. És a jó isten
16153 II, 38 | akarnád sem. Mai naptól az én gyermekem vagy, úgy szeretlek,
16154 II, 38 | tiszt is megmondta, hogy az veszedelmes.~- Igenis, lányom,
16155 II, 38 | sem veszedelmesebb, mint az emberek közönyössége. Mikor
16156 II, 39 | AZ ANYA SZERELME~1877~- Beszélyke -~
16157 II, 39 | eddig táplált, siet megölni az embereket. A leghatalmasabb
16158 II, 39 | temessen: maholnap meghal az utolsó ember is, és adja
16159 II, 39 | is, és adja isten, hogy az a sírásó legyen; legalább
16160 II, 39 | Mindennap egy nagy sírt ás, s az mindennap megtelik halottakkal.
16161 II, 39 | mindennap megtelik halottakkal. Az öreg sírásó már ki is számította,
16162 II, 39 | egy hétre éppen kész lesz az egész faluval...~Talán már
16163 II, 39 | nyolcadik napon, aztán leteszi az ásót és kapát, magára reteszeli
16164 II, 39 | már akkor mához egy hétre az egész falu.~Este van, aratás
16165 II, 39 | belõlük játszi dévajsággal az izmos búzaszemeket. Õ örökli
16166 II, 39 | beválik tékozló örökösnek.~Õ az örökös, õ a gyilkos, õ hordja
16167 II, 39 | ravatal szomorú pompája az. Csak elvétve tûnik fel
16168 II, 39 | fel egy-egy megtört alak az utcán; amint a sövények
16169 II, 39 | meghalni.~Két ember találkozik az utcán szembe. Meg sem szólítják
16170 II, 39 | mikor már messze elhagyta az egyik a másikat.~Az elõbb
16171 II, 39 | elhagyta az egyik a másikat.~Az elõbb meggondolja, érdemes-e
16172 II, 39 | elõbb meggondolja, érdemes-e az embernek felnyitni a száját,
16173 II, 39 | feleli tompa síri hangon:~- Az asztalosnál. Hát te hova
16174 II, 39 | asztalosnál. Hát te hova sietsz?~- Az asztaloshoz.~- Ne menj.
16175 II, 39 | Ne menj. Meghalt már az is tegnap.~Az ember visszafordul,
16176 II, 39 | Meghalt már az is tegnap.~Az ember visszafordul, és szótalanul
16177 II, 39 | kérdezik, ki miért keresé az asztalost. Tudják, hogy
16178 II, 39 | számára. Hát nem mindegy az, akárkinek? Nem kíváncsi
16179 II, 39 | ház elõtt mennek el most. Az ablak ki van nyitva, s hangos
16180 II, 39 | Bátkynénak a kislánya beteg. Az a szép, mosolygó, pajkos
16181 II, 39 | kövér orcáján...~Ott fekszik az ágyon, homlokerei kidagadva,
16182 II, 39 | magának most ez egyszer az isten. Mire a nap felkel,
16183 II, 39 | mennybe.~Joga van hozzá.~De az anya is jogot tart. Azt
16184 II, 39 | jogot tart. Azt hiszi, hogy az õ joga az erõsebb az igazságosabb.~
16185 II, 39 | Azt hiszi, hogy az õ joga az erõsebb az igazságosabb.~
16186 II, 39 | hogy az õ joga az erõsebb az igazságosabb.~S amint odaborul
16187 II, 39 | õrült kétségbeeséssel beszél az istenhez.~- Nem igaz, nem
16188 II, 39 | nekem adtad. Enyim, csak az enyim. Ne tépd ki szívembõl
16189 II, 39 | isten, ha ilyent tehetnél...~Az isten úgy felel a vitára,
16190 II, 39 | a vitának. A kis Boriska az övé lesz, egészen az övé.~-
16191 II, 39 | Boriska az övé lesz, egészen az övé.~- Anyám, ne engedj! -
16192 II, 39 | sikolt fel a gyermek, mintha az istennek vitázó anya részére
16193 II, 39 | anya érti. Ökleit felemeli az ég felé, most már képes
16194 II, 39 | mosoly azt mondja, hogy az anya keze még ilyenkor is
16195 II, 39 | szívedig, elzártam neki az útját. Hogy képzelheted
16196 II, 39 | Így csak egy anya gyõzhet.~Az isten kitért az anya elõtt.
16197 II, 39 | gyõzhet.~Az isten kitért az anya elõtt. Azért tért ki,
16198 II, 39 | Azért tért ki, mert isten.~Az anya ott ült egész éjjel
16199 II, 39 | visszatért a melegség, talán az anyai kezekbõl és szemekbõl
16200 II, 39 | nyugtalan, vidám, pajkos. Az ugyan semmit sem fogott
16201 II, 39 | pitvarából hozta vissza az édesanyja.~De hát nem soká
16202 II, 39 | kísértetiesen fordultak be az üregeik felé. Istenem, azok
16203 II, 39 | Egy szempillanat mûve volt az egész. Reggel még egészségesen
16204 II, 39 | délben meg már ott haldokolt az ágyon...~Boriska odafeküdt
16205 II, 39 | szünet nélkül összecsókolta az egyre feketedõ arcot, és
16206 II, 39 | sem bír onnan letörülni, az anyai szeretet kinyomata.
16207 II, 39 | anyai szeretet kinyomata. Az, mint egy valami bûvfény,
16208 II, 39 | most is glóriával önti el az arcot, és nem engedi még
16209 II, 39 | lenni.~- Meghalok - hörgi az asszony - Itt hagylak. Csókolj
16210 II, 39 | csókolj, ez enyhíti csak az én égetõ kínjaimat...~Boriska
16211 II, 39 | E pillanatban megnyílik az ajtó és belép az elöljárókkal
16212 II, 39 | megnyílik az ajtó és belép az elöljárókkal az orvos. Házról
16213 II, 39 | és belép az elöljárókkal az orvos. Házról házra járnak,
16214 II, 39 | szaladjon. Itt jó helyen járnak.~Az orvos odalép az ágyhoz.
16215 II, 39 | járnak.~Az orvos odalép az ágyhoz. Ránéz Bátkynéra,
16216 II, 39 | tudniillik a községet. De nini, az a poronty hogy odatapad
16217 II, 39 | Ejnye, mégysz le onnan az ágyról nyomban! Ilyen a
16218 II, 39 | Takarodj le onnan, kisleány!~Az orvos még közelebb ment
16219 II, 39 | is hallotta fájdalmában az orvos szavait, tán azt sem
16220 II, 39 | simult szorosabban anyjához.~Az orvos izmos marka e pillanatban
16221 II, 39 | következtében fölrázva, az orvos által halottnak hitt
16222 II, 39 | Ki tudja mi lehetett az a lehelet!~Valami olyan
16223 II, 39 | mint egy lehulló levélnek az árnyéka, s mint a kés pengéjén,
16224 II, 39 | ha fogy, úgy terjedett az arcán mindig tovább tovább
16225 II, 39 | szíve megszûnt dobogni.~Az anya nem engedte õt magától,
16226 II, 40 | ELADÓ~1877~Víg elbeszélés~Az öreg Kolompérosi Tódor,
16227 II, 40 | másvilágra, itt hagyta azt az örököseinek.~Végrendelete
16228 II, 40 | Kolompérosi úr elveszté az egyik szemét, és félarca
16229 II, 40 | bizonyosan elõkerül - fent hagyja az utat az örökséghez való
16230 II, 40 | elõkerül - fent hagyja az utat az örökséghez való jutásra.
16231 II, 40 | való jutásra. És ez, miként az alábbiakból látni fogjuk,
16232 II, 40 | közt, s mind eljöttek, hogy az öreg utolsó perceinél jelen
16233 II, 40 | perceinél jelen legyenek, csak az unokaöcs nem, ki tudja hol
16234 II, 40 | semmit sem tud.~Voltak pedig az örökösödõ rokonok négyen:
16235 II, 40 | szenvedélyes zongorista; s akit az elején kellett volna említenem,
16236 II, 40 | örökségül.~Csakhogy ezt az örökséget a furfangos virslikészítõ,
16237 II, 40 | függelék meghagyta, hogy az örökösök a házban közös
16238 II, 40 | azon esetben adható el, ha az örökösök abba közösen beleegyeznek,
16239 II, 40 | s közös inas egészíté ki az így összhangzásba hozott
16240 II, 40 | töltenie rokonai közt.~Mindjárt az elsõ napon szép élet fejlõdött
16241 II, 40 | önöket!~- Éljen köztünk az egyetértés! - mondá a zongorász. -
16242 II, 40 | mondá a zongorász. - Az egyetértést, testvérek,
16243 II, 40 | halandók harmóniának, de az valóban oly szép, mint a
16244 II, 40 | elnevezték hirtelenesen az utcabeli szomszédok. És
16245 II, 40 | Jakab!~A kiáltásra Jakab, az állását ma elfoglalt inas
16246 II, 40 | zenész gondolkodva távozott az elhatározás után szobájába,
16247 II, 40 | de a dolog mélyen belevág az én tárcámba is. Ez nem megy,
16248 II, 40 | örökké csak higgadtság. Az ördögbe is, egy szemernyi
16249 II, 40 | hogy szinte zúgott tõle az egész ház. Saját szerzeményét
16250 II, 40 | filozófia fenntartotta a békét az ebéd alatt, melyen a kis
16251 II, 40 | gondoltak e kedves gyermekre, ki az örökség negyedrészére még
16252 II, 40 | A legkedvencebb eledelei az árpacukor, bonbons, csokoládé,
16253 II, 40 | Ezekbõl fog itt állni ezentúl az étlap reggel, délben, este.~
16254 II, 40 | ön - vélekedék Ardon. - Az egy rettenetes darab. Elsõ
16255 II, 40 | Uram, tudja meg ön, hogy az egy kitûnõ darab. Az az
16256 II, 40 | hogy az egy kitûnõ darab. Az az én szerzeményem, fûzfapoéta
16257 II, 40 | az egy kitûnõ darab. Az az én szerzeményem, fûzfapoéta
16258 II, 40 | hogy ennyire megsértettem - az amerikai macskákat és kandúrokat.~-
16259 II, 40 | képes eltûrni.~- Mint én az ön szemtelen modorát. Még
16260 II, 40 | ön szemtelen modorát. Még az volna szép, hogy én itt
16261 II, 40 | szolgálatjára? - szólt Krebs.~- Az épületen látható tábla felirata
16262 II, 40 | Ardonra mutatott.~- Ez az úr tétette ki a táblát -
16263 II, 40 | igen különös dolog - szólt az idegen mosolyogva. - Nos,
16264 II, 40 | Jakab rohant a tábláért, az idegen pedig ámulva állt
16265 II, 40 | viszonyok lehetnek ezek? s az õt kikísérõ Maritól bátorságot
16266 II, 40 | megkérdeni:~- Kegyed nemde leánya az urak valamelyikének?~- Oh,
16267 II, 40 | Kerüljön késõbb erre...~Az ifjú a kis Marira nézett,
16268 II, 40 | egész a folyosóra kikísérte az érdekes arcú ifjút s látta,
16269 II, 40 | arcú ifjút s látta, hogy az lemenve a lépcsõkön, a házmestertõl
16270 II, 40 | táblát kitenni és bevenni.~És az érdekes arcú fiatal vevõ,
16271 II, 40 | mindenik.~A három agglegényt az utóbbi napokban, midõn Mari
16272 II, 40 | kora reggelt választott az édes titok nyilvánítására,
16273 II, 40 | benneteket, én vagyok itt az úr; beszéljetek, tegyetek
16274 II, 40 | Egy napon Mari azt mondta az ebédnél kipirult boldog
16275 II, 40 | erõsíté Krebs.~- Ez különös az ördögbe is Jakab! Jakab!~-
16276 II, 40 | võlegényi ruhában ült ott az asztalnál, várva a szép
16277 II, 40 | türelmetlenül nézegetett az ajtóra. El nem gondolhatták,
16278 II, 40 | nem gondolhatták, miért. Az asztalon még két üres teríték
16279 II, 40 | azokat várja.~Végre megnyílt az ajtó s belépett rajta egy
16280 II, 40 | belépett rajta egy öreges úr s az a bizonyos napsütött arcú
16281 II, 40 | házában.~- Micsoda dolog az - rivallt Ardon Jakabra -
16282 II, 40 | Tudom, uram - felelte az ifjú -, de nemcsak eladó
16283 II, 40 | ajkaikra.~- De hát lehetséges az? - hörgé végre öntudatlanul
16284 II, 40 | pajzánkodék Mari, kezet nyújtva az ifjúnak.~- Mi az ön vendégei
16285 II, 40 | nyújtva az ifjúnak.~- Mi az ön vendégei lennénk? - nyögte
16286 II, 40 | György? - mekegett Ardon.~- Az vagyok. A pléhtábla hozott
16287 II, 40 | kétségbeesett arckifejezéssel.~- Az volt a jel - felelt György
16288 II, 40 | zavaratlanul fecseghetünk.~- Tehát az átkozott pléhtábla az oka
16289 II, 40 | Tehát az átkozott pléhtábla az oka minden bajunknak - ordítá
16290 II, 41 | teszek egy kopek ellen, hogy az igazat ki nem találja, miszerint
16291 II, 41 | hogy már utána vagyunk az akadémiai választásoknak,
16292 II, 41 | tapasztalataimat, mert azt tartom, hogy az igazi tudomány olyan, mint
16293 II, 41 | ez itt a fõdolog, hanem az, ha ösmerték-e fiatal barátomat,
16294 II, 41 | Neve sokat fordult elõ az országgyûlési absensek jegyzékében,
16295 II, 41 | szemei felragyogtak s rohant az ajtóhoz az érkezõ elé. X
16296 II, 41 | felragyogtak s rohant az ajtóhoz az érkezõ elé. X képviselõ
16297 II, 41 | tudomány megtört rajtam; az életeszenciától, hánytatótól
16298 II, 41 | hánytatótól kezdve lefelé, az otkolonig gyógyítottak már
16299 II, 41 | Oh, milyen tekintet volt az! Egyszerre elkezdtem remegni
16300 II, 41 | Dezsõ -, hallottad már azt az esetet, mikor Patay bácsi
16301 II, 41 | huszonegyezett.~- Nem én.~- Az nagyon eredeti volt. Egy
16302 II, 41 | Vágták a németet keményen. Az õrnagy hirtelen lekaszabolt
16303 II, 41 | aztán aki elõbb kapitulál, az a vesztes, a másik behúzza
16304 II, 41 | hogy én csak színleltem az érdeklõdést. Laci azonban
16305 II, 41 | asztalkán.~Végre láttam, hogy az én ellenfelem sápadni kezd,
16306 II, 41 | küzdelmet a betegség ellen. Az arcjáték folyton változott.
16307 II, 41 | játék szenvedélye adta neki az erõt hozzá.~Egyszerre megrázkódott,
16308 II, 41 | tudomány ikertestvérek. Az elsõ a nyomorultakat, a
16309 II, 42 | beválasztanának a parlamentbe, az lenne az én szûzbeszédem,
16310 II, 42 | a parlamentbe, az lenne az én szûzbeszédem, hogy a
16311 II, 42 | tisztelt kormány, hadd legyen az alagútból országos pince;
16312 II, 42 | azt óhajtja, hogy ha már az a célja, most vigyen bennünket
16313 II, 42 | beszéljünk róla, vagyis inkább az enyhítõ szereirõl.~A tudomány
16314 II, 42 | valamennyien ismerjük. A sört, az aludttejet és a fagylaltot.~
16315 II, 42 | aludttejet és a fagylaltot.~Az olyan embert, aki odáig
16316 II, 42 | semmit sem mutathatnak fel az általános ismertetõ jelekbõl,
16317 II, 42 | hörpenti ki, aztán, mint az örök zsidó, odább fut a
16318 II, 42 | odább fut a dolga után. Az ilyeneknél még csak az olyan
16319 II, 42 | Az ilyeneknél még csak az olyan sörivó gyalázatosabb,
16320 II, 42 | lefújva, egy kortyra nyeli le az egészet, vagy aki grimaszt
16321 II, 42 | aki grimaszt csinál, mikor az isteni italt immel-ámmal
16322 II, 42 | leereszti érdemetlen torkába. Az sem ember elõttem, aki fedetlen
16323 II, 42 | fedetlen pohárból iszik s az árpa dicsõ levének ambróziával
16324 II, 42 | engedi.~Oh, egészen más az igazi sörivó!~Az beül délután
16325 II, 42 | egészen más az igazi sörivó!~Az beül délután négy órakor
16326 II, 42 | tudniillik, hogy hol székel az extra pohara, melynek bádogfedelén
16327 II, 42 | megajándékozni újévkor. Az igazi sörivó vágyó pillantása
16328 II, 42 | élvezettel és hálásan pislog az ólomtalapzatán nyugvó pohárra,
16329 II, 42 | Vártatva iszik és keveset, az elsõ krigli háromnegyed
16330 II, 42 | háromnegyed óráig tart. Az idõközöket azzal tölti,
16331 II, 42 | taktika. A második pohárnak az a természete, hogy egy hajtásra
16332 II, 42 | voltak s századokig tûrték az elnyomatást mindenben. -
16333 II, 42 | oroszlánnak megszülte gyümölcseit az utódok számára is, a sör
16334 II, 42 | a pohár lett kisebb. Ez az egyetlen forradalma a büszke
16335 II, 42 | találja, pedig ott van elõtte az asztalon...~- Hja hja! -
16336 II, 42 | kapatosság és a részegség között. Az igazi sörivó, ha csak teheti,
16337 II, 42 | bólingatás közben odaütõdik az asztalhoz...~Hop! kiált
16338 II, 42 | s csak álmában dünnyögi az orra alatt, amint ott könyököl
16339 II, 42 | különben kénytelen leszek az operát becses jelenlététõl
16340 II, 42 | Gorcsakoff...~Már akkor elõtte az egész világ átláthatlan
16341 II, 43 | VALAKI MINDIG LÁT~1877~Az iskolai csengettyû megszólalt
16342 II, 43 | csengettyû megszólalt ott künn az udvaron. Mindjárt dél lesz.
16343 II, 43 | tömve van a tanterem, mind az órája után nyúl. Maga a
16344 II, 43 | tudománynál is. Aztán meg az igazság - más oldalról tekintve
16345 II, 43 | azt hozza magával, hogy ha az érdemes vendégek is megunták
16346 II, 43 | a világ minden tudománya az öt ujjában van.~Egyszóval
16347 II, 43 | valamit. A többi most már az isten dolga; Makói János
16348 II, 43 | uram megtette a magáét, az isten is meg fogja tenni.
16349 II, 43 | isten is meg fogja tenni. Az egyikbõl derék nõt nevel,
16350 II, 43 | kap ebédet.~Hja bizony még az olyan nagyhatalom is, aminõ
16351 II, 43 | tapsai közt; Örzsi pedig azt az utólérhetetlen viharos költeményt,
16352 II, 43 | nagyobb tetszést aratott az elõbbinél. A közönség egy
16353 II, 43 | hajléktalanul vánszorogva az utcákon, három éves gyermekével
16354 II, 43 | három éves gyermekével az istállómba osont; ott lefeküdt
16355 II, 43 | szavahihetõ, hû és becsületes.~Az öregúr, ki a tanítóval beszélt,
16356 II, 43 | kérdezett meggondoltan. - Az elõbb szavaló szõke leány
16357 II, 43 | szõke leány semmit sem enged az elsõségben. Valóban nagy
16358 II, 43 | tudna dönteni - folytatá az öregúr a párbeszédet ugyanazon
16359 II, 43 | egyformán értékes. Csak az élet lehetne a bíró itt!
16360 II, 43 | függ, milyen kézbe kerül az egyik arany, és milyenbe
16361 II, 43 | arany, és milyenbe a másik! Az élet gyakran fölváltja az
16362 II, 43 | Az élet gyakran fölváltja az aranyat is hitvány rézpénzre,
16363 II, 43 | is hitvány rézpénzre, és az ezüstpénzt is igazi arannyá
16364 II, 43 | is igazi arannyá neveli.~Az öregúr kezét nyújtotta a
16365 II, 43 | jelentéktelennek - folytatá az öreg -, mert tulajdonképpen
16366 II, 43 | azelõtt is mindig kegyes volt az iskolák és növendékeik iránt.
16367 II, 43 | derék tanító büszkén, hogy az õ iskoláját érte e kitüntetés...~
16368 II, 43 | Csengethettek miattam akár az ítéletnapig - dünnyögé a
16369 II, 43 | Majd ilyenkor hagyom itt az oskolát. E magasztos percben!
16370 II, 43 | legérdemesebb növendéknek az összes tanítványok jelenlétében...~-
16371 II, 43 | minden jó tulajdonságuk. Mert az elõsorolt tulajdonságok
16372 II, 43 | tanító szemei csillogtak az örömtõl.~- Oh, oh, nézzük
16373 II, 43 | Oh, oh, nézzük tehát az ágakat. Ez valami nagy élvezet!~-
16374 II, 43 | oh. Nos, a Fenyéri Irma, az valóságos kis rebellis.
16375 II, 43 | õt szólítottam ki felelni az állattanból. A magas vendég
16376 II, 43 | igen hiábavalókat is. Irma az oroszlányról beszélt javában,
16377 II, 43 | édes lányom, mit szeret az oroszlány legjobban? Irma
16378 II, 43 | és azt felelte hirtelen: Az oroszlány legjobban szereti
16379 II, 43 | gróf ajkaiba harapott erre az átérzett feleletre, mit
16380 II, 43 | átérzett feleletre, mit az értelmes gyermek oly találóan
16381 II, 43 | Derekasan volt - kiáltá az öregúr hangosan, nagy csodálkozására
16382 II, 43 | oly hosszasan; de minthogy az öregúr egyik legtekintélyesebb
16383 II, 43 | belecsepegtetem növendékeimbe. Az az érzések legszentebbike...~-
16384 II, 43 | belecsepegtetem növendékeimbe. Az az érzések legszentebbike...~-
16385 II, 43 | hetekben megjött hozzám az adakozási ív egy honvédmenház
16386 II, 43 | nyomorogni, koldulni kénytelen, az én Örzsimnek szeme megtelt
16387 II, 43 | Szegény jó nõvérem alkalmasint az ilyen felserdültebb leányok
16388 II, 43 | még nem tapad olyannyira az önzés salakja, mint az öreg
16389 II, 43 | olyannyira az önzés salakja, mint az öreg embereknél! Az õ ítéletök
16390 II, 43 | mint az öreg embereknél! Az õ ítéletök ritkán csal.
16391 II, 43 | ítéletök ritkán csal. Ha az ember végigutazik választáskor
16392 II, 43 | akarja tudni, melyik közülök az érdemesebb férfi, azt nézze,
16393 II, 43 | nézze, hogy kit éljeneznek az asszonyok és gyermekek.
16394 II, 43 | megvesztegetettek sem, ösztönszerûleg is az igazi érdem körül sorakoznak.~-
16395 II, 43 | ünnepelek; mert egy tanítónak az a legszebb napja és legnagyobb
16396 II, 43 | nem töltötték hasztalanul az évet. Nyert ütközet az ilyen.
16397 II, 43 | hasztalanul az évet. Nyert ütközet az ilyen. Nekem megvan a magam
16398 II, 43 | voltatok, megvan jutalmatok az önérzetben. De mindamellett
16399 II, 43 | két név bontakozott ki az elmaradhatlanul keletkezõ
16400 II, 43 | megoszlanak a szavazatok?~Az öreg nagyságos úr éppen
16401 II, 43 | tanító kiosztani készül az egyforma szavazó papírlapokat,
16402 II, 43 | odalép a tanítóhoz, aztán az ablakmélyedésbe vonja, lassan
16403 II, 43 | észrevehetõ vonást tettek irónnal az ablakmélyedésben: nem láthatta,
16404 II, 43 | alatt mindenki kész volt az általa ajánlott névvel;
16405 II, 43 | de a közönség közt is. Az ünnepélyes csendben hallható
16406 II, 43 | volt a jegy, a tanító és az öreg nagyságos úr odaléptek
16407 II, 43 | Csak két név váltakozott: az Örzsié és az Irmáé. Mindenki
16408 II, 43 | váltakozott: az Örzsié és az Irmáé. Mindenki elösmerte,
16409 II, 43 | A szám egyre szaporodik, az érdeklõdés egyre feszültebb.~
16410 II, 43 | lélegzettel hallgatják és olvassák az ujjaikon.~Már csak négy
16411 II, 43 | szavazójegy van hátra, és az ötödik, amelyik félre van
16412 II, 43 | Fenyéri Irma! - olvassa az öregúr a következõ cédulából
16413 II, 43 | Most már tizenhét szavazat az Irmáé. Már õ a gyõzõ.~Az
16414 II, 43 | az Irmáé. Már õ a gyõzõ.~Az öreg ismét a kalapba nyúl.
16415 II, 43 | Csak kettõ van még hátra. Az a Kérész Örzsié mindakettõ.~
16416 II, 43 | cédulával?~Ekkor feláll az öreg nagyságos úr s így
16417 II, 43 | megkímélteknek hiszik magukat.~Az öreg felbontotta az egyik
16418 II, 43 | magukat.~Az öreg felbontotta az egyik jegyet.~- Fenyéri
16419 II, 43 | Fenyéri Irma! - olvasá az öregúr szomorú hangon.~Egy
16420 II, 43 | hanyatlott a padra. Elájult.~Az öreg kivette tárcájából
16421 II, 43 | szavazott. Így válik meg, ki az igazi arany. Tartsd meg,
16422 II, 43 | gyermekeim - szólt azután az öreg nagyságos úr a többiekhez -
16423 II, 43 | lát valaki. Ha más nem, az isten, kinek ezer módja
16424 II, 43 | módja van napvilágra hozni az olyan tetteit, ki csak az
16425 II, 43 | az olyan tetteit, ki csak az emberek elõtt akar látszatni
16426 II, 43 | mindent megenged magának. Az ilyen becsületesség olyan,
16427 II, 44 | AZ IVÁS MŰVÉSZETE~1877~A Kaukázus
16428 II, 44 | természetszerû befolyást gyakorol az orosz katonatisztekre. Szétszórt
16429 II, 44 | magányos élet unalomra s az unalom ivásra vezeti õket.
16430 II, 44 | pohár vutkit, s addig, míg az egy pohárral nyalakodék,
16431 II, 44 | akármilyen hosszú, nem lesz az nekem unalmas, ha a kapitány
16432 II, 44 | pedig melléje kuporodott.~Az ágy recsegett a teher alatt
16433 II, 44 | el nem kiáltja magát:~- Az állomáshelyre értünk, kapitány!~-
16434 II, 44 | dörzsölve.~- No, ha mondom, az állomásra értünk ez egyszer.~-
16435 II, 44 | állomásnál azonban kiürült az üveg, ami különben Brisgaloffot
16436 II, 44 | mert más üveget hozott.~Az új üveggel ismét folytathatták
16437 II, 44 | üveggel ismét folytathatták az utat egy darabig, míg a
16438 II, 44 | csézáról, jobban mondva az ágyról - s a mai napra be
16439 II, 44 | mai napra be lett fejezve az utazás.~*~Másik ismerõsünk,
16440 II, 44 | fõorvos, egészen más módon élt az ivás mûvészetének.~Egy keleti
16441 II, 44 | dörmögé a doktor, mindjárt az elsõ mélyedésnél megállapodva -
16442 II, 44 | rajta kívül), kezébe fogta az elsõ mélyedésben lévõ két
16443 II, 44 | azt kívánva, hogy éltesse az isten az ezredem fõorvosát!,
16444 II, 44 | kívánva, hogy éltesse az isten az ezredem fõorvosát!, hatalmas
16445 II, 44 | mélyedésnél, bár más volt az eljárás, az eredmény ugyanez
16446 II, 44 | bár más volt az eljárás, az eredmény ugyanez lett.~Az
16447 II, 44 | az eredmény ugyanez lett.~Az utolsó mélyedés szerencsére
16448 II, 44 | mélyedés szerencsére éppen az ágy mellett volt; - mikor
16449 II, 45 | ösmerkedett meg vele, elég az hozzá, hogy az európai fejedelmek
16450 II, 45 | vele, elég az hozzá, hogy az európai fejedelmek divatja
16451 II, 45 | magát; mégpedig nagyon.~Az öreg Csermikov herceg ugyanis
16452 II, 45 | megütközve tért szobájába. Az elméncet elkedvetleníté
16453 II, 45 | Egy vesztett csata volt az!~Lett is neki csinos következése
16454 II, 45 | Federoff hang nélkül összerogy. Az ijedtség eszméletét vette.~--------------~
16455 II, 45 | Harsogó kacaj üdvözölte.~- Mi az ördögöt álmodott ön, Federoff -
16456 II, 45 | égalj alatt maradni, ahol az embernek ilyen rossz álmai
16457 II, 45 | öreg korában is; nemcsak az maradt fel róla a krónikákban,
16458 II, 45 | akart rohanni.~Szemenoff az eb elé vetette magát és
16459 II, 45 | megütni e szép állatot? Vajha az enyim lenne...~- Oh, fölség!
16460 II, 45 | Szemenoff Feodort. Mikor az eztán délután audienciára
16461 II, 45 | mindennemû fegyvereivel. Az egész orosz történelem egy
16462 II, 45 | sem habozott, meghajtotta az akkori francia divat szerint
16463 II, 45 | odalépett Szemenoffhoz úgy, hogy az forró leheletét érezte arcán,
16464 II, 45 | lenni.~- Felséged örökké az marad még így is örökké.~-
16465 II, 45 | Egészen új éra következett az orosz udvarnál. Az emberek
16466 II, 45 | következett az orosz udvarnál. Az emberek egy része azt mondta:
16467 II, 45 | életkorát: hát még mindig? Elég az hozzá, Szemenoff Feodor
16468 II, 45 | kincstárnokságig.~Katalin szerelme most az egyszer állandó jelleget
16469 II, 45 | Szemenoff nem volt körében, az általa ajándékozott new-fundlandi
16470 II, 45 | s e néven volt ismeretes az udvar elõtt is.~Azonban
16471 II, 45 | napon õ is búcsút mondott az udvarnak, kilehelvén jámbor
16472 II, 45 | fenyegetõdzött és sehogy sem akart az ukázba belenyugodni, lefogatott
16473 II, 45 | engedelmeskednek Oroszországban az ukáznak.~ ~III. MUSZKA VENDÉGSZERETET~
16474 II, 45 | életemben s kikerestem magamnak az egész vármegyében a legbetegesebb
16475 II, 45 | sehogy sem akart meghalni. Az apja ezalatt megbukott,
16476 II, 45 | parti-hajhásznak!~Marim, az én kedves egyetlen szerelmem
16477 II, 45 | sikerek aratásában csak az gátolta, hogy nagyon erényes
16478 II, 45 | én elhatároztam, hogy itt az ideje az elsõ feleségemtõl
16479 II, 45 | elhatároztam, hogy itt az ideje az elsõ feleségemtõl elválni.
16480 II, 45 | ment a dolog.~Én addig is az én szívem bálványával éltem,
16481 II, 45 | ítélet hiteles szövegét, s az egyház áldását is ránk adták.
16482 II, 45 | játszott, mindig megjelent az elõadásokon.~Késõbb azután
16483 II, 45 | kezdte venni mindazokat az eszközöket, amelyekkel civilizált
16484 II, 45 | történt, hogy szállásunk elõtt az udvarmester hintaja áll
16485 II, 45 | napig a cár vendége lesz, s az ottani ünnepélyeken részt
16486 II, 45 | tréfásan -, milyen jó maga!~Az udvarmester az orra tövét
16487 II, 45 | jó maga!~Az udvarmester az orra tövét vakarta és azt
16488 II, 45 | kaptunk a cár monogramjával, az udvarmester által írva,
16489 II, 45 | tudtam örülni szívem szerint az én Mimim (mert így is híttam)
16490 II, 45 | valóságos mintája voltam az oly derék, jámbor papucshõsöknek,
16491 II, 45 | megörökíteni imitt-amott, hogy az isten neki bûnül ne vegye!~
16492 II, 45 | isten neki bûnül ne vegye!~Az idõ mindent meghoz. Mindent,
16493 II, 45 | a pillanatot is meghozta az idõ, midõn Zarskoje Selóba
16494 II, 45 | nagyherceg lakosztálya fölött.~Az elõadandó darab a Sevillai
16495 II, 45 | a pazar fényû termekben. Az én Mimim igen jól mulatott,
16496 II, 45 | nekem fecsegni, ha majd az ágya szélére ülök, szokott
16497 II, 45 | mint amennyi elég, hogy az ember megittasuljon a gyönyörtõl.
16498 II, 45 | készültem s fellármázni az egész palotát, ölni, gyilkolni
16499 II, 45 | Két testõr állta el utamat az ajtónál.~Dühösen löktem
16500 II, 45 | ajtónál.~Dühösen löktem meg az egyiket.~- Mi baja önnek? -
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-34981 |