Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avulnak 1
avult 2
avval 1
az 34981
az-e 3
ázák 1
azalatt 110
Frequency    [«  »]
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
13958 is
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-34981

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
18501 II, 88 | mennyi dicsõséget aratott az õ iparos komédiájával. Nekem 18502 II, 88 | azért még sincsen párja az kocsmáros-hivatalnak. Ezt 18503 II, 88 | de a kiállítás megnézését az utolsó négy napra hagytam, 18504 II, 88 | minek nézném, úgyse lenne az idõm elegendõ.~Így maradtam 18505 II, 88 | tapasztaltam azonban, hogy az orrom napról napra vörösebb. 18506 II, 88 | A vörös szín igen szép az ásznak a kártyában, vagy 18507 II, 88 | virágnak a cserépben, de az orrnak nem valami elbájoló. 18508 II, 88 | vörös bortól vörös lett az orrom, hát bezzeg majd megfehéredik 18509 II, 88 | farba-változtatás nem sikerült. Az a megfoghatatlan csoda történt, 18510 II, 88 | is csak még vörösebb lett az orrom.~S ezért volt nekem 18511 II, 88 | becsültem a tudományt és az elmével való kombinálást. 18512 II, 88 | Íme, mire vezetett engem az egészséges kombináció? Ha 18513 II, 88 | fehér bortól is vörös lesz az ember orra - akkor fundamentum 18514 II, 88 | zsákból öntötték volna, míg az indóháztól a vendéglõbe 18515 II, 88 | ember vagyok, csak harmat az ilyen fölülrõl származó 18516 II, 88 | aszongya hogy aszongya: az ember, amelyik valamirevaló, 18517 II, 88 | valamirevaló, bizony vágyik az a születése helyire. Majd 18518 II, 88 | férfiak gyávasága a baktere az asszonyi virtusnak.~No, 18519 II, 88 | mártani!~Azonban óvakodtam az ismerködéstõl, mert Pesten 18520 II, 88 | csak lehetséges a világon.~Az újdonatúj fekete báli gérokk 18521 II, 88 | csilaj eszem! sorjába menjünk az eseményeken!~Hát ahogy felülök 18522 II, 88 | Tekintetes uram, kilóg az órája: mindjárt leesik.~- 18523 II, 88 | amint megpillantottam, hogy az órám a mellényzsebemben 18524 II, 88 | mellényzsebemben vagyon; az egész nyugodtan emberi szemtõl 18525 II, 88 | mellényzsebem bélésének az idõ futását.~Amint azonban 18526 II, 88 | futását.~Amint azonban kilépek az indóháznál, hogy kocsit 18527 II, 88 | hátulsó gombjára akasztotta az óráját. Ezt csak egy herceg 18528 II, 88 | veszteni.~Hogyan történhetett az? Hüm! Hátha mégis csakugyan 18529 II, 88 | vagyok Coburg fõherceg? S ezt az órát rangomhoz illõn csak 18530 II, 88 | herceg, mit keresne akkor az én mellényemben a János 18531 II, 88 | aranyórája és aranylánca?~Ez az okoskodás gyõzött rajtam. 18532 II, 88 | dívánra s rájöttem, hogy az ezüstóra úgy származhatott 18533 II, 88 | gombommal valami utasnak az óráját, s rajta is maradt 18534 II, 88 | vaktában megéljenzett, mert az akkorra várt, de csak a 18535 II, 89 | kérdezõsködött s beszélt az irodalomról, Rétsághról 18536 II, 89 | bátorságom. De mi adta hozzá az erõt, hogy még csak meg 18537 II, 89 | ügyes, könnyû kezem van.~És az, amit a fekete betûk ábrázoltak, 18538 II, 89 | kimondani, leírni e szavakat. Az én irodalmi mûvem. Mily 18539 II, 89 | elbeszélés volt, melyet az ön irodalmi mûködésétõl 18540 II, 89 | ügyesen állítá élére a dolgot. Az illetõ celebritás bizonyosan 18541 II, 89 | nagyság átka, a vágy, hogy az egész világ fölismerje lángelmémet, 18542 II, 89 | munkatársa.~Utat, módot kerestem az elõkelõ fiatal úrral megismerkedni; 18543 II, 89 | pazarló hírébe hozott, de az dicsõségem volt, mert elolvastam 18544 II, 89 | dicsõségem volt, mert elolvastam az ifjú elõtt a Marcsámat.~ 18545 II, 89 | elõfizetõi közé, s ott közöljem az elbeszélést, mert olyan 18546 II, 89 | lapoztam át, nem volt benne az elbeszélésem.~Nyugtalan 18547 II, 89 | hiában. Másnap elmentem az irodába, s egy sötét elõszobában 18548 II, 89 | Három órakor már ott voltam az õrségen. A szerkesztõ elmélyedve 18549 II, 89 | bizonyosan itthon találja az urat, ha esni fog.~A szombat 18550 II, 89 | A szombat elérkezett, de az esõ nem esett. A levegõ 18551 II, 89 | levegõ azonban ködös volt, az ég felhõs, s ez reményt 18552 II, 89 | ügyében jövök.~- Marcsa? Ki az? Mi az? Ah, de igaz, már 18553 II, 89 | jövök.~- Marcsa? Ki az? Mi az? Ah, de igaz, már emlékszem 18554 II, 89 | egymást érteni.~Midõn lejárt az elõfizetés, újra elõfizettem, 18555 II, 89 | már haza kellett utaznom. Az utolsó pillanatban meg is 18556 II, 89 | Marcsám kéziratát, hogy az érzékeny dolgokat vegyem 18557 II, 89 | Elképzelheti, uram, hogy az a kegyetlenség, melyet kénytelen 18558 II, 90 | 1879~Alkonyi pírban úszik az ég alja, könnyû bárányfelhõk, 18559 II, 90 | könnyû bárányfelhõk, mint az elszélyedt nyáj tévelyegnek 18560 II, 90 | tündére gyönyörrel hallgatta az Alföld boldogságát, hanem 18561 II, 90 | vadász, s buja legelõt az állat. Medremet szûkebbre 18562 II, 90 | folyam csöndes tükörén, s az apró villik félénken bújkáltak 18563 II, 90 | Év év után telt s az Alföld népe mindinkább keseríté 18564 II, 90 | Tisza tündérét, míg végre az haragra lobbant, s maga 18565 II, 90 | tündéréhez; mondd, hogy amint az elsõ tavaszi napsugár kivillan, 18566 II, 90 | hegyeket, tették járhatlanná az utakat, s amint az elsõ 18567 II, 90 | járhatlanná az utakat, s amint az elsõ tavaszi napsugár kivillant, 18568 II, 90 | reszketõ hangon rebegte: Jön az árvíz.~S a bõszült asszony 18569 II, 90 | városba.~Romokban hevert az reggelre, gazdag lakói koldusokká 18570 II, 90 | jajkiáltást, mely végigszaladt az egész országban kelettõl 18571 II, 90 | nyugatig, északtól délig; látta az iszapból rámeredõ halottak 18572 II, 90 | tudsz-e mármost kenyeret adni az éhezõknek, hajlékot a hajléktalanoknak, 18573 II, 90 | hajléktalanoknak, anyát az árváknak? Föl tudod-e építeni, 18574 II, 90 | útjában kimerülten rogy össze az úton, ott leng körüle, álmot 18575 II, 91 | okos ember azzal bajlódott az átkos kormánytól kezdve 18576 II, 91 | úgyhogy kövezni lehetne velök az utcákat: mérnökök támadtak 18577 II, 91 | Együtt van valamennyi, az ország vadmérnökétõl, Jankovics 18578 II, 91 | amint tapasztalám, hogy az mérnökök, akik arra vagynak 18579 II, 91 | akik arra vagynak kiküldve az kormánytól, hogy a vizeket 18580 II, 91 | mert ilyenkor duflán rózsás az élet. Délceg Katák, Pannák 18581 II, 91 | Katák, Pannák duhajkodnak az utcán, templomba menet, 18582 II, 91 | templomba menet, jövet. Az ember kebelében csak úgy 18583 II, 91 | szív, mert hiába mondja az én cimborám, az a palóc 18584 II, 91 | mondja az én cimborám, az a palóc újságkotyvasztó, 18585 II, 91 | vagyok, hogy utolsó ember az, aki a vászoncselédben válogat; 18586 II, 91 | vászoncselédben válogat; annak a jele az, hogy már nincsen meg az 18587 II, 91 | az, hogy már nincsen meg az étvágya.~Hát amint öltözködöm, 18588 II, 91 | városi hajdú.~Csakugyan az volt. Egy félóra alatt beért 18589 II, 91 | futárja.~A futár átadta az írást, általbötûztem eleganciával, 18590 II, 91 | erkölcsök fölött. Ehun ni az érdem jutalma, amiért a 18591 II, 91 | érdekekrõl.~E lehet aztán az igazi nagy kapacitás, már 18592 II, 91 | nagy kapacitás, már csak az is nagy elõnye neki, hogy 18593 II, 91 | elveket állítottam föl:~- Az bornak a disznóhús az elöljárója, 18594 II, 91 | Az bornak a disznóhús az elöljárója, nem pedig a 18595 II, 91 | bólintott: Úgy van! igaz!~- Az bor akkor , ha öreg.~Gyula 18596 II, 91 | ismét azt mondta: Helyes.~- Az bornak csak egy csodálatos 18597 II, 91 | vagyon, amit nem értek, s ez az, hogy ha fehér is, veresre 18598 II, 91 | fehér is, veresre festi az ember orrát.~Mindenkinek 18599 II, 91 | lelkesedés zaja tört ki.~- Az bornak - végzém - csak egy 18600 II, 91 | utálatos szörnyeteg...~- Ki az? - kérdék harsányan.~- Ez 18601 II, 92 | beszélgettünk természetesen az irodalomról. Mert ami fiatalembernek 18602 II, 92 | Mert ami fiatalembernek az imádottja, az a fiatalabb 18603 II, 92 | fiatalembernek az imádottja, az a fiatalabb íróknak az irodalom.~ 18604 II, 92 | az a fiatalabb íróknak az irodalom.~Be sok édes éjszakát 18605 II, 92 | önök egy fényes bálra, s az ezután következõ napra. 18606 II, 92 | érdekes minden apróság, ami az irodalmi világban esik. 18607 II, 92 | drámabíráló bizottság? Hát az Asbóth János új excentrikus 18608 II, 92 | kötelékébe: Dóczynak is most lesz az esküvõje Mayer Ilonával.~ 18609 II, 92 | hasonló tárgyak bilincselik le az ember figyelmét. Szana többi 18610 II, 92 | írónak, hogy dolgozza föl, de az egészen elrontotta.~- No, 18611 II, 92 | vázlatszerûen mondom el. Az az író dolga, mit bír belõle 18612 II, 92 | vázlatszerûen mondom el. Az az író dolga, mit bír belõle 18613 II, 93 | fölvételével foglalkozik.~Az írnokot sovány, kiaszott 18614 II, 93 | szerezni avult portékáiknak.~Az írnok úr már négy napja 18615 II, 93 | szolgálhatok, uram? - kérdé az írnok udvariasan.~- Engedje 18616 II, 93 | mondja a jött. - Nagyon nagy az én búbánatom.~- Oh, kérem.~ 18617 II, 93 | búbánatom.~- Oh, kérem.~Az idegen úriember kivette 18618 II, 93 | elveszett! Itthagyott engem! Az én Cukrim! Az én Cukrim. 18619 II, 93 | Itthagyott engem! Az én Cukrim! Az én Cukrim. No, megállja 18620 II, 93 | uram, milyen kutya volt az! Háromszor tessék a lapba 18621 II, 93 | tiszteletreméltó eb?~- Oh, az valami gyönyörû volt! Ha 18622 II, 93 | látta volna, uram!~- Csak az általános ismertetõ jeleire 18623 II, 93 | hirdetés ára van hátra. Az összesen 10 forint. Egyszeri 18624 II, 93 | 2 krajcárjával számítva.~Az idegen kivette tárcáját, 18625 II, 93 | még egyszer lelkére kötvén az írnoknak a Cukri-t, eltávozott.~ 18626 II, 93 | Másnap reggel megjelent az elsõ hirdetés, s íme már 18627 II, 93 | belépõ paraszt. - Itt hozom az elveszett jószágot, amit 18628 II, 93 | elveszett jószágot, amit az újság hirdet. Megtaláltam. 18629 II, 93 | föl érte a tíz forintot?~Az írnok gondolkozni látszott 18630 II, 93 | csütörtöknél. Értette kend?~Az atyafi nem értette, hanem 18631 II, 93 | harmadszori hirdetés is letelt.~Az írnok szó nélkül kifizette 18632 II, 93 | Szanának, abból fúrhat-faraghat az író tetszés szerint. Annyi 18633 II, 93 | Megint elmúlt néhány hét. Az irodalom két legrestebb 18634 II, 93 | embere közül persze, hogy az egyik sem dolgozta még föl 18635 II, 93 | Kálmánnal? Itt van Pesten.~- Az aztán nagy hiba, pajtás! 18636 II, 94 | temetése után, mely egy hétre az esküvõm után történt, kaptam 18637 II, 94 | nap múlva elment szépen az úrnõje után; a fiatalasszonynak 18638 II, 94 | már.~Én pedig nem fogadtam az Ilonkának külön parádéskocsist, 18639 II, 94 | fölöltöztettem új libériába az öreg Kaczót, aki pedig teljes 18640 II, 94 | asszonyokat.~Kapott pedig az én volt feleségem a kelengyéjébe 18641 II, 94 | hanem ha esõ kerekedett, az én Ilonkám mindjárt elsápadt, 18642 II, 94 | vagy ha becsurog a födélen az esõ és leszedi róla a festéket.~ 18643 II, 94 | hintóra esett, és este is az volt az utolsó gondolata, 18644 II, 94 | esett, és este is az volt az utolsó gondolata, be van-e 18645 II, 94 | cabine noir-nak.~Nojszen csak az kellett még! A Mimi (így 18646 II, 94 | hátha valami baja esik az útban, tengelye törik el, 18647 II, 94 | tengelye törik el, vagy az üléseiben esik baj?~Ez izgatott 18648 II, 94 | érkezett meg a levél, hogy az új szakácsné meg fog jönni 18649 II, 94 | jönni szombatra, akitõl majd az Ilonka megtanul fõzni.~Mimike 18650 II, 94 | jókedvû mosoly futott végig az arcán, de csakhamar felhõ 18651 II, 94 | timsót tettek a levesbe.~- Az ám: de mit tegyünk a mostani 18652 II, 94 | Egyszerûen elküldjük.~- Az ám; de ki küldi el, ki meri 18653 II, 94 | péntek volt, s szombaton az új szakácsné jön. Irgalom 18654 II, 94 | Majd meglássuk!~Behíttam az öreg Kaczót:~- Fogja kend 18655 II, 94 | kérem, alássan - mondja az öreg Kaczó nagy szemeket 18656 II, 94 | hát mi lesz aztán ebbõl?~- Az lesz, hogy a hintót széthúzzák 18657 II, 94 | a maguk felével jobbra, az igások pedig elszaladnak 18658 II, 94 | igazán. Most is elõttem áll az a kétségbeesett tekintet, 18659 II, 94 | Mimike! Látom már azokból az okos szemekbõl, hogy...~- 18660 II, 94 | befogatnék és elmennék Mohorára, az anyámért, hogy jöjjön a 18661 II, 94 | köhögni sem mertek. Hol az a szakácsné, ! Hadd egyem 18662 II, 94 | szakácsnét Hadd kössem talpára az útilaput, ha maga a hétfejû 18663 II, 95 | gyerekrõl...~Kegyetlen volt az isten, olyan nagyot, olyan 18664 II, 95 | mintha csak ember lenne.~Az az egy éj, rémlátomások 18665 II, 95 | mintha csak ember lenne.~Az az egy éj, rémlátomások éjszakája!~ 18666 II, 95 | halál kaszája jól dolgozott az éjjel: a szõregi sírok beszélik.~ 18667 II, 95 | szõregi sírok beszélik.~Az elementumok királya - a 18668 II, 95 | lett volna már, ha megmarad az az éjszaka öröknek, ha az 18669 II, 95 | volna már, ha megmarad az az éjszaka öröknek, ha az Öreg, 18670 II, 95 | az az éjszaka öröknek, ha az Öreg, aki teremtette a világot, 18671 II, 95 | összetöri a tenyerével most az egészet? Úgyis az lesz egyszer 18672 II, 95 | tenyerével most az egészet? Úgyis az lesz egyszer a vége. Minek 18673 II, 95 | világ, aminõ tegnap volt. Az ember szintén csodálkozva 18674 II, 95 | csodálkozva nézte, amint a nap, az örök lámpa, fölgyúlt, hogy 18675 II, 95 | mindenki átérezte átszenvedte az egészet.~Az öreg Botos Ferenc 18676 II, 95 | átszenvedte az egészet.~Az öreg Botos Ferenc is, pedig 18677 II, 95 | Tiszát szerette...~S mégis az szomorította meg olyan nagyon...~ 18678 II, 95 | vízbõl.~- Kongassátok meg azt az öreg harangot odafönn abban 18679 II, 95 | sietnek a halál elõl meglopni az életöket.~Az öreg Ferenc 18680 II, 95 | elõl meglopni az életöket.~Az öreg Ferenc lehajolt a csónakba, 18681 II, 95 | Mogorván nézett végig rajtuk az öreg, amint a parton voltak.~- 18682 II, 95 | nem-e lenne jobb bevárni az estét, aztán mikor lehunyják 18683 II, 95 | szedve a két unokát, beugrani az anyatiszába.~A szõke Tiszában 18684 II, 95 | gyerekek - mondá sajnálkozva az öreg Ferenc. - Ne sírj, 18685 II, 95 | mindig veletek lesz. Meg az isten is.~S azzal összevissza 18686 II, 95 | felé menekült.~- Elvégre is az én kötelességem. Isten rám 18687 II, 95 | a kisebbik unoka -, hogy az istenke is velünk lesz.~- 18688 II, 95 | kérlek, mert én nem látom.~Az öreg Ferenc valami vallásbeli 18689 II, 95 | ugyancsak gyönge volt.~- Mert az istenke, tudod eh, mit hímezzem-hámozzam 18690 II, 95 | Pedig igazán velük volt az istenke is.~Céltalanul mentek, 18691 II, 95 | melengette fáradt testüket az öregapa pedig eltartotta 18692 II, 95 | megyei faluban utolérte az öregek kísérõ árnyéka, a 18693 II, 95 | lépett hozzájuk még közelebb az isten. A szolgabíró szemet 18694 II, 95 | kislánykát örökbe fogadni, az egyiket egy kertész Gödöllõn, 18695 II, 95 | szolgabíró elõkerestette az öreg Tóbiásné asszonyomat, 18696 II, 95 | formaszerû nyugtatványt hozzon az átvételrõl. A Botos Ferenc, 18697 II, 95 | fûzõdött a lepergett idõ, de az árvizes városból még rossz 18698 II, 95 | azonban lassan magához jött. Az öreg halász mielõtt megadná 18699 II, 95 | bizottságok alakultak, s az öreg Ferenc is részesült 18700 II, 95 | eltartani, azután elbúcsúzott az öreg Tóbiásnétól.~A jószívû 18701 II, 95 | A jószívû asszony volt az ápolója, s õ vitte el a 18702 II, 95 | világtól vált el. Eddig ez az egy teremtés volt, aki tudott 18703 II, 95 | sietõ léptekkel ügetett az indóház felé és Miskolcra 18704 II, 95 | nagyon fáradtan pislogtak az utcákon. Egy, az utcán ácsorgó 18705 II, 95 | pislogtak az utcákon. Egy, az utcán ácsorgó embertõl kérdezte 18706 II, 95 | idegön vagyok itt!~- Az ám nagyon szögediesen beszél 18707 II, 95 | szeretett gyermekét meglesi az anya az ablakon keresztül, 18708 II, 95 | gyermekét meglesi az anya az ablakon keresztül, mit csinál, 18709 II, 95 | keresztül, mit csinál, hogy az ne is tudja, miszerint közelében 18710 II, 95 | miszerint közelében van, hogy az ne is sejtse.~Valami szolgálóféle 18711 II, 95 | szolgálóféle nyitotta ki az ajtót.~- Kicsodák maguk, 18712 II, 95 | feküdjenek le kentek itt az eperfa alatt. Tüstént hozok 18713 II, 95 | mire fölébred a gazda meg az asszony, itt ne legyenek 18714 II, 95 | Nagyot dobbant a szíve az öreg Botosnak, de azért 18715 II, 95 | Oh, milyen sápadt volt az most.~Szegény Lidércke! 18716 II, 95 | Szép kislány! - mondá az öreg közömbösen, csak a 18717 II, 95 | mint egy : ütik, verik, s az asszony, ha idegenek vannak 18718 II, 95 | Elviszem - kiáltja vadul az öreg. - Rögtön elviszem.~- 18719 II, 95 | nagyapa!~A gyermek fölriadt, az ismerõs hang szívébe nyilallott, 18720 II, 95 | szegény árvizes ember nyakán az olyan kölönc, mint egy gyerek 18721 II, 95 | Gödöllõ híres községébe, mert az öreg Ferenc olthatatlan 18722 II, 95 | nemigen ismerik egymást az emberek. Azt a nevet, melyet 18723 II, 95 | szép úri kastély kertjébõl az ismerõs dal:~A szögedi kertek 18724 II, 95 | szerzõjét, és nagyot sóhajtott: az õ lánya volt az, de fölismerte 18725 II, 95 | sóhajtott: az õ lánya volt az, de fölismerte az ezüstcsengettyû 18726 II, 95 | lánya volt az, de fölismerte az ezüstcsengettyû hangot is, 18727 II, 95 | is, és nagyon megörült, az õ unokája az.~Mármost csak 18728 II, 95 | nagyon megörült, az õ unokája az.~Mármost csak az volt a 18729 II, 95 | unokája az.~Mármost csak az volt a kérdés, hogy jusson 18730 II, 95 | váltig bizonyította, hogy az ilyen úri kertnek nincs 18731 II, 95 | engedje be a szegényembereket az udvarra; majd meglátja, 18732 II, 95 | aztán elõadá a maga kérelmét az öreg, hogy egy kis unokája 18733 II, 95 | érte mindenütt, míg végre az imént hallott énekelni abból 18734 II, 95 | van, ott kell lennie. Azt az unokáját akarná meglátni.~- 18735 II, 95 | A nyájas pap - áldja meg az isten érte - sarkon fordult 18736 II, 95 | kis Katica ott maradtak az udvaron általános kiváncsiság 18737 II, 95 | a kívánságok, így szólt az öreghez:~- No, majd meg 18738 II, 95 | Istenem, istenem! - motyogja az öreg, s arca nem derül föl, 18739 II, 95 | erõszakkal csoportosítva az indokokat.~De nincs ideje. 18740 II, 95 | De nincs ideje. Ott terem az a jószívû pap.~- Jöjjön 18741 II, 95 | kend hirtelen. Szabad lesz az unokáját látni.~Ferenc bácsi 18742 II, 95 | beszélj, ! De biz istók az! Akármi legyek, ha nem igaz. 18743 II, 95 | elsikoltotta magát örömében az egyik, kiejtette kezébõl 18744 II, 95 | szemeivel ezt a jelenetet.~Azok az urak is odaát abbahagyták 18745 II, 95 | mellett és rámosolygott arra az élõ idegen úri kisasszonyra, 18746 II, 95 | idegen úri kisasszonyra, az pedig visszamosolygott reá. 18747 II, 95 | volt.~E pillanatban kivált az úri sorból az úri asszonyság 18748 II, 95 | pillanatban kivált az úri sorból az úri asszonyság és odajött 18749 II, 95 | odajött a gyerekekhez.~- Kend az apja ennek a gyermeknek? - 18750 II, 95 | kérdi jóságos hangon az öreg paraszttól.~- Nem bíz 18751 II, 95 | Rosszul bántak vele.~Az asszonyság megütõdve nézett 18752 II, 95 | elkényeztetik - ötölt-hatolt az öreg. - Nem tudom, maga-e 18753 II, 95 | öreg. - Nem tudom, maga-e az a nemzetes asszony, aki 18754 II, 95 | kezét, lábát, áldja meg az isten jártában-keltében, 18755 II, 95 | vissza is tért nyomban. S még az õsszel összetákolta azt 18756 II, 95 | a lidércke egészségesek, az iskolába járnak s esténkint, 18757 II, 95 | járnak s esténkint, mikor az a munkáról visszatér, a 18758 II, 95 | meg a Tóbiás néniét, akit az öreg idehozott gondviselésnek 18759 II, 95 | idehozott gondviselésnek az új házba.~Most legközelebb 18760 II, 95 | lesz, mint ahány nap ebben az esztendõben.~S ígéretét 18761 II, 96 | elõadom a magam nézetét is, s az lesz az igazi.~Mert könnyû 18762 II, 96 | magam nézetét is, s az lesz az igazi.~Mert könnyû ám Kákay 18763 II, 96 | keseríteni, epét keverni az újságkotyvasztásba, de próbálná 18764 II, 96 | azt a három literemet?~Ezt az alávaló gazembert kutatom, 18765 II, 96 | torok.~Ilyen kellene nekünk az operettekbe. Mert hej, fiúk, 18766 II, 96 | annak mása a világon.~Mikor az megereszkedik s csurog ki 18767 II, 96 | sem énekel jól. Hátrább az agarakkal, , mert a tempót 18768 II, 96 | imádság, s jól meghallja azt az Úr.~Ha hát az írók atyamestere 18769 II, 96 | meghallja azt az Úr.~Ha hát az írók atyamestere is ilyet 18770 II, 96 | akár a Hiradó-ban?~Aki úr, az a pokolban is úr, s az meghallja 18771 II, 96 | az a pokolban is úr, s az meghallja a Niniske énekét, 18772 II, 96 | lehelet, Ferencziné akár az árnyék, de mán, hogy Rónaszékinében 18773 II, 96 | erõ, a mán abszurdum, mert az olyan erõs, hogy még én 18774 II, 96 | erõt nem tapasztaltam még az életben, mint a múltkor, 18775 II, 96 | olyat lökött rajta, hogy az szélmalomként gurult ki 18776 II, 96 | szélmalomként gurult ki az ajtón.~Ebben a jelenetben 18777 II, 96 | forognak.~A színpadra menekült az erkölcs.~S én megyek az 18778 II, 96 | az erkölcs.~S én megyek az erkölcs után.~Ott is vagyok 18779 II, 96 | igazságtalan.~El is küldtem annak az újságkotyvasztónak a 18780 II, 96 | acéllap, melyen csak maga az aranyhajú királyfi látott 18781 II, 96 | a tulipiros szoknyában. Az a játék, az a játék...~- 18782 II, 96 | szoknyában. Az a játék, az a játék...~- Miféle játék? - 18783 II, 96 | Miféle játék? - kérdé az én újságíró cimborám egész 18784 II, 96 | Oh, te szerencsétlen! Hát az a gyönyörû szemjáték.~- 18785 II, 96 | Julcsáé.~- A bizon, ecsém. Az a mûvésznõ. Az a csillag, 18786 II, 96 | bizon, ecsém. Az a mûvésznõ. Az a csillag, nem is egy, ha 18787 II, 96 | bizony nem hallgatott rám, s az újságban még most sem találom 18788 II, 96 | márpedig férfinépre kár az atramentumot vesztegetni, 18789 II, 96 | Haj, haj! De csak ritka az okos ember, aki a mûvészet 18790 II, 96 | s rögvest benne vagyunk az igazság reguláinak a pitvarában.~ 18791 II, 96 | pitvarában.~Mi a fundamentuma az embernek?~A láb.~Nos, tehát 18792 II, 96 | lyukadtam ki, ahova akartam. Ez az egészséges rendszer: innen 18793 II, 96 | Mert csak szép produkció az, mikor Serpolette imígy 18794 II, 96 | hogy ne ízetlenkedjék itt az idén holmi erkölcstelen 18795 II, 96 | gyilkolnak meg. Mire való volt az a Két árva is? Azt nyerte 18796 II, 97 | van odakünn. Hogy izzadnak az ablakok! A kicsinyek összebújnak 18797 II, 97 | rajzolódnak a jégvirágok. Az öreg piktor, a természet, 18798 II, 97 | szívek is amint jönnek-mennek az évek, ki fognak hûlni, mint 18799 II, 97 | este a Szilveszter-este, az utolsó nap az esztendõbõl. 18800 II, 97 | Szilveszter-este, az utolsó nap az esztendõbõl. Itt még nem 18801 II, 97 | arról, hogy ember mérte meg az idõt, s ahova a cirkalom 18802 II, 97 | véletlenül ért, odajutott az utolsó óra az évbõl. Itt 18803 II, 97 | odajutott az utolsó óra az évbõl. Itt még nem tudják, 18804 II, 97 | Itt még nem tudják, hogy az idõ megmérhetetlen, örök, 18805 II, 97 | semmit sem tudnak arról, hogy az emberek idelenn keresztelõt 18806 II, 97 | idelenn keresztelõt tartanak az Idõnek s külön néven jegyzik 18807 II, 97 | évkönyveikbe.~Parányok, akik az óriást apró részekre akarják 18808 II, 97 | hogy tudják.~Kong odakünn az öreg harang. Vecsernye lesz, 18809 II, 97 | születtek, hányan haltak meg az idén. Rögök a föld sarából, 18810 II, 97 | pontosan a percet, - amint az újév ideteszi a lábát.~- 18811 II, 97 | látogatása, nagyon vigyázza az olyan kislánykák magaviseletét, 18812 II, 97 | beszélek nektek valamit az újesztendõrõl, mert ma van 18813 II, 97 | Mondd meg, bácsi, kicsoda az a Szilveszter? Az is valami 18814 II, 97 | kicsoda az a Szilveszter? Az is valami bácsi?~- Hát az 18815 II, 97 | Az is valami bácsi?~- Hát az olyan bácsi, aki nagy patkós 18816 II, 97 | mindent elvisz.~- Ez vitte el az édesmamánkat is? Oh, a csúf 18817 II, 97 | Mért nem csukja be Borcsa az ajtókat.~- Nem ez az esztendõ 18818 II, 97 | Borcsa az ajtókat.~- Nem ez az esztendõ vitte el a mamácskát, 18819 II, 97 | Pannácska; hanem ennek az apja. - Az vitte el -, virágos 18820 II, 97 | hanem ennek az apja. - Az vitte el -, virágos sírba 18821 II, 97 | Miklós öklét összeszorítva.~- Az esztendõkkel sohasem lehet 18822 II, 97 | bújnak el?~- De bizony tudom. Az óperenciákon túl van egy 18823 II, 97 | van egy nagy fekete óriás, az egy rettenetes nagy pipából 18824 II, 97 | füstté válik minden. Ennek az óriásnak Idõ a neve.~- De 18825 II, 97 | óriásnak Idõ a neve.~- De hát az új esztendõk mibõl támadnak?~- 18826 II, 97 | Idõ! De nagy úr lehet az, bácsi! De fényes lehet 18827 II, 97 | szeretném megösmerni.~- Az a legnehezebb tudomány! 18828 II, 97 | szívverését vigyázd meg az Idõnek: arról fogsz ösmerni, 18829 II, 97 | bármilyen álarc takarja.~- De ha az idõ olyan kegyetlen, mondja 18830 II, 97 | hogy van hát mégis szíve?~- Az idõ nem kegyetlen, csak 18831 II, 97 | Mielõtt megsemmisítené az embereket, az éveket s mindazt, 18832 II, 97 | megsemmisítené az embereket, az éveket s mindazt, ami van, 18833 II, 97 | van, elõbb kiszolgáltatja az emberiség ítéletének, s 18834 II, 97 | emberiség ítéletének, s amit az ítél, azon nem ront. A hibákat 18835 II, 97 | körülményesen, hogyan van az. Van nekem egy kis tükröm, 18836 II, 97 | Van nekem egy kis tükröm, az nekem megmutat mindent, 18837 II, 97 | Jézuska hozta?~- Nem biz az, hanem egy szép nénitõl 18838 II, 97 | csend. A fekete óriás éppen az imént ott ült egy felhõ 18839 II, 97 | zúzmara. Reszketve járult az óriás elé s lábainál összerogyott.~- 18840 II, 97 | vagy? Alig lihegsz!~- Én az 1879-iki év vagyok, uram!~- 18841 II, 97 | vagyok, uram!~- Ah, te vagy az! Akkor még négy órád van 18842 II, 97 | órád van hátra. Számolj be.~Az öregember ekkor az óriás 18843 II, 97 | Számolj be.~Az öregember ekkor az óriás elé helyezte a három 18844 II, 97 | harmadikban õszi mentém.~Az óriás átvette a ládákat 18845 II, 97 | alatt meztelenül állott ott az öregember, míg lélegzete 18846 II, 97 | monda mennydörgõ hangon az óriás, úgyhogy reszketni, 18847 II, 97 | a pókhálók a gallyakon.~Az öreg elszámolta tetteit 18848 II, 97 | megdagasztottam a folyamokat.~Az óriás szemei haragban égtek, 18849 II, 97 | vittem magammal, s elültettem az emberi szívekbe: a részvétet 18850 II, 97 | elõtted.~- Tévedsz - kiálta az óriás -, amit egyitek elront, 18851 II, 97 | Mert sebesen suhantok el az emberiség fölött, s az nem 18852 II, 97 | el az emberiség fölött, s az nem elég leleményes, hogy 18853 II, 97 | hát rólunk nem beszélt az óriás bácsi?~- De bizony 18854 II, 97 | meg a Miklóska mit csinál. Az öregember azt felelte, hogy 18855 II, 97 | mamácskát nem említette?~- Az késõbb történt. Egy szép 18856 II, 97 | fiatalember lépett elõ. Az 1880-ik év. Magára vette 18857 II, 97 | 1880-ik év. Magára vette az öreg ruháit. Öltözködés 18858 II, 97 | Öltözködés közben meghagyta neki az óriás, hogy a mamának egy 18859 II, 97 | kis ablakocskát kell fúrni az égben egy csillagon keresztül, 18860 II, 97 | között elmerengve lesem az érdekes éjfélt, azalatt 18861 II, 97 | nagy összeesküvés fogamzik az égi hatalmak ellen; súgnak-búgnak 18862 II, 97 | virrasztani fog és tettetni az alvást. Ha aztán jön, s 18863 II, 97 | alvást. Ha aztán jön, s az ágy szélére ül, hirtelen 18864 II, 97 | szélére ül, hirtelen kisuhan az ágyból s becsukja az ajtót 18865 II, 97 | kisuhan az ágyból s becsukja az ajtót belülrõl és sohase 18866 II, 98 | ismételték.~János ezt írja az elõadásról:~Ecsém! Mégis 18867 II, 98 | Marcsádat” még nem láttam, hanem az énKatám” helyrevaló hajadon 18868 II, 98 | gömbölyû is volt, csak az énekibe van valami hiányatosság. 18869 II, 98 | valami hiányatosság. De az nem annyira a darab hibája, 18870 II, 98 | kedves kiejtései vannak.”~Van az, ecsém, a Katámnak is, csakhogy 18871 II, 98 | legbájosabb, s éppen azért volt az, hogy ki nem ejtette kezébõl 18872 II, 98 | boszorkányról jut eszembe az a kecsegtetõ reménység, 18873 II, 99 | ránccal, miket el nem simított az örökösen ott lebegõ jóságos 18874 II, 99 | csókolni valaha azokkal, az bizonyára összerázkódik 18875 II, 99 | fog játszadozni egykor, az boldog ember lesz, ha ugyan 18876 II, 99 | egyszerre izzó szénné nem égeti. Az ellentétek találkozása: 18877 II, 99 | találkozása: a forró délöv és az éjszaki-sark együtt!~Miss 18878 II, 99 | nem másképp képzelhetné az úgynevezett angyalokat, 18879 II, 99 | nem maradt, teljesítvén az idõközben egy fûszerkereskedõ 18880 II, 99 | bizonyosan, miként vélekedék az új viszonyokkal szemben. 18881 II, 99 | változást konstatált, hogy az új Mrs. Kark keményebbre 18882 II, 99 | annyira kivette sodrából az örök egyformasághoz szokott 18883 II, 99 | nem kis mértékben járultak az új Mrs. Kark némely egyéni 18884 II, 99 | megboldogult fûszerkereskedõ, az õ érdemes elõdje, egy teljesen 18885 II, 99 | szólt: Milyen világ, Dith! Az ördögbe is, Dith!~Máskor 18886 II, 99 | gondolkozás után: „Gyengül az ember, Dith! Öregszünk! 18887 II, 99 | illetve forgalma. Ugyanazok az arcok a környékrõl naponkint. 18888 II, 99 | apró bevásárlásokat téve, az átellenes kávéház pincérjei 18889 II, 99 | bekiáltani:~- Hallod-e, Kark? Az ördög vigyen el, Kark! Még 18890 II, 99 | látják kopasz vén fejedet az ajtóablaknál! Milyen visszaélés 18891 II, 99 | mister! Kártyával ölni az idõt, míg én munkával értékesítem. 18892 II, 99 | milyen világ! Holnap ön kezdi az osztást, Sir!~És ez így 18893 II, 99 | boltba, mint Sir Ralph Ihon, az egész elsõ emelet bérlõje?~- 18894 II, 99 | Mr.?~- Kark - egészíté ki az érdemes gentleman . Milyen 18895 II, 99 | egészen el van ragadtatva az ön grogjától, Mr. Kark. 18896 II, 99 | Ha nem csalódom, uram, az ön leánya a miss?~- Az ördögbe 18897 II, 99 | az ön leánya a miss?~- Az ördögbe is, Sir, kié lenne 18898 II, 99 | csinos gyermek.~- Aki ép, az mind szép, Sir. Beafsteekké 18899 II, 99 | Beafsteekké aprítsanak, ha nem ez az én megrendíthetlen elvem.~- 18900 II, 99 | kevesek vezetõje leend. Az öreg Kark gyakorlati fickó, 18901 II, 99 | számítható a fiatalság, mint az öregek közé: csattanó piros 18902 II, 99 | meg kell jegyeznem, Sir, az illetõ fiatal hölgy érdekében - 18903 II, 99 | kíváncsisággal kérdé:~- Az idegen hölgyet kérdezi, 18904 II, 99 | Engedje tudnom, miért?~- Oh, az egy igen sajátságos, miss. 18905 II, 99 | nem tudom mi mindenen, bár az orvos is lemondott már róla. 18906 II, 99 | valóságos csoda - elfelejtette az angol nyelvet, melyet oly 18907 II, 99 | és azt hiszem: keveset az indushoz is, de a legbámulatosabb 18908 II, 99 | is, de a legbámulatosabb az, hogy a hangokat oly dühös 18909 II, 99 | figyelmeztetett, hogy itt az utcai szobában lakik egy 18910 II, 99 | Edith hévvel folytatá:~- Az igen szép nyelv, Sir. Üde, 18911 II, 99 | megtanuljam.~- Ah, kisasszony, az ember sokat megtehet egy 18912 II, 99 | aminõ Miss Mary, kivált, ha az ember férfi; de egy nyelvet 18913 II, 99 | Akadémiai taggá legyen az ember elõbb, hogy fiatal 18914 II, 99 | határidõt, amikor várni fogja az indóházban, megírja benne 18915 II, 99 | miss, de ez egy regénynek az eleje.~- Egy szomorú regénynek. 18916 II, 99 | napon itt volt Londonban, de az indóházban nem várta senki. 18917 II, 99 | indóházban nem várta senki. Az ifjú nem volt ott.~- Régi 18918 II, 99 | szállására. Hiába sietett. Az már nem lakott ott, híre-hamva 18919 II, 99 | négynapos házmester volt, az elõbbit elcsapták, ki tudná 18920 II, 99 | ön gondolja. Aki szeret, az még mindig elég gazdag megmérhetlen 18921 II, 99 | olyan alkalmas arra, hogy az ablakból a járókelõket nézze. 18922 II, 99 | Fájdalom, hasztalanul, az az alak, akit õ keresett, 18923 II, 99 | Fájdalom, hasztalanul, az az alak, akit õ keresett, nem 18924 II, 99 | voltam vigasztalója: szívét az én szívembe öntötte, egy 18925 II, 99 | boldogság! - mormogott magában az öreg Kark, egy cukorsüveget 18926 II, 99 | pennys darabokra.~- Egyszer az a sötét gondolata támadt, 18927 II, 99 | sötét gondolata támadt, hogy az a levél nem eléggé meleg 18928 II, 99 | fordításból ítélned, neked az eredetiben kell olvasnod.~- 18929 II, 99 | kellett e nyelvet tanulnom az én Marym kedvéért, hogy 18930 II, 99 | neki tartózkodni kell, és az én vagyok. Sírva borult 18931 II, 99 | nevezik! Milyen leány ez! Az öreg Londont nem tapossák 18932 II, 99 | beteghez közelgtek, hogy az Edith karja, mely az övén 18933 II, 99 | hogy az Edith karja, mely az övén nyugszik, görcsösen 18934 II, 99 | Ah, mi lelte kegyedet? az istenért! Rosszul lett?~- 18935 II, 99 | Szent isten! Lehetséges-e az?~- Láttam a fényképét.~A 18936 II, 99 | spanyolfal mögé húzva.~Edith az ágyhoz közeledék.~- Uram! - 18937 II, 99 | szólítá meg magyarul.~Az egyszerre mint a nyíl ütötte 18938 II, 99 | a nyíl ütötte föl fejét az édes hazai hang hallatára: 18939 II, 99 | eljöttem önnel csevegni, az ön barátja, Ihon úr fölkérése 18940 II, 99 | Ihon úr fölkérése folytán.~Az ifjú végigsimítá ujjaival 18941 II, 99 | Alacskay Pál.~- Hát ön?~- Az én nevem Kark Edith.~A beteg 18942 II, 99 | kitõl.~- Hosszú történet az. Bizonyára el fogom önnek 18943 II, 99 | fogom önnek mondani egyszer.~Az ifjú kedvetlenül rázta meg 18944 II, 99 | kivallat engem.~- Lássa, az megnyugtató, hogy leány. 18945 II, 99 | szíve van és kevesebb esze, az asszonynak több esze van 18946 II, 99 | szíve; mert a szív kopik az idõvel, kisasszony, de az 18947 II, 99 | az idõvel, kisasszony, de az ész növekszik...~Edith alkalmat 18948 II, 99 | társalgást.~- Ön elhagyta az angol nyelvet betegségében, 18949 II, 99 | nem hagyta el szelleme.~- Az angol nyelvet? Nem értem 18950 II, 99 | föltûnik, hol eltûnik, mint az alaktalan délibáb.~Egy konvulzív 18951 II, 99 | ismét sötét éjt borított az Edith által nyitott résre, 18952 II, 99 | fickót ugyan kiabálhatta, az odalent oszlatta már a boltban 18953 II, 99 | karját.~- Oh, miss - dünnyögé az kétségbeesett ábrázattal. - 18954 II, 99 | Én mindent kitaláltam. Ez az én mûvem. Szánjon engem! 18955 II, 99 | méltó Mr. Darnleyt, hogy az szokása ellenére azon kemény 18956 II, 99 | levegõt.~Edith, míg Ralph az orvosért járt, egyedül maradt 18957 II, 99 | halk lélegzet árulta el az életet. Tizenhét éves leány, 18958 II, 99 | Friss vízzel meglocsolta az ifjú halántékait és félresimítá 18959 II, 99 | Lábujjhegyen visszasompolyog az ágyhoz s hosszan elnézi - 18960 II, 99 | tarsollyal. Hol van most az a kard? Kettétörte a hatalom; 18961 II, 99 | szívet nem törhette ketté: s az is egy éles kard, melynek 18962 II, 99 | melynek lángja sújtóbb az acélnál Azért van õ számûzve! 18963 II, 99 | megrontja a levegõt, hogy az meggyúl, lángra lobban az 18964 II, 99 | az meggyúl, lángra lobban az ilyen szívektõl. Azért van 18965 II, 99 | alig dobban egyet-egyet az a szív, s ha dobban is, 18966 II, 99 | redõnyökön, bearanyozva az ifjú arcát: mind odaesett 18967 II, 99 | ifjú arcát: mind odaesett az ágy fejéhez, mind neki jutott. 18968 II, 99 | elgondolta, hogy a napsugár abból az országból , hol az ifjú 18969 II, 99 | abból az országból , hol az ifjú született, harcolt, 18970 II, 99 | gondolat nem bánt senkit, az egy semmi, amitõl nem fél 18971 II, 99 | kétségbeejti, üdvözíti! Ah, az Edith gondolatai nem ilyenek! 18972 II, 99 | mit megpillantott bent, az a régi kép, az összevont 18973 II, 99 | megpillantott bent, az a régi kép, az összevont szemölddel, magas, 18974 II, 99 | Úgy tetszett neki, hogy az bûnös gondolat, pedig nem 18975 II, 99 | elültetett mag a szívben, mely az elsõ csíra parány szálait 18976 II, 99 | csak jönne már Sir Ihon az orvossal!~Éppen e percben 18977 II, 99 | lihegve tuszkolva maga elõtt az orvost és Dicket.~- Mindenekelõtt 18978 II, 99 | Önt csak akkor nem találja az ember, mikor szüksége van 18979 II, 99 | hangját, Sir, de éppen mert az õ hangját hallottam, mentem 18980 II, 99 | hallottam, de elhibáztam az irányt. Az irányt, Sir. 18981 II, 99 | de elhibáztam az irányt. Az irányt, Sir. Ez gyenge oldala 18982 II, 99 | a vén Dicknek!~Míg Ralph az orvosi rendelvényre váró 18983 II, 99 | amint Edithet megpillantá az udvaron levõ lugasban. - 18984 II, 99 | minden ijedség nélkül.~- Az a baj - rikácsolá a mistress -, 18985 II, 99 | tudja-e, miss, hogy abban az országban, melynek a nyelvével 18986 II, 99 | ütött le a konyhaállványról. Az ezer darabra málló cserép 18987 II, 99 | gyeplõt, míg én fésülöm az erkölcsöt bennetek; én, 18988 II, 99 | kérem egy percre. Barátom az ön nevét emlegeti, minden 18989 II, 99 | szerint önnel kíván szólani!~- Az nem lehet, Sir - vevé föl 18990 II, 99 | éppen most tiltottam meg. Az én szavam nem levegõ, Sir, 18991 II, 99 | kivált hölgyek ragaszkodnak az ilyesmikhez, és fõleg sajnálom 18992 II, 99 | Dick!~Csakugyan Dick jött az orvossággal.~- Dick! - parancsolá 18993 II, 99 | a falat kenyér, de ezek az enyéim minduntalan paprikát 18994 II, 99 | bosszantanak úgy, hogy osztaz illedelemrõl is megfeledkezik 18995 II, 99 | illedelemrõl is megfeledkezik az ember, mely a magamforma 18996 II, 99 | mit duzzogsz, Dith? Mintha az orrodat harapta volna le 18997 II, 99 | sietnél teljesíteni, melyet az írás parancsol a szenvedõk 18998 II, 99 | hogy többesszámot használ. Az ön segélye, úgy rémlik nekem, 18999 II, 99 | parlagon pihen egy ideig, mint az erejét kiadott föld. Milyen 19000 II, 99 | föld. Milyen gondolat volt az, milyen ötlet!~Alig bírta


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-34981

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License