Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
urok 1
urokat 1
úron 7
úrra 22
úrrá 17
urraknak 3
urral 1
Frequency    [«  »]
22 uradalom
22 úrfi
22 úristen
22 úrra
22 vágy
22 valamire
22 vallotta
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

úrra

   Rész, Fejezet
1 1, 9 | vissza a legény a tekintetes úrra, mintha nem is õhozzá szólott 2 1, 9 | gyanús, hehehe…~Az öreg úrra nem tévesztette el hatását 3 1, 9 | tekintetet vetett az öreg úrra és egy fájdalmast Borcsára.~- 4 1, 9 | Bornemisza szúrós szemeit Kléner úrra emelte.~- Igenis, meg fogom 5 1, 9 | vissza a legény a tekintetes úrra, mintha nem is õhozzá szólott 6 1, 13 | serétszerû szemét Druzsba úrra. A báró rákötötte keskeny 7 1, 22 | meg. Ne haragudj az orvos úrra, Kriska, hiszen õ végre 8 1, 28 | akart vele sújtani egy szõke úrra. A sarokasztal alakjai fölugrottak 9 1, 32 | jelentést és rámosolygott Halápy úrra.~- Ez már helyes, ez már 10 1, 32 | ránehezedett a gyámoltalan úrra. Csakhogy amit õ egy nap 11 II, 4 | azonban nem hallgat Samu úrra, hanem, mint aki fontos 12 II, 4 | mosolyogva nézett fel Stofi úrra.~- Látom, uram, hogy önnek 13 II, 40 | meglepetés várt a három úrra. Elsápadt arccal ültek, 14 II, 51 | kitûnõ üzlettársára, Danner úrra hagyta, amiért az aztán 15 II, 120| fölnézni az excellenciás úrra és környezetére, de a tanulókra 16 III, 1 | vissza a legény a tekintetes úrra, mintha nemcsak néma lenne, 17 III, 8 | bámészkodva mereszté Comball úrra.~- Nos, mit bámulsz? Talán 18 III, 66 | Mereven bámult az õsz nagy úrra.~- Még a királynál is? - 19 III, 72 | szemeket vetett a szõke úrra, aki talán valami báró is 20 III, 72 | könnyein keresztül. A szõke úrra mosolygott. S lehet, hogy 21 III, 129| Perbet sógor, hogy vigyáz az úrra, mint a két szeme világára… 22 IV, 137| ösmerek a tekintetes úrra.~Okos emberek ezek a régiek!


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License