Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
vendégemmel 2
vendégemül 1
vendégért 1
vendéget 20
vendégét 11
vendégével 2
vendégfával 1
Frequency    [«  »]
20 várak
20 végképpen
20 vénasszony
20 vendéget
20 veté
20 vidd
20 világhírû
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

vendéget

   Rész, Fejezet
1 1, 4 | családtagokhoz illik, a távozó vendéget kísérte szemök. A tegnapi 2 1, 9 | komornyikja, ki az érkezõ vendéget bejelenti. Eleinte unatkozva 3 1, 12 | Áll!~A plébános az utolsó vendéget is látván kihajtani a kapuból, 4 1, 13 | megfordítva. Nem akart több vendéget, mint amennyi van. Azért 5 1, 13 | és ennyi fáradsággal hány vendéget bír ellátni s ehhez tartotta 6 1, 13 | bányaigazgató szerette a vendéget, egyrészt, mert szenvedélyes 7 1, 20 | vetve Erzsikére. - Mintha vendéget várnál.~Erzsike zavartan 8 1, 22 | és gágogással fogadták a vendéget. A tûzhelyen csodálatos 9 1, 29 | kaput éjszakára.~- Hátha még vendéget kapunk, nemzetes asszonyka.~- 10 1, 33 | magyar szívesség fogadja a vendéget.~És hát ez a genre most 11 II, 6 | ugyanazon egy napra száz darab vendéget, úgyhogy a szegény asszonynénit, 12 II, 51 | foglalt helyet. A többi vendéget az irodaszemélyzet képezte; 13 II, 120| izgatottsággal vártuk a magas vendéget, minden kocsirobogás megrezzentett. 14 III, 23 | sohasem mozdult ki onnan. Se vendéget nem fogadott, sem újságot 15 III, 38 | gyerekSõt ami több, egy vendéget, egy idevaló fiatalembert 16 III, 63 | barátok pénzért fogadtak egy vendéget, diurnumot fizetvén neki, 17 III, 63 | pénzért sem kaptak a mai napra vendéget. A famulus hiába lótott-futott 18 IV, 125| Mindenen meglátszik, hogy vendéget várnak.~A suhanc gyerek 19 IV, 127| sovány eledelt, mielõtt a vendéget hozzá ültette volna; de 20 IV, 140| természetes, hogy mikor a vendéget hozó kocsi megállt az épület


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License