Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hógomoly 5
hógomolyokat 1
hógomolyokhoz 1
hogy 16989
hogy-hogy 21
hogy-mint 1
hogyan 276
Frequency    [«  »]
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
13958 is
12763 egy
12443 s
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-16989

                                                                bold = Main text
      Rész, Fejezet                                             grey = Comment text
7501 II, 33 | vigyen el, ha gyanítottam, hogy éppen itt!~ ~34. MIÉRT NEM 7502 II, 33 | vonta magára. Kérdésére, hogy miért sír, a gyermek azt 7503 II, 33 | sír, a gyermek azt felelé, hogy bátyja elhagyta õt, s most 7504 II, 33 | megfogta kezét s megígérte, hogy hazavezeti. Egyszerre azonban 7505 II, 33 | uram, e tettét. Látom, hogy önnek semmi ajándékot nem 7506 II, 33 | megpillantá. Elhatározta, hogy kurizálni fog neki. El is 7507 II, 33 | kezdte anélkül azonban, hogy vágyait elérhette volna. 7508 II, 33 | szomorkodott. Faggatta, hogy mi baja? De a szép hallgatott. 7509 II, 33 | megnyíltak ajkai s elbeszélte, hogy egyik hitvány hitelezõje » 7510 II, 33 | tárcáját s engedelmet kért, hogy e »rongyos összeget« kifizethesse. 7511 II, 33 | kéz alatt arról értesült, hogy egy szegény leány véletlenül 7512 II, 33 | ügynököt hívat, s megbízza, hogy ama bizonyos leány hollétérõl 7513 II, 33 | szeretetreméltóság és nagy vagyon mellett hogy is nem házasodik?~Ez volt 7514 II, 33 | megnyerte tetszését arra, hogy elhitesse magával, miképp 7515 II, 33 | nyúlni az ön ábrázatja, hogy aligha fér el a gyûrûn.~ ~ 7516 II, 33 | huzamosabb idõ óta gyanakodott, hogy valaki megvámolja konyhapénzét, 7517 II, 33 | lesbe állt, abban a hitben, hogy majd tetten kapja valamelyik 7518 II, 33 | azután bevallottam volna, hogy átlásd, miszerint kevesebb 7519 II, 33 | vélvén õt, megállítá.~- Hogy hívnak?~- Tisztelt uram, 7520 II, 33 | nevem oly csekély értékû, hogy nem is érdemes megmondani.~- 7521 II, 33 | holtaknál.~A rendõr ahelyett, hogy beérte volna a példás rövidséggel, 7522 II, 33 | 42. A ROSSZ KÁRTYÁS~- Hogy vagy megelégedve võddel?~- 7523 II, 33 | társaságban afölött vitatkoztak, hogy az ijedtség megõszítheti-e 7524 II, 33 | Határozottan állíthatom, hogy e haj taval már szürke volt. 7525 II, 33 | úgy elbúsulhatta magát, hogy másnap már koromfekete fürtökkel 7526 II, 33 | Annyit pedig mondhatok, hogy ha beszél is, nem beszél 7527 II, 33 | icce.~- Jójó! Elhiszem, hogy csak egy beszél, de hogy 7528 II, 33 | hogy csak egy beszél, de hogy legalább is három meg hallgat, 7529 II, 33 | nevetem - viszonzá Balzac -, hogy te éjjel, gyertya nélkül 7530 II, 33 | táviratoz a polgármesternek, hogy azonnal tegye meg a szükséges 7531 II, 33 | polgármester visszatáviratoz, hogy úgy lesz.~A megyefõnök azonban 7532 II, 33 | intézkedésekrõl, s ott aztán megtudta, hogy a polgármester megásatta 7533 II, 33 | válaszolt, azt remélve, hogy a másikat zavarba hozza:~- 7534 II, 33 | történt.~Hanem úgy volt az, hogy Vilmos, ki akkor még csak 7535 II, 33 | arcot, nem állhatta meg, hogy meg ne kérdezze tõle csak 7536 II, 33 | tõle csak úgy félvállról, hogy:~- Wer ist er?~- Ein Vicegespán 7537 II, 33 | ezzel kérdezni?~- Azt értem, hogy jó-e önnek az emésztése?~- 7538 II, 33 | vigyázzon , mert tudja meg, hogy az elsõ dolog, mit a drámaírók 7539 II, 33 | megparancsolá az õrnek, hogy személyválogatás nélkül 7540 II, 33 | Menczikoff herceg.~- Igaz, hogy puskatussal fenyegetéd?~- 7541 II, 33 | italt, de meg nem állhatá, hogy torzképet ne vágjon hozzá.~- 7542 II, 34 | kisleányt, és mihelyt észrevevé, hogy titkon könnyet töröl le 7543 II, 34 | Rózának, ki már várt reá, hogy kövesse és egy perccel később 7544 II, 34 | mondád nekem - folytatá -, hogy sohasem szabad addig várnunk, 7545 II, 34 | anya -, és igen örülök, hogy azon fontos tanítást emlékedbe 7546 II, 34 | magad is meg fogsz győződni, hogy szerencsétlen és támogatásunkra 7547 II, 34 | kislányom már mondá, hogy vevőt kerestél tyúkodnak.~ 7548 II, 34 | zokogva -, és oly gyenge, hogy maga erejéből mozdulni sem 7549 II, 34 | megvett édesanyámtól valamit, hogy a szükségből kisegíthesse 7550 II, 34 | vele, de jövendőd aggaszt, hogy mi lesz belőled, elhagyott 7551 II, 34 | esett, és azt gondolám, hogy szívem megreped a nagy fájdalomtól. 7552 II, 34 | nem találnék-e valamit, hogy kis levest főzhetnék, de 7553 II, 34 | szívből könyörögtem istennek, hogy szánakoznék nyomorunkon; 7554 II, 34 | szavamat, és azt gondolá, hogy valamit fogok neki adni. 7555 II, 34 | Sohasem jutott eszembe, hogy e kedvenc állatomtól elváljak, 7556 II, 34 | állatomtól elváljak, vagy hogy eladjam, de azon pillanatban, 7557 II, 34 | elhatározásom: azt ma eladni, és hogy anyámnak árából valami erősítőt 7558 II, 34 | foglalkoztam és már alig vártam, hogy a nap első sugarait megláthassam. 7559 II, 34 | szobából és idesiettem, hogy tervemet kivigyem.~- De 7560 II, 34 | neki.~- De miképp van az, hogy ti éppen ez állatot szeretitek 7561 II, 34 | kelle adnom, természetes, hogy sírtam akkor, de mégis felvidámultam, 7562 II, 34 | felvidámultam, midőn anyám ígéré, hogy kis Pipim meg fog maradni. 7563 II, 34 | látszott, hozzánk vezette őket, hogy rajtok segítsünk.~Nina, 7564 II, 34 | kéré könnyek között -, hogy megtakarított zsebpénzemet 7565 II, 34 | zsebpénzemet is arra fordíthassam, hogy e szerencsétlen emberek 7566 II, 34 | szükségét enyhítsem, és hogy magamnak azon örömöt szerezhessem, 7567 II, 34 | azon örömöt szerezhessem, hogy egy szegény, elhagyott kisgyermeknek 7568 II, 34 | most azonban csak siess, hogy édesanyádnak némi könnyebbülésére 7569 II, 34 | fölkeresett és fölkért, hogy saját költségére mindent 7570 II, 34 | és mindent fölhasználjon, hogy a beteg édesanyát, ha lehetséges, 7571 II, 34 | gyönyörködtető megelégedést élvezé, hogy egy jámbor, becsületes és 7572 II, 34 | ha elalszik, ne zörögj, hogy föl ne ébredjen.~Az apa 7573 II, 34 | sehogy sem tudta kitalálni, hogy bátyja hová lett. Amikor 7574 II, 34 | udvarán? Az apa meghagyta, hogy a fiúk közül egyik se menjen 7575 II, 34 | úgy gondolkozott magában: hogy hiszen csak megnézheti õ 7576 II, 34 | behúzta maga után, de úgy, hogy egy kicsi kis nyílás maradt 7577 II, 34 | Károlyka közelebb jött, hogy megfogja, a nyulacska megrémülve 7578 II, 34 | Károlyka olyannyira megijedt, hogy midõn magához tért és a 7579 II, 34 | csendesen leült mellé, hogy fel ne ébressze, s úgy örült 7580 II, 34 | ébressze, s úgy örült neki, hogy szerencsésen megszabadult. 7581 II, 34 | kívánom, s nem is kérem, hogy ezen fantasztikus s mégis 7582 II, 34 | Gyöngédségem annyira feltûnt, hogy társaim tréfáinak lõn kitéve. 7583 II, 34 | s szüleim megengedték, hogy különféle háziállatot tartsak. 7584 II, 34 | szükségtelen magyarázgatnom, hogy mily örömet szerez egy ily 7585 II, 34 | találni. Miután észrevette, hogy mennyire szeretem a háziállatokat, 7586 II, 34 | a pórnép azon babonáját, hogy minden fekete macska macskabõrbe 7587 II, 34 | bújt boszorkány. Persze, hogy nem komolyan mondta, s én 7588 II, 34 | sem más okból mondom, mint hogy most éppen eszembe jutott.~ 7589 II, 34 | maradt annyi vonzalmam, hogy nem bántottam, mint - anélkül, 7590 II, 34 | bántottam, mint - anélkül, hogy meggondoltam volna - a házinyulat, 7591 II, 34 | Az üres szemgödör persze hogy borzasztóan nézett ki; hanem 7592 II, 34 | vonzalmam az állat iránt, hogy ezen félreismerhetlen ellenszenve 7593 II, 34 | Ki nem tapasztalta már, hogy valamely nyomorult vagy 7594 II, 34 | nem követtetett el, mint hogy tudta, hogy azt tulajdonképpen 7595 II, 34 | követtetett el, mint hogy tudta, hogy azt tulajdonképpen nem kellene 7596 II, 34 | tiltva van, csak azért, hogy a fegyelem törvényét áthágjuk? 7597 II, 34 | akasztottam föl -, mert tudtam, hogy szeret, s tudtam, hogy nem 7598 II, 34 | hogy szeret, s tudtam, hogy nem adott okot bántásra -, 7599 II, 34 | fölakasztottam, mert tudtam, hogy ezáltal bûnt követek el - 7600 II, 34 | Nem vagyok oly gyenge, hogy irtózatos tettem s a szerencsétlenség 7601 II, 34 | körülménynek tulajdonítottam, hogy a fal frissen volt meszelve. 7602 II, 34 | alig vehettem erõt magamon, hogy ilyesnek ne tekintsem - 7603 II, 34 | segítségemre jött. Eszembe jutott, hogy a macskát a házig nyúló 7604 II, 34 | valószínûleg azon célból, hogy fölköltsön, a macskát dobta 7605 II, 34 | volt az. Annyira mentem, hogy az állat veszteségét sajnálni 7606 II, 34 | körülmény költötte föl, hogy az ott fekvõ állatot csak 7607 II, 34 | velem jönni. Én megengedtem, hogy utánam jöjjön s az úton 7608 II, 34 | részemrõl nemsokára éreztem, hogy a macskától lassan elidegenedem. 7609 II, 34 | és mint - elég az ahhoz, hogy rám nézve a macska ragaszkodása 7610 II, 34 | kegyetlenségem emléke attól, hogy tettleg bántalmazzam, visszatartottak. 7611 II, 34 | nagyon lassan annyira jöttem, hogy leírhatlan undorral s irtózattal 7612 II, 34 | növelte azon körülmény, hogy a szegény állat egyik szemét, 7613 II, 34 | kegyetlenségem emléke, fõleg pedig, hogy õszintén megvalljam, - az 7614 II, 34 | szégyenlem magam megvallani, hogy a félelem és irtózat, melyet 7615 II, 34 | bizonnyal fog emlékezni reá, hogy tulajdonképpen annak a fehér 7616 II, 34 | egyedül nevezése is elég, hogy irtózzam - és ez volt az 7617 II, 34 | dühösen sújtottam felé, hogy a macska azon pillanatban, 7618 II, 34 | szörnyethalva terült el, anélkül, hogy csak följajdult volna.~Amint 7619 II, 34 | eltakarítására gondolék. Tudtam, hogy hulláját sem nappal, sem 7620 II, 34 | takaríthatom a házból anélkül, hogy szomszédaim észre ne vegyék. 7621 II, 34 | Elõször arra gondoltam, hogy a hullát apró darabokra 7622 II, 34 | a tûzön elégetem; aztán, hogy a pincében sírt ások s abba 7623 II, 34 | temetem. Majd meg ismét, hogy az udvaron lévõ kútba dobom, 7624 II, 34 | tartottam. Elhatároztam, hogy a pincébe befalazom - mint 7625 II, 34 | Nem kétkedtem afölött, hogy itt a téglát könnyen kiszedhetem 7626 II, 34 | újra befalazhatom, anélkül, hogy valaki észrevehetné.~Számításomban 7627 II, 34 | a falat bevakoltam úgy, hogy nem lehetett a régitõl megkülönböztetni. 7628 II, 34 | nem lehetett fölismerni, hogy ott valami változás történt. 7629 II, 34 | indultam; mert eltökéltem, hogy okvetlen megölöm. Ha a macskát 7630 II, 34 | megtalálom, nem szenved kétséget, hogy határozatom teljesítem; 7631 II, 34 | felkutattak. Biztos lévén, hogy semmit sem fognak találni, 7632 II, 34 | hivatalnokok megparancsolták, hogy mindenütt velük menjek. 7633 II, 34 | adott. A dolog úgy történt, hogy a macskát õrült sietségemben 7634 II, 35 | kábulva.~- Ön arra gondolt, hogy Chantillynek sokkal kisebb 7635 II, 35 | tehát, midõn azt tettem föl, hogy ön Chantilly törpe alakjáról 7636 II, 35 | Pazclina mosónõ azt vallja, hogy Espanay asszonyt és leányát 7637 II, 35 | dohánykereskedõ azt mondja, hogy ez asszonyság már 4 év óta 7638 II, 35 | és dohányt. Tudomása van, hogy a megholtak azon házat, 7639 II, 35 | szerencsétlenek azon hírben éltek, hogy pénzök van. Tanú sohasem 7640 II, 35 | erõsíté, mindegyik kijelentve, hogy a házba senki sem járt, 7641 II, 35 | Izidor csendõr elõadja, hogy õ a házba reggeli 3 órakor 7642 II, 35 | hang volt-e. Azt gondolja, hogy spanyolul beszélt.~4) Duval 7643 II, 35 | tartja. Abban bizonyos, hogy francia nem volt, arról 7644 II, 35 | volt-e. De meg van gyõzõdve, hogy miután Espanay asszonyt 7645 II, 35 | tudniillik bizonyos benne, hogy az éles hang franciáé és 7646 II, 35 | Mignaud Gyula bankár elõadja, hogy Espanay asszonynak nála 7647 II, 35 | Bird Vilmos szabó mondja, hogy õ is a házba hatolt. Hallotta 7648 II, 35 | kikérdeztetvén, még azt jegyzik meg, hogy a szoba ajtaja, hol a kisasszony 7649 II, 35 | adatik elõ. Némelyek vélték, hogy három percnél tovább nem 7650 II, 35 | Gareia Alfons alkusz mondja, hogy õ is Morgue utcában lakik, 7651 II, 35 | nyöszörgõ, bizonyos benne, hogy angolé. Nem érti ugyan az 7652 II, 35 | elõhívott tanúk állítják, hogy a 4-ik emelet kéményei oly 7653 II, 35 | emelet kéményei oly szûkek, hogy lehetetlen azokon emberi 7654 II, 35 | Dumas Pál orvos elõadja, hogy õ hívatván a hullák megvizsgálására, 7655 II, 35 | Legfeljebb az történt, hogy Bon Adolfot, a bankár könyvvivõjét, 7656 II, 35 | azonban elõre is biztosít, hogy semmire sem fogunk mehetni, 7657 II, 35 | Annyira nem lehetetlen, hogy éppen e percben várom, ha, 7658 II, 35 | a bûntettben. Reménylem, hogy ezen elõvéleményemben nem 7659 II, 35 | alapítok mindent. Lehet, hogy nem jön, de minden lehetõség 7660 II, 35 | hová lehetett a gyilkos? Hogy a feleselõ hangok nem a 7661 II, 35 | hangok, akkor az is világos, hogy azon vélemény csupán badarság 7662 II, 35 | kellett. Bizonyos tehát, hogy a gyilkosok mások voltak.~- 7663 II, 35 | Minden tanú megegyezik abban, hogy a mély hang franciáé volt, 7664 II, 35 | vallott. A francia azt hiszi, hogy a hang spanyolé volt, ámbár 7665 II, 35 | hollandiai véleményezé, hogy az francia hangja volt, 7666 II, 35 | hangja volt, de mi tudjuk, hogy a tanú miután franciául 7667 II, 35 | ki. Az angol azt gondolá, hogy német hangja volt, noha 7668 II, 35 | németül. A spanyol bizonyos, hogy angol hangja volt, azonban 7669 II, 35 | sem bír. Az olasz állítá, hogy egy orosz hangjának kellett 7670 II, 35 | elsõvel, és meg van gyõzõdve, hogy a kérdéses hang olaszé volt; 7671 II, 35 | kísértetek által, kellett, hogy valaki meggyilkolja: de 7672 II, 35 | is, felül oly keskenyek, hogy egy macska sem férne ki. 7673 II, 35 | ki. Ne feledjük azonban, hogy a hátulsó szobán egy ablak 7674 II, 35 | Ugye különös ön elõtt, hogy az, aki a gyilkosságot elkövette, 7675 II, 35 | ember nem tette volna azt, hogy miután megölte a kisasszonyt, 7676 II, 35 | hozzá, különösen ahhoz, hogy az öregasszony nyakát egy 7677 II, 35 | haj, ez mind arra mutat, hogy majom volt a gyilkos - de 7678 II, 35 | csodálatos biztonsággal -, hogy az orangutangnak lehetett 7679 II, 35 | alaposságáról meg vagyok gyõzõdve. S hogy ön lássa, hogy bízom okoskodásomban, 7680 II, 35 | gyõzõdve. S hogy ön lássa, hogy bízom okoskodásomban, íme 7681 II, 35 | Germain 14. szám.«~- De hogy tudhatja - kérdém -, hogy 7682 II, 35 | hogy tudhatja - kérdém -, hogy e francia máltai hajó-matróz 7683 II, 35 | meggyilkoltaké! De vegyük, hogy tévedek, ti. hogy a majom 7684 II, 35 | vegyük, hogy tévedek, ti. hogy a majom nem máltai matrózé. 7685 II, 35 | õ azt fogja csak hinni, hogy valami körülmény tévútra 7686 II, 35 | valaki azon gondolatra, hogy e tényt egy oktalan állat 7687 II, 35 | visszakövetelését, melyrõl tudják, hogy az enyém, akkor végre magam 7688 II, 35 | hirtelen - mondja el nekem, hogy történt a Morgue utcai gyilkosság?~ 7689 II, 35 | Ismétlem becsületemre, hogy nem szándékoztunk önnek 7690 II, 35 | okozni. Én bizonyosan tudom, hogy ön a Morgue utcai tényben 7691 II, 35 | se használ tagadni azt, hogy azzal bizonyos tekintetben 7692 II, 35 | van. És tudnia kell önnek, hogy én ezen dolog felvilágosítására 7693 II, 35 | titkolnia, semmi oka nincs, hogy ezt tegye. Másrészt a becsület 7694 II, 35 | becsület által köteleztetik ön, hogy mindent megmondjon, amit 7695 II, 35 | tudok; de nem várom azt, hogy önök csak felét is higgyék 7696 II, 35 | lakába szállíthatni, és ott, hogy szomszédainak alkalmatlan 7697 II, 35 | A matróz eliszonyodva, hogy oly iszonyú fegyver van 7698 II, 35 | gondolat indítá õt arra, hogy a szökevényt tovább is kövesse.~ 7699 II, 35 | mit tehetett, az volt, hogy annyira hátrahajolt, miszerint 7700 II, 35 | közt eltelt, úgy látszik, hogy a majom nem vétetett azonnal 7701 II, 35 | következményt idézte elõ, hogy az orangutang valószínûleg 7702 II, 35 | félelemmé változott; jól tudva, hogy büntetést érdemelt, véres 7703 II, 35 | rendõrfõnök dühös volt, hogy a dolgok ily fordulatot 7704 II, 36 | Lemonin testvért, kik dacára, hogy nem egy anyától származtak, 7705 II, 36 | szülők őket. Azon körülmény, hogy Károly csak mostohafia Lemonin 7706 II, 36 | a szülőt, mint ha látja, hogy élete legfőbb célja, gyermekei 7707 II, 36 | irányban fejlődnek arra, hogy majdan a társadalom hasznos 7708 II, 36 | mindenki azt jósolta róluk, hogy idővel bizonyára jeles jogtudósokká, 7709 II, 36 | tanári kar ezúttal kijelenté, hogy eltérni kellett ez idén 7710 II, 36 | minélfogva abban állapodtak meg, hogy úgy a jutalmat, mint a dicsőség 7711 II, 36 | Sokan kételkedtek abban, hogy két ugyanazon tárgyról írt 7712 II, 36 | műveket; pénzt gyűjtöttek, hogy azokat kinyomathassák.~A 7713 II, 36 | a különb gyerek?~Persze, hogy így aztán még bajosabb volt 7714 II, 36 | törődünk; a politika arra való, hogy hadd igazítsa el a miniszter; 7715 II, 36 | kora fiatalságban felfogja, hogy mindenikök egy-egy tényezõ 7716 II, 36 | egyszer osztrák sógorainkat, hogy nem átallottak forradalmat 7717 II, 36 | krajcárra emelték; kinevették, hogy e jelszót írták fel a lázongók 7718 II, 36 | hanem inkább megértvén, hogy ezen csekélynek látszó fölemelés 7719 II, 36 | falatot, ha azt akarjuk, hogy ne minket faljanak fel. 7720 II, 36 | ott a határozat törvény), hogy ezentúl mindenki szekeren 7721 II, 36 | után, úgyhogy a társulat, hogy a megbotránkozott közönséget 7722 II, 36 | a különbözõ társulatok, hogy egyebet ne is említsek, 7723 II, 36 | teszünk ellene? Azt tesszük, hogy fizetjük birkatürelemmel, 7724 II, 36 | e lap fiatal olvasóinak, hogy korán érdeklõdjenek minden 7725 II, 36 | rendesen késõ.~Nem mondom én, hogy a magyar ember ostoba, ki 7726 II, 36 | a szomszédját döfte meg, hogy: no, szólj már te ismore!~ 7727 II, 36 | öltött már a divatos kérdés, hogy a külvárosi lapokba is átcsapott 7728 II, 36 | kritikát folyni szabadon, hogy melyik hát a különb munka, 7729 II, 36 | igyekezett véghez vinni, hogy a másikat legyûrje Õk maguk 7730 II, 36 | úsztak az általános árral, hogy melyikök hát a különb ember?~- 7731 II, 36 | dohányozol. Szinte sajnállak, hogy ez élvezetet is megvonod 7732 II, 36 | fösvénykedés, azonfelül, hogy nevetséges, még hiba is.~- 7733 II, 36 | mindenféle könyvet megveszel, hogy könyvtárad szaporodjék; 7734 II, 36 | kötésekbe foglaltatod azokat, hogy külsõleg is gyönyörködtessék 7735 II, 36 | igénybe; innen van aztán, hogy pénzembõl mindig marad valami. 7736 II, 36 | sose tudnám tenni, mint te, hogy úgyszólván rabja vagy az 7737 II, 36 | melyben pénzemet értékesítem, hogy ki sem mondhatom. Nagy havidíjammal, 7738 II, 36 | esetben nem elegendõ az, hogy pusztán saját igényeinket, 7739 II, 36 | mármost, hol van az megírva, hogy mi örökké gazdagok is maradunk? 7740 II, 36 | atyánk utolsó levelében, hogy az üzlet rosszul megy, hogy 7741 II, 36 | hogy az üzlet rosszul megy, hogy két hajója veszett el a 7742 II, 36 | Dick? szólj, mi történt, hogy ilyen szokatlan órában kellett 7743 II, 36 | állapotát, azonnal felfogta, hogy nem közönséges baj érhette 7744 II, 36 | mely velem történt. Tudom, hogy a két Lemonin keblében nemes 7745 II, 36 | fogok halni. Az annyit tesz, hogy már õ akkor halva van, hogy 7746 II, 36 | hogy már õ akkor halva van, hogy már õ akkor nem tehet egyebet. 7747 II, 36 | mert meg vagytok gyõzõdve, hogy oka van így cselekedni.~- 7748 II, 36 | kérésem van. Hiszitek-e, hogy becsületes ember vagyok, 7749 II, 36 | becsületes ember vagyok, s hogy most életem utolsó óráiban, 7750 II, 36 | meg fogjátok neki mondani, hogy Simpton Dick, a negyedik 7751 II, 36 | zsugorinál.~- Megmondjátok neki, hogy köszönöm amiért öt éven 7752 II, 36 | viszonzá Dick majdnem durván -, hogy az eset egyszerû és világos; 7753 II, 36 | egyszerû és világos; úgy hogy semmiféle filozófiával nem 7754 II, 36 | szemetnek, s ha azt kívánja, hogy halj meg, mi leszünk az 7755 II, 36 | megsiratunk, de azt mondjuk, hogy igen, meg kell halnod.~- 7756 II, 36 | holnapi napra, remélve, hogy a kapott néhány shillingbõl 7757 II, 36 | Másrészt némileg büszke voltam, hogy fõnököm egy egész vagyont, 7758 II, 36 | elhaladni, utánam kiáltottak, hogy térjek be egy percre; egy 7759 II, 36 | állításaim mellett olyan tûzzel, hogy minden egyébrõl megfeledkeztem, 7760 II, 36 | megfoghatóvá tenni igyekezvén, hogy állításaimat bebizonyítsam, 7761 II, 36 | szép öntõl, barátocskám, hogy a kártyaasztalhoz ül ilyenkor, 7762 II, 36 | elõkészítendõ, zsebembe nyúltam, hogy az ötvenfontos bankjegyet 7763 II, 36 | vissza a Kék Hering-hez, hogy talán ott rántottam ki a 7764 II, 36 | elõttetek; elég tudnotok, hogy a bankjegyet nem találtam 7765 II, 36 | gondolhat egyebet, mint hogy elkártyáztam azt. Ösmerem 7766 II, 36 | körülmények is összeesküdtek, hogy a becstelenség látszatát 7767 II, 36 | szívedet Tudtam én azt, hogy ti szerettek engemet. Légy 7768 II, 36 | engemet. Légy meggyõzõdve, hogy szavaid jólestek a szegény 7769 II, 36 | nincs is egyéb hátra, mint hogy arról tanakodjunk, hogy 7770 II, 36 | hogy arról tanakodjunk, hogy vegyünk ötven fontot! Az 7771 II, 36 | még öltözve, kezdjük azon, hogy szaladj le a házmesterhez, 7772 II, 36 | mert azzal fenyegettem, hogy másképp a bicskámmal nyomban 7773 II, 36 | fellökte volna, felugrottak, hogy Károlyhoz rohanjanak és 7774 II, 36 | tudom; de ha azt tudnám is, hogy sohase adod vissza, mégis 7775 II, 36 | verseng azon kérdés felett, hogy melyik Lemonin a különb 7776 II, 36 | ember: mondd meg, Dick, hogy Lemonin Harry odalépett 7777 II, 36 | kigúnyoltalak érte. Ki hitte volna, hogy a sors nyomban oly fényesen 7778 II, 36 | ébresztette fel bennem, hogy most már én kezdem hinni, 7779 II, 36 | körében, váltig állítva, hogy azt csak a jövõ század lesz 7780 II, 36 | álmukból azzal a hírrel, hogy szülõik megérkeztek Londonba 7781 II, 36 | bizonyosak voltak benne, hogy valamely rendkívüli dolognak 7782 II, 36 | gyermekeim - tagolá az öregúr -, hogy így kell találkoznunk!~- 7783 II, 36 | érzékenyen - most veszem észre, hogy még én így is igen gazdag 7784 II, 36 | azonnal Londonba sietett, hogy itt gyermekei körében tengesse 7785 II, 36 | le szomorú élet-alkonyát, hogy itt, hol nem ösmerik, a 7786 II, 36 | Pedig isten látja lelkemet, hogy magam még nyugalommal tûrném 7787 II, 36 | ég csapását, de az fáj, hogy benneteket, kik kényelemhez 7788 II, 36 | Ne búsuljon, atyám! Igaz, hogy kényelemben voltunk nevelve, 7789 II, 36 | vágott bele Harry.~- Hogy tudod?~- Megfogtuk! - kiáltá 7790 II, 36 | fenekén volna is.~- Siess, hogy késõn ne legyen! - inté 7791 II, 36 | volt s azonnal intézkedett, hogy két rendõr szem elõl ne 7792 II, 36 | elfogatott. Bevallotta, hogy õ Blondex, s a pénzt ezer 7793 II, 36 | Hiszen neki köszönhetem, hogy a gonosztevõt elcsíphettük. 7794 II, 36 | Dick olyan nagyon szereti, hogy eddig is megosztotta vele 7795 II, 36 | mért nem mondtátok elõbb, hogy a kislányon kezdtük s Dicken 7796 II, 36 | öreg szívem elég tág arra, hogy mind az öten szépen megférjetek 7797 II, 36 | ámulótól Harry halkan.~- Azt, hogy most már három Lemonin közül 7798 II, 37 | felfogják, mi az: élni; tudja, hogy az annyit tesz: küzdeni. 7799 II, 37 | olyan kedves ismerõsei neki, hogy fáj megválnia tõlük. Úgy 7800 II, 37 | háztartásban. Úgy viseld magad, hogy meg legyek veled elégedve. 7801 II, 37 | veled elégedve. Ideje is, hogy hozzáfogj, mert bizony leánysorba 7802 II, 37 | úrnak az elébb üzentem meg, hogy törüljön ki a tanulók sorából.~ 7803 II, 37 | félelem. Szinte azt kívánja, hogy bárcsak soha fel ne virradjon 7804 II, 37 | rendelte a szolgájának, hogy verekedjék meg a hétfejû 7805 II, 37 | hasznát veszi most már, hogy engedelmes, szófogadó leány 7806 II, 37 | engedelmes, szófogadó leány volt, hogy az egész vidéken mint példányképet 7807 II, 37 | dicsérték, mi hasznát veszi, hogy szorgalmasan járta az oskolát, 7808 II, 37 | szégyent kell vallania?~Oh, hogy azokban a könyvekben semmi 7809 II, 37 | a nagy dologhoz is! Oh, hogy az a tanító nem mondott 7810 II, 37 | kulcsolja össze kezeit, hogy adjon neki az isten erõt 7811 II, 37 | háztartási gondjaik. Azaz hogy gondjaik talán nekik is 7812 II, 37 | Kati lassan-lassan rájön, hogy azért csinálnak olyan nagy 7813 II, 37 | éhesek. No, lám, milyen , hogy nála van a kamra kulcsa, 7814 II, 37 | gazt hozhat nekik onnan, hogy megetesse az istenadtákat.~ 7815 II, 37 | lehet az? Az a gondolat, hogy anyja elutazott, s most 7816 II, 37 | Hát bizony az történt, hogy a Fecske eloldódzott 7817 II, 37 | szerencse, édes Kati húgom, hogy olyan korán felkeltél s 7818 II, 37 | segítsen nekem kitalálni, hogy mit csináljunk most?~- Hát 7819 II, 37 | felel az ásítozva -, mint hogy reggelit fõzünk.~- Az ám! - 7820 II, 37 | okos asszony kend. Persze hogy reggelit fõzünk. De , 7821 II, 37 | reggelit fõzünk. De , hogy van dolgunk!~- az ördögnek! - 7822 II, 37 | ciberelevest szereti õkegyelme.~- Hogy fõzik azt?~- Majd megmutatom.~- 7823 II, 37 | éléstárból más hozzávalót, hogy hamar készen legyünk, mert 7824 II, 37 | lesz; most jut eszembe, hogy még a malacok sem ettek, 7825 II, 37 | még a malacok sem ettek, hogy a kertben a középsõ ágyak 7826 II, 37 | Mire édesatyja felkelt, hogy a mezei munkához lásson 7827 II, 37 | amint felkelt, észrevette, hogy felesége, ki egy pörös ügy 7828 II, 37 | iránt, ki kezdte belátni, hogy a földrajznak mindenütt 7829 II, 37 | legénytõl azon meghagyással, hogy estére megkészítsék.~Erzsók 7830 II, 37 | megfõzni.~- Ugyan, lelkecském, hogy tudhatnád te azt. Apádurad 7831 II, 37 | Aztán én bizonyosan tudom, hogy mérges gombák. Láttam lefestve 7832 II, 37 | de annyit elõre mondok, hogy nem felelek a veszedelemért, 7833 II, 37 | tisztára sepert udvaron, hogy dicséretre fakadjon.~- Ember 7834 II, 37 | történt? Nem megparancsoltam, hogy készítsétek el? Ezer millió 7835 II, 37 | Én bizonyosan tudom, hogy a gomba mérges - bizonykodott 7836 II, 37 | öreget olyan indulatba hozta, hogy könnyen élesebb jelenet 7837 II, 37 | rajta eléggé csodálkozni, hogy mi nehézséget találhatott 7838 II, 37 | jut eszébe többé mondani, hogy azokban a könyvekben, miket 7839 II, 38 | százéves emberek beszélik, hogy hallották valaha az öregapjuktól, 7840 II, 38 | sõt oly nagy a csodaereje, hogy még a bogár is ha rászáll, 7841 II, 38 | ajkszéleit) azt szokta mondani, hogy törekedjünk a társadalom 7842 II, 38 | nagyapám volt. Igaz-e, Margit, hogy fõispán volt a nagyapánk?~- 7843 II, 38 | Istenem, Margit! Anyád ellen! Hogy nem félsz az istentõl!~- 7844 II, 38 | atyánk csak azért vette el, hogy pénzt kapjon vele.~- Honnan 7845 II, 38 | nyilván az jutott eszébe, hogy õt meg kegyetlenül felráncigálja 7846 II, 38 | kikkel annyi minden történik, hogy könyvet írnak róluk. Hát 7847 II, 38 | Legelsõ dolgom volna, hogy minden szegény embernek 7848 II, 38 | kérdé Margit ijedten -, hogy bajunk ne történjék.~- Bah! 7849 II, 38 | csinálunk egyebet, mint hogy elbújunk valahova - felelte 7850 II, 38 | diplomata. Arra gondol, hogy elbúvik.~Bezzeg - gondolá 7851 II, 38 | történt.~- Meglehet, Margit, hogy többet hallok, mint amennyi 7852 II, 38 | háborúról azt hallottam, hogy az azért van, mert mi szabadságot 7853 II, 38 | senki sem parancsolhat , hogy mint érezzen...~Szakasztott 7854 II, 38 | most már az következik, hogy béresünk egyenlõ az apámmal. 7855 II, 38 | éppen arról gondolkozott, hogy õ szökik meg a házból, midõn 7856 II, 38 | Vilmában volt annyi méltóság, hogy némán távozott a kastély 7857 II, 38 | behízelgõn tudta kérni, hogy az végre megígérte, miszerint 7858 II, 38 | érezze, hadd tudja meg, hogy nincs egyenlõség. Hogy a 7859 II, 38 | hogy nincs egyenlõség. Hogy a Margit baronesz és Harter 7860 II, 38 | Magam meg most nem érek, hogy a városba menjek, mert mint 7861 II, 38 | háttérbe szorítá a névnap -, hogy egy bõrtárcát, egy papucsot, 7862 II, 38 | meglepetésnek csak az marad, hogy melyitek adja a tárcát, 7863 II, 38 | habozásnak.~Nem lehet mondani, hogy Potymándy gyûlölte volna 7864 II, 38 | félre, hanem azt kiáltották, hogy meg kell a mozgó földet 7865 II, 38 | a mozgó földet állítani.~Hogy mert megindulni az õ engedelmök 7866 II, 38 | meg kell az este tanulni, hogy tisztán, értelmesen elmondhassák 7867 II, 38 | ment át, midõn megtudta, hogy a báró megígérte, miszerint 7868 II, 38 | keletû, de sohasem hihette, hogy ide fajulhasson; õ rég tudta, 7869 II, 38 | fajulhasson; õ rég tudta, hogy Margit nem szívelheti, de 7870 II, 38 | ösmerni helyzetét. Tudta, hogy a báró jószívû ember, de 7871 II, 38 | ember, de meg volt gyõzõdve, hogy gyermekeinek bolondja, s 7872 II, 38 | Margitot szebbnek. Miért hogy nem én vagyok a rútabb! 7873 II, 38 | boldogult édesanyjától maradt, hogy az anyai emlékek közé menekülhessen 7874 II, 38 | került. Õ csak azt tudta, hogy vannak jelentõségteljes 7875 II, 38 | ajándékok, arra nem gondolt, hogy veszedelmes ajándékok is 7876 II, 38 | lehetnek.~Õ csak azt tudta, hogy a zöld levélre írt jelszavak 7877 II, 38 | igyekeznek, arra nem gondolt, hogy mögöttük meg a vérpad van, 7878 II, 38 | került ki a szalagocskákból, hogy szinte öröm volt nézni; 7879 II, 38 | titkos rejtekébe helyezte, hogy a báró azonnal ne is vegye 7880 II, 38 | nem jól mondtuk fentebb, hogy minden nagyobb baj nélkül 7881 II, 38 | annyiban csakugyan történt, hogy Vilma a végén kezdte elszavalni 7882 II, 38 | makacsul megkötötte magát, hogy egy betû nem sok, de annyi 7883 II, 38 | Ne sírj, gyermekem, azért hogy elhagysz bennünket, kezemet 7884 II, 38 | akarlak hozzászoktatni azzal, hogy itt légy körünkben, a fényhez, 7885 II, 38 | fõdolgot úgyis elmondta, hogy talizmánja legyen a tárcának. 7886 II, 38 | szabadságharc. Amirõl azt hitték, hogy csak duzzogó medve, felbõszített 7887 II, 38 | meghökkent, amint látta, hogy túlbecsülte saját erejét 7888 II, 38 | Megfogamzott agyában az a gondolat, hogy az oroszokat hívja be segítségül 7889 II, 38 | semleges állást foglaltak, hogy aláírasson velök egy iratot, 7890 II, 38 | iszonyú tervet koholta, hogy Bécsben egy nagy leánynevelõ 7891 II, 38 | napon Bécsbe akart utazni, hogy Vilmát is magával vigye 7892 II, 38 | az isten ujjának tekinté, hogy az az idegen úr éppen akkor 7893 II, 38 | azonban ki lehetett venni, hogy a politika forgott szõnyegen, 7894 II, 38 | Kitõl kapott ön utasítást, hogy a kaput nyissa meg elõttünk?~- 7895 II, 38 | elõadni.~Vilma elbeszélte, hogy nem tudott elaludni s úgy 7896 II, 38 | gazember. Meg kell adni, hogy éber fülei vannak, az elsõ 7897 II, 38 | félt a báróért, látta, hogy borzasztó dolgok vannak 7898 II, 38 | hazaáruló. Azért jöttek, hogy felakasszák. Bûnhõdni kell, 7899 II, 38 | intett a három honvédnek, hogy künn maradjanak, s maga 7900 II, 38 | Azt nagyon jól tudja ön, hogy az egy veszedelmes hazaáruló, 7901 II, 38 | ismeretlen ön elõtt az sem, hogy mi célból volt itt - mondá 7902 II, 38 | megsemmisítheti. Meg fogja engedni, hogy azt megõrzés végett magamhoz 7903 II, 38 | tárcát, s kinyitván azt, hogy tartalmát tanúk jelenlétében 7904 II, 38 | ide a kezét, polgártárs, hogy megbocsát. Ezer milliom 7905 II, 38 | tudjae, édes polgártárs, hogy ilyesmit veszedelmes ám 7906 II, 38 | éléstáram nem üres annyira, hogy nehány napig szolgálatukra 7907 II, 38 | névnapomra, s azt kívántad, hogy talizmán legyen benne Volt 7908 II, 38 | tudtam, eszembe sem jutott, hogy az lesz valaha valamire. 7909 II, 38 | katonák a szobába mentek, hogy tegyen valami csodát az 7910 II, 38 | tõlem, bátyádtól?~- Azt, hogy ne vigyen engem Bécsbe, 7911 II, 38 | vigyen engem sehova, és hogy szeressen egy kicsit.~- 7912 II, 38 | lám a tiszt is megmondta, hogy az veszedelmes.~- Igenis, 7913 II, 38 | tárcámból, de csak azért, hogy a kalapomra tûzzem, mert 7914 II, 39 | nyúlsz esengve, pedig tudod, hogy megölõd; egy fegyver, melyet 7915 II, 39 | szól a kis falu tornyában. Hogy még van, aki húzza! Aki 7916 II, 39 | ember is, és adja isten, hogy az a sírásó legyen; legalább 7917 II, 39 | haldokló emberektõl s mutatja, hogy beválik tékozló örökösnek.~ 7918 II, 39 | s most elmennek anélkül, hogy üdvözletet váltanának. A 7919 II, 39 | kétségbeesés megszabadít attól, hogy emlékezzünk. Õk nem emlékeznek 7920 II, 39 | keresé az asztalost. Tudják, hogy koporsóra van szükség. Azt 7921 II, 39 | jaj, de boldog asszony, hogy kit úgy szeretett, férje 7922 II, 39 | is jogot tart. Azt hiszi, hogy az õ joga az erõsebb az 7923 II, 39 | isten úgy felel a vitára, hogy a kis lábak egyre jobban 7924 II, 39 | összekötözi iszonyú erõvel, hogy a vér szakad ki, hogy a 7925 II, 39 | erõvel, hogy a vér szakad ki, hogy a csontot szorítja a spárga.~ 7926 II, 39 | bágyadt mosoly azt mondja, hogy az anya keze még ilyenkor 7927 II, 39 | elzártam neki az útját. Hogy képzelheted azt, hogy én 7928 II, 39 | útját. Hogy képzelheted azt, hogy én hagyjalak téged?~Ilyet 7929 II, 39 | semmit sem fogott rajta, hogy már a halál pitvarából hozta 7930 II, 39 | változik át annak minden színe, hogy tûnik el arról lassankint 7931 II, 39 | én egyetlen árvám. Jaj, hogy itt kell téged hagynom! 7932 II, 39 | házra járnak, mert tudják, hogy nincs mindenütt rendelkezésre 7933 II, 39 | községet. De nini, az a poronty hogy odatapad a hullához, hogy 7934 II, 39 | hogy odatapad a hullához, hogy szorítja. Ejnye, mégysz 7935 II, 39 | aztán a kolerát! Tudja, hogy a járvány némely esetben 7936 II, 39 | szavait, tán azt sem tudta, hogy emberek vannak bent a szobában, 7937 II, 39 | pillanatban megragadta, hogy elszakítsa onnan.~Boriska 7938 II, 40 | lett, s meg nem állhatta, hogy egy viccet halála után is 7939 II, 40 | rokonok közt, s mind eljöttek, hogy az öreg utolsó perceinél 7940 II, 40 | végrendeleti függelék meghagyta, hogy az örökösök a házban közös 7941 II, 40 | szólt a régész élesebben -, hogy nekünk itt egyenlõ jogaink 7942 II, 40 | ordítá a kövér Krebs, hogy szinte rengett bele a ház. - 7943 II, 40 | szobájába, de meg nem állhatta, hogy a szoba ajtajából így ne 7944 II, 40 | öntsenek mindkét fülembe, hogy sose hallhassam és gyönyörködhessem 7945 II, 40 | rettenetes módon a zongorát, hogy szinte zúgott tõle az egész 7946 II, 40 | pedig csak ma lett beíratva, hogy õt onnan örökre hazahozza; 7947 II, 40 | neki. Tudniillik úgy tett, hogy mind oly ételeket fõzött, 7948 II, 40 | Elsõ pillanatra azt hittem, hogy valami amerikai macskák 7949 II, 40 | borult.~- Uram, tudja meg ön, hogy az egy kitûnõ darab. Az 7950 II, 40 | gondoltam. S nagyon fáj, hogy ennyire megsértettem - az 7951 II, 40 | gyalázat! Én arról nem tehetek, hogy kalimpálásait nem vagyok 7952 II, 40 | modorát. Még az volna szép, hogy én itt oly neveletlen fickóval 7953 II, 40 | magát meghajtva -, bocsánat, hogy háborgatom önöket...~- Miben 7954 II, 40 | hebegé:~- Én úgy emlékszem, hogy Ardon úr rendelkezett a 7955 II, 40 | aranyozta be, s úgy találta, hogy sosem látott még ily gyönyörû 7956 II, 40 | érdekes arcú ifjút s látta, hogy az lemenve a lépcsõkön, 7957 II, 40 | pedig már szinte tudhatta, hogy hasztalanul fárad.~A három 7958 II, 40 | mindenik azon töprengett, hogy miként szabaduljon e szenvedhetlen 7959 II, 40 | gondolatot, mely nem csoda, hogy mind a hármajukban megszületett 7960 II, 40 | legyenek elkészülve, hogy e napon tartom eljegyzésemet.~ 7961 II, 40 | gyöngédséggel, jósággal, hogy szinte öröm volt nézni amily 7962 II, 40 | társalogtak egymással. , hogy nem csókolództak!~- Fel 7963 II, 40 | foghatom - kérdé Ardon -, hogy mi, három ily barát, 7964 II, 40 | szólt Zengõ -, s örüljünk, hogy összetörõdtünk. Ha jól tudom, 7965 II, 40 | bizonykodék Ardon. - Lehetetlen, hogy a pléhtábla kint lett volna.~- 7966 II, 40 | Zengõ -, ön oly szellemdús, hogy élvezet lesz meghallgatni: 7967 II, 40 | ön ezzel mondani?~- Azt, hogy én Sátoros György vagyok, 7968 II, 40 | hivatalnok erre elõadta, hogy a megboldogult végrendeletének 7969 II, 40 | egyszerûen azt jegyezte meg, hogy akik szemei behunyásánál 7970 II, 40 | hunyta be, világos azért, hogy a végrendelet e pontja olyan, 7971 II, 40 | felelt György mosolyogva -, hogy Mari elfogadhat s zavaratlanul 7972 II, 40 | Zengõ.~- Mindig mondtam, hogy a viszálkodás nem vezet 7973 II, 41 | címét olvassa: azt hiszi, hogy a chronique scandaleuse 7974 II, 41 | teszek egy kopek ellen, hogy az igazat ki nem találja, 7975 II, 41 | tudományt.~Nagyon sajnálom, hogy már utána vagyunk az akadémiai 7976 II, 41 | tapasztalataimat, mert azt tartom, hogy az igazi tudomány olyan, 7977 II, 41 | váltókon.~Ha még hozzáteszem, hogy ezenkívül szenvedélyes kártyás 7978 II, 41 | amennyire szükségem van, hogy magamat e nagyfontosságú 7979 II, 41 | kedvét töltheti.~Hát történt, hogy egy hétköznap, midõn éppen 7980 II, 41 | kiáltva a nagy ritkaságot, hogy egy beteg ember, egy valóságos 7981 II, 41 | valamire való doktort, most, hogy nem használt semmi, idejöttem 7982 II, 41 | semmi, idejöttem hozzád, hogy hátha elsül néha a kapanyél 7983 II, 41 | Én protestálni akartam, hogy tudtommal olyan egészséges 7984 II, 41 | aztán elmondta suttogva, hogy egy sajátságos gyógyítási 7985 II, 41 | vágott véres kardjával - hogy a kasszát behúzza -, olyan 7986 II, 41 | olyan nagyot talált ütni, hogy két cserepár halt meg tõle 7987 II, 41 | farkasszemet nézni, azaz hogy én csak színleltem az érdeklõdést. 7988 II, 41 | asztalkán.~Végre láttam, hogy az én ellenfelem sápadni 7989 II, 41 | emberfeletti erõvel a fogait, hogy ne vacogjanak.~Érdekes volt 7990 II, 41 | tudományról, s azt tartja, hogy minden világi bölcsesség 7991 II, 41 | azonban én is beösmerek, hogy a játék és a doktori tudomány 7992 II, 42 | sokszor megfordult eszemben, hogy ha egyszer - quod deus avertat - 7993 II, 42 | lenne az én szûzbeszédem, hogy a budai alagút valamelyik 7994 II, 42 | hát legalább azt óhajtja, hogy ha már az a célja, most 7995 II, 42 | pedig nem tréfadolog. Illõ, hogy komolyan beszéljünk róla, 7996 II, 42 | mutatja azon körülmény, hogy a melegség ellenszereit 7997 II, 42 | embert, aki odáig vetemedik, hogy aludttejet igyék, nem becsülhetem 7998 II, 42 | emelkedtek oly magasra, hogy rokonszenvemet lenyújthatnám 7999 II, 42 | Virágcsokor-ba, aszerint tudniillik, hogy hol székel az extra pohara, 8000 II, 42 | nagyot tüsszent kétszer, hogy egész teste belerázkódik.~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-16989

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License