1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-16989
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
4001 1, 24 | egész hosszú sorban, - de hogy milyen rendben, nem figyeltem
4002 1, 24 | Erre fordultam aztán hátra, hogy mi az. Hát Domoróczy lekapcsolta
4003 1, 24 | keltek a dámák. (Képzelem, hogy benyomta a nagy Szlimóczkyné
4004 1, 24 | egy kenyérhez és sóhoz«, - hogy a mézet ne is mondjam, mert
4005 1, 24 | Isten, milyen szerencse, hogy nem a párizsi ruha van rajtam!« (
4006 1, 24 | násznagynak.)~Mondjam-e, hogy se a menyasszonynak, se
4007 1, 24 | némelykor elkiáltaná magát, hogy a házassághoz speiz is kell.~
4008 1, 24 | szórakozottan feleltek. Látszott, hogy terhükre vagyunk. Endre
4009 1, 24 | tudod te még, miért kérdik: hogy kell-e nekik vagy nem kell?
4010 1, 24 | mordizom adta, mondod mindjárt, hogy: a feleségem.~Katica ijedten
4011 1, 24 | társaság azon diplomatizál; hogy Katicából is kiszorítsa
4012 1, 24 | néznétek, meg találnátok látni, hogy a próza már leskelõdik rátok
4013 1, 24 | nyájas. De majd meglássátok, hogy elhagyogatja apránkint szép
4014 1, 24 | jobban megnézve láttam, hogy különbözõ parókák, álszakállak
4015 1, 24 | nincs egyéb törekvésük, csak hogy a szomszédjuk vagy a vis-à-vis-juk
4016 1, 24 | félóra is elmúlt, lehet hogy több, mire újra visszatért
4017 1, 24 | magunknak azt a jó tréfát, hogy mindenki kóstolja meg Tokaj
4018 1, 24 | szaladgálva az asztal körül -, hogy már lefelé nem sokáig tréfálhatok
4019 1, 24 | leányom volna; kívánom, hogy a házassági kötelékben boldog
4020 1, 24 | boldog legyen. És hiszem is, hogy az lesz, mivelhogy az elsõ
4021 1, 24 | lelkét. Becsületemre mondom, hogy csak az elsõ halál nehéz
4022 1, 24 | Azért tehát én azt mondom, hogy a fiatalságot pótolni kell.~-
4023 1, 24 | hajlékot, talán örökre, hogy új fészket építs magadnak;
4024 1, 24 | még ez nem elég, érzem, hogy kötelességeim ezzel nem
4025 1, 24 | körülnéznék a szobában, hogy van-e bent Wertheim-szekrény,
4026 1, 24 | Wertheim-szekrény, és ha nem volna, hát (hogy is mondjam csak?) nem születnék
4027 1, 24 | mondanak. Mert én azt mondom, hogy pénz nélkül nem lehet béke
4028 1, 24 | aggodalommal is eltöltött, hogy Endre barátunk talán nem
4029 1, 24 | ömlött el arcán.) A fõ az, hogy a fölvetett kérdéssel foglalkozni
4030 1, 24 | bizonytalanul. Úgy rémlett nekem, hogy mondani akar valamit, de
4031 1, 24 | ivók, lármásan követelték, hogy õk itt ihassák kávéjukat,
4032 1, 24 | ösmerjék meg a vasúton, hogy mi járatban van. A kalapok
4033 1, 24 | pihegett. Azonkívül láttam, hogy Endre is elõkerült és keresi,
4034 1, 24 | természetû - jegyzé meg -, hogy csak biztos kezekbe adhatom.~-
4035 1, 24 | betódultak a társalgóba, hogy meglássák még egyszer és
4036 1, 24 | akkor adta ki a parancsokat, hogy tekintve a nagy sötétséget,
4037 1, 24 | közlékeny lett, azt fejtegette, hogy a lámpánál, amit a lovas
4038 1, 24 | hatását, s mindjárt láthatnák, hogy a ló farkán van a lámpásnak
4039 1, 24 | vén Sipeky? Most mondaná, hogy nem szeretne anya lenni.~
4040 1, 24 | szervíroztatott, mindenkit rábeszélve, hogy egy kanálnyit tegyen a findzsájába
4041 1, 24 | kedvetlenül, mintha restellné, hogy a szerencse olyan utálatosan
4042 1, 24 | fordulnom - s addig hozomozott, hogy mire újra visszatértem az
4043 1, 24 | Ez annyit jelentett, hogy nincs szenglije.) »Vígan
4044 1, 24 | a portugál«, azt teszi, hogy jó szín van híva. Ha a »
4045 1, 24 | jár a varjú«, nyilvánvaló, hogy sokadmagával van a kiadott
4046 1, 24 | bolond is kitalálhatja, hogy herzet kell visszahívni.
4047 1, 24 | pszichológiai szempontból, hogy kritikus helyzetekben egyszerre
4048 1, 24 | neje akkor is rimánkodott, hogy ne rontsuk a társaságot.~-
4049 1, 24 | minden órát megállíttatott, hogy ne konfundálják a vendégeit.~-
4050 1, 24 | megadta a placetet az ukázhoz, hogy a kocsisok fogjanak be.
4051 1, 24 | mélyen pihenõ természetet, hogy szinte vonaglani látszott
4052 1, 24 | bruder. Mondhatom neked, hogy csak festve van és csak
4053 1, 24 | meglátod a virradatnál, hogy miképp olvadnak le a négyesek.
4054 1, 24 | Hehehe. Mondhatom neked, hogy kapitális gyerek vagy. Mindamellett
4055 1, 24 | egy-egy hortyantás jelezte, hogy egy boldogabb létben kóborog,
4056 1, 24 | pirouetteket vágott ki, hogy egy generális is megbámulhatta
4057 1, 24 | mindenki tudja a másikról, hogy nincs négy lova. E jó fiúk
4058 1, 24 | nem akarod azt mondani, hogy az õrnagy ötvenezer forintja… ~-
4059 1, 24 | Elég címeres szamár volt, hogy nem valami okosabbat kért
4060 1, 24 | házasok igen jól tudták, hogy azok a kötelezvények nem
4061 1, 24 | magunknak, s ha látjuk, hogy valóságnak tartja az idegen,
4062 1, 24 | az idegen, tudjuk abból, hogy hiba nélkül játszottunk.~-
4063 1, 24 | egész. Mindössze annyi igaz, hogy az a ferslág valóságosan
4064 1, 24 | vagyunk. Hová parancsolod, hogy letegyelek?~***~A tegnapi
4065 1, 24 | takarékpénztár helyiségeiben, hogy átadjam neki az Endre által
4066 1, 24 | mikor bemutattam magamat. Hogy megkínáljon, kivette szivartárcáját
4067 1, 24 | Átadtam a csomagot, mondván, hogy ifjabb Csapiczky úr küldi.~
4068 1, 25 | még azt lehetne mondani, hogy messze van. De itt van a
4069 1, 25 | micsoda bolondság hát, hogy a táborunkból koronként
4070 1, 25 | harcosainkat az ellenfélhez - hogy a fiainknak is legyen majd
4071 1, 25 | tudom, ráösmernek. Vegyük, hogy Molnár Pálnak hítták - de
4072 1, 25 | szólították egymásközt:~- Hogy vagy, te demokrata?~- Hol
4073 1, 25 | bolond tanokat szítt föl, hogy a tekintetes vármegye megijedt
4074 1, 25 | Molnár Pálnak szelleme.~Hogy volt, hogy nem volt - régen
4075 1, 25 | Pálnak szelleme.~Hogy volt, hogy nem volt - régen elhaltak
4076 1, 25 | a tényeket vonom össze, hogy a Szerencsy perszonális
4077 1, 25 | maga helyett Molnár Pált, hogy az is hallja.~Hirtelen a
4078 1, 25 | velem törõdj és légy rajta, hogy elmehessünk, elvonulhassunk
4079 1, 25 | hímezés-hámozás után bevallotta, hogy csakugyan tetszik neki a
4080 1, 25 | tetszik neki a Molnár Pali, de hogy õ hû akar maradni a grófhoz,
4081 1, 25 | és azért rimánkodik neki, hogy menjenek innen, hagyják
4082 1, 25 | leányomat, ha akarod.~Így lõn, hogy a pozsonyi diétán az egyetlen
4083 1, 25 | építik fel a meséjüket, hogy az ilyen mezalliánsz nagy
4084 1, 25 | Hát ez éppen elég volt, hogy ha a legvilágosabb is a
4085 1, 25 | mindegy. Azután arra gondolt, hogy az új sógornak is egy uradalom
4086 1, 25 | kedves« arról volt nevezetes, hogy a feleségén, Fanny grófnõn
4087 1, 25 | barátkozni.~Boriska grófnõ látta, hogy veszedelem készül. Odaszökött
4088 1, 25 | Tudod, az orvos mit mondott, hogy nem jó lesz a kis jövevénynek,
4089 1, 25 | mosolygott is, az igaz, hogy keserûen. A báró sógor pedig
4090 1, 25 | a harmadik indokom az, hogy ha neked három mágnás is
4091 1, 25 | lesz; a negyedik indokom, hogy nekem magamnak elég nagy
4092 1, 25 | ellen is; az ötödik indokom, hogy te csak akadályoznál a prezenciáddal,
4093 1, 25 | lehetett megakadályozni, hogy vagy húsz indokot még fel
4094 1, 25 | kell a kérdést kezelni, hogy a bírák nagy szamarak.«~
4095 1, 25 | súgja meg a feleségemnek, hogy jöjjön ki egy percre, várom
4096 1, 25 | volna találni aranyért, hogy emberi kéz csinálta-e a
4097 1, 25 | mindent, ami élt és virított, hogy Tél apó aztán a vállára
4098 1, 25 | most szállította le õket, hogy aztán járni, röpülni tanítsa
4099 1, 25 | sóhajtott. Hát mi is van abban, hogy elmennek? »Meg kell lenni.«~
4100 1, 25 | míg az egyikért fent járt, hogy a másik el ne szaladhasson,
4101 1, 25 | kis lába van a Boriskának, hogy a föld talán nem is érzi.
4102 1, 25 | Nehéz volt úgy lavírozni, hogy a jövõ valahogy szóba ne
4103 1, 25 | jártomban-keltemben, csak aztat nem, hogy nálunk a juhokat fejik,
4104 1, 25 | nálunk a juhokat fejik, és hogy a Kalocsai Érseknek háromszázezer
4105 1, 25 | szíved hozzá? Rettenetes!~- Hogy rettenetes-e vagy nem, az
4106 1, 25 | most csak az a kérdés, hogy velem jössz-e vagy hazautazol?~-
4107 1, 25 | Nem tudom. Jogom van‑e, hogy visszatartsalak, hogy elszakítsalak
4108 1, 25 | e, hogy visszatartsalak, hogy elszakítsalak örökre hazádtól,
4109 1, 25 | tudomásul vette, és elhatározta, hogy olajba festetik a nagyterem
4110 1, 25 | írván, milyen különös, hogy egy nemes ember, aki nem
4111 1, 25 | ezt a pénzt várta Molnár, hogy valamihez kezdhessen. Jowa
4112 1, 25 | szoptatva a kis Molnár Mihályt, hogy itt a Bernáth Gazsi szúnyogjai
4113 1, 25 | arról voltak nevezetesek, hogy ha egy téglát megcsíptek,
4114 1, 25 | használtatik, hamar megszimatolták, hogy a tégla jól fizet, s csakhamar
4115 1, 25 | falragaszok hirdették naponkint, hogy itt és itt olcsóbban adják
4116 1, 25 | még nagyobb falragaszokon, hogy nála ingyen kapni téglát. (
4117 1, 25 | lehetett más felelet, mint hogy az építkezõk megválasztották
4118 1, 25 | elsõ polgármesterének, és hogy a téglagyárosok szétfutottak,
4119 1, 25 | téglagyárosok szétfutottak, hogy a lábuk se érte a földet.~
4120 1, 25 | úgy mozdult mr. Molnár, hogy egyedül maradván a helyszínen,
4121 1, 25 | a téglaárakat.~Így lõn, hogy Molnár Pál amerikai gyorsasággal
4122 1, 25 | nyert, elannyira jutott, hogy a magyarországi birtok jövedelmét
4123 1, 25 | fölépítették. Mondják, hogy a templomok úgy néztek ki
4124 1, 25 | hej, aztán! Én istenem, hogy is mondjam csak? Jött az
4125 1, 25 | Fogadást tettem magamban, hogy sohase megyek vissza többé.
4126 1, 25 | odább a miniszternek -, hogy én jutottam eszedbe. Hát
4127 1, 25 | beküldte az akadémiának. Hogy jó volt-e? Nem tudom. Nem
4128 1, 25 | döglik a légy. Biztos volt, hogy Molnár Pál megtízszerezve
4129 1, 25 | olyan juhpörköltet fõzött, hogy a somogyi juhász is megnyalná
4130 1, 25 | lenni, keljen fel!« Biztos, hogy hazajön leveleki Molnár.~
4131 1, 25 | természetben.~Történt pedig, hogy az adakozó amerikai nábobhoz
4132 1, 25 | már. És azt írja szegény, hogy nagy nyomorban van, a fiai
4133 1, 25 | hal, hát meg nem állhatja, hogy ezt el ne panaszolja az
4134 1, 25 | az emlékek mrs. Molnárt, hogy azonnal levélbe tett egy
4135 1, 25 | egyszer életében látni, és hogy holtig lesz itt ellátása.~
4136 1, 25 | Késõbb csodálkozott is, hogy olyan nehezen jött rá. Könnyen
4137 1, 25 | Könnyen kitalálhatta volna, hogy mit vigyen. Nem volt egyebe.~
4138 1, 25 | anyókán. Azt hiszi a bolond, hogy valami kincset visz.~És
4139 1, 25 | Bizony meg nem állhatta, hogy egy csipetnyit ne vegyen
4140 1, 25 | végre azt gondolta ki, hogy letép egy levelet a mentából
4141 1, 25 | szólította, összerezzent.~Kiment, hogy a szokott napi sétáját megtegye.
4142 1, 25 | édes öregem, látom én, hogy bajod van, rosszul is nézel
4143 1, 25 | rossz ember. Hát ugye, hogy mégis titkolsz valamit elõttem!
4144 1, 25 | a szeme közé, azt hitte, hogy az esze ment el az öregnek.~
4145 1, 25 | Az pedig nem közönyös, hogy melyik partnernél van a
4146 1, 25 | kellett a mûvelet sikeréhez, hogy õ is be legyen mártva. Nagy
4147 1, 25 | Molnár áthajtott Polányba, hogy talán beteg.~- Nincs itthon -
4148 1, 25 | tudtára a megszeppent Marinak, hogy rosszkor járt el a nyelvecskéje.~
4149 1, 25 | keményen szervezkedtek, hogy döntõ csatát vívjanak.~Két
4150 1, 25 | éneklõ hangon nagy pátosszal, hogy látta vala élõ szemeivel
4151 1, 25 | szittya szívekben oly magasra.~Hogy hova dõl el a gyõzelem,
4152 1, 25 | szép dikciókra megígérte, hogy õ is bemegy a székvárosba.~
4153 1, 25 | szállt a híre mindenfelé, hogy a »gyönki úr« is bejön a
4154 1, 25 | asztalánál, váltig erõsködött, hogy a saját füleivel hallotta
4155 1, 25 | deputációban, és azt állította, hogy annyi istennyila üssön bele,
4156 1, 25 | üssön bele, ha nem igaz, hogy eljön, mint ahány pityke
4157 1, 25 | megnézni a Tóthék állát, hogy leesik, ha a leveleki Molnár
4158 1, 25 | eljövetelére - már azért is, hogy a pártban a lelket tartsa.
4159 1, 25 | pártban a lelket tartsa. Hogy még mindig nem jött Molnár
4160 1, 25 | kivágni a megyegyûléseken, hogy az urak is összenéztek.~
4161 1, 25 | urak is összenéztek.~Alig hogy fölértek a kis paniperdák
4162 1, 25 | egy kicsit derogált neki, hogy discipulusok szeme láttára
4163 1, 25 | Nagyon könnyû. Az semmi, hogy most az utcán vagyunk. Utca,
4164 1, 25 | nagykényesen, s dübörög a hintó, hogy szinte piheg alatta a föld.~-
4165 1, 25 | dobogott az öreg szíve, hogy majd kiugrott a helyérõl.~-
4166 1, 25 | szőrös kezét Molnár Pál felé, hogy az egész közönség hallhassa,
4167 1, 25 | haboznék egy másodpercig, hogy mit tegyen…~Aztán egyszerre
4168 1, 25 | tettem. Hát mi van abban, hogy Pali bácsinak szólított?
4169 1, 25 | kastélyromok, amott a domb tetején… Hogy nevettek azok a romok!~-
4170 1, 25 | úr. Mert úgy áll a dolog, hogy az anyatejjel beszítt õstermészet
4171 1, 25 | állott elõ - jól tudta, hogy ha elõállna, menten igazi
4172 1, 25 | láttam késõbb ezt a gyûrût), hogy mikor a bécsi udvari színházban
4173 1, 25 | szerint) a hopmesterétõl, hogy »szépen kéreti, legyen szíves
4174 1, 25 | jegyzõkönyvbe vétette a gravámenjét: hogy õt nem kötelezik még az
4175 1, 25 | ült köztünk a Házban, azaz hogy átellenben, a függetlenségi
4176 1, 25 | felülhetnék a fakóra!~Mondják, hogy egy fakó kancán harcolta
4177 1, 25 | ahelyett olyan nagy bajusza, hogy kétszer csavarhatta volna
4178 1, 25 | nagy rákócziánus.~És lõn, hogy ezekben az idõkben, a nyolcvanas
4179 1, 25 | ki Zemplén egyhuzamban, hogy az ördög gyõzze azokat emléktáblázni.~
4180 1, 25 | kellett Málnay Ákosnak, hogy minden dolgát félretéve
4181 1, 25 | megyek el ilyen szélsõségig), hogy végre megtaláltam azt a
4182 1, 25 | miután kisopánkodta magát, hogy még messze van Magyarország
4183 1, 25 | égetõbb kérdéssé lenni, hogy Szerencs ellenben tõlünk
4184 1, 25 | Málnaynak örömet okozott, hogy a nép megérzi, ki az õ emberük,
4185 1, 25 | Ez volt a jogcím arra, hogy Boroszló legyen az okosabb;
4186 1, 25 | miként fogadtak a komájával, hogy igazi-e a Málnay bajusza,
4187 1, 25 | Ez már becsület dolga, hogy ki ért jobban a bajuszokhoz.
4188 1, 25 | állított kend Boroszló?~- Hogy nem igazi bajusz.~- Vesztett
4189 1, 25 | No, ugye mondtam kendnek, hogy a kávétól ekkorára is megnõhet.~
4190 1, 25 | hajlítván fejét a paraszt felé, hogy könnyebben férhessen a bajuszához.~
4191 1, 25 | némelyek fel is keltek, hogy jobban lássák, mi magunk
4192 1, 25 | demokrata, hát éreznie kell, hogy õ mindenekelõtt demokrata
4193 1, 25 | meghúzgálta a másik szárnyat, hogy igazán a bõrbõl gyökerezik-e,
4194 1, 25 | dohogta elkeseredve. - Hogy tudott így megnõni!~Fejét
4195 1, 25 | hõsünk szívérõl, mikor látta, hogy mennek az ajtó felé. De
4196 1, 25 | sehogy se ment a fejébe, hogy õ vesztett, és az ajtónál
4197 1, 25 | bajuszának, szakállának, hogy elkülönítvén õket, szemlét
4198 1, 25 | Megfojtod. Gondold meg, hogy demokrata vagy, Ákos.~Ákos
4199 1, 25 | napfényben… Azt hinné az ember, hogy Zrínyi Ilona volt, ha nem
4200 1, 25 | Ilona volt, ha nem tudná, hogy fallácia, hogy egy fehér
4201 1, 25 | nem tudná, hogy fallácia, hogy egy fehér felhõ úszik a
4202 1, 25 | is nem élhettem én akkor! Hogy haltam volna meg én is a
4203 1, 25 | kecske, szidta a szónokokat, hogy mit locsognak annyit, szidta
4204 1, 25 | berohant az állomásfõnökhöz, hogy mikor indul visszafelé a
4205 1, 25 | akarom többet. Úgy megyek el, hogy behunyom a szememet.~- De
4206 1, 25 | de egy igazság elõkerült, hogy a demokrataság a magyar
4207 1, 25 | pizai torony négy galambja, hogy tulajdonképpen csak három
4208 1, 25 | de mindenki azt mondja, hogy négyet lát, mert az az elõítélet
4209 1, 25 | demokráciáról: mondjuk azt is, hogy hiszünk benne, hogy létezik -
4210 1, 25 | is, hogy hiszünk benne, hogy létezik - de nem látjuk.~
4211 1, 25 | ismeretes arról a tulajdonáról, hogy fehér kabátot visel, de
4212 1, 25 | pedig ezekben az idõkben, hogy döntõ harcra készült a megyebeli
4213 1, 25 | Azért is meg fogják mutatni, hogy az õ jelöltjük gyõz. S nem
4214 1, 25 | Szerbusz Pista öcsém! De jó, hogy eljöttél az embereiddel!~
4215 1, 25 | visszatért, elhatározta, hogy átidomítja megyénkben a
4216 1, 25 | igen van itt egy sem. Azaz, hogy egy mégis van. Bizonyos
4217 1, 25 | az elsõ hajón jön be?~- Hogy a pokolba ne! - kiáltá önfeledten. -
4218 1, 25 | Európában azt mondanám, hogy gróf vagyok.~- Hm! szépen
4219 1, 25 | demokratánk nem vette észre, hogy az õ esze tulajdonképpen
4220 1, 25 | mennyre-földre esküdözött, hogy az »amerikai úr« pártja
4221 1, 25 | világok tudományából.~Azaz, hogy bizonyosan demokrata maradt
4222 1, 25 | az illúziót. Még az sem, hogy két ismeretlen útitársam
4223 1, 25 | Tisza uramat annak okáért, hogy micsoda derék dolog az,
4224 1, 25 | Két paraszt fogadott rá, hogy a bajusza nem igazi. Minthogy
4225 1, 25 | sokkal jobban elkeseríté, hogy alig voltunk nyolcan, akik
4226 1, 25 | híresztelték a városban, hogy azért, mert megírta neki
4227 1, 25 | mert megírta neki valaki, hogy nem érdemes eljönni.~A lehangoltság
4228 1, 25 | Még akkor nem tudhatta, hogy az nap el fogják annektálni
4229 1, 25 | turisták« arról nevezetesek, hogy sohasem utaznak. Hanem azért
4230 1, 25 | az a szép ötletük támadt, hogy néhány hangversenyt s több
4231 1, 25 | növekedett s tavaly odáig jutott, hogy az igen díszes emléktábla
4232 1, 25 | kikerült belüle. Kár azonban, hogy a kegyeletbõl apró megyei
4233 1, 25 | másikat. Amint elhatározták, hogy hadd legyen ez demonstráció
4234 1, 25 | legyen hát minél nagyobb - hogy annál nagyobbat csattanjon.
4235 1, 25 | kell lennie az ünnepélynek, hogy a lapok foglalkozzanak vele,
4236 1, 25 | máskor óvatosabbak lesznek, hogy hova menesszenek küldöttséget.~
4237 1, 25 | turisták azzal mentegetõztek, hogy nem volt rá pénzük, ami
4238 1, 25 | csak abban tévesztették el, hogy minek híttak hát vendégeket?
4239 1, 25 | emlékeztetett, annyiban, hogy elõször jött egy kuruc bevezetõ
4240 1, 25 | magasztalta, s abból megtudtuk, hogy II. Rákóczi tulajdonképpen
4241 1, 25 | sohasem.~Kérdezõsködtem, hogy mi tette e népet ilyen satnya,
4242 1, 25 | satnya, gyengévé. Mondták, hogy a pálinkaivás, kivált a
4243 1, 25 | elharapózva.~Csodálkoztam rajta, hogy íme, mégis milyen józanok
4244 1, 25 | az emberek, dacára annak, hogy ingyen népünnepen vannak.~
4245 1, 25 | vannak.~Akkor még nem tudtam, hogy kénytelenségbõl éppen azért.~
4246 1, 25 | elõzékenyen gondoskodott arról, hogy a meghívott vendégek is
4247 1, 25 | Vegyék meg Rákóczi bácsit.~- Hogy adja picikém?~- Ötven krajcár.
4248 1, 25 | mint Sátoraljaújhelyen, hogy: Akinek lova nincs, járjon
4249 1, 25 | elnöke azt kérdezte:~- Nos, hogy tetszett a vendégség? Ugye
4250 1, 25 | megkérdeném, ugyan mennyi… a …~- Hogy mennyi a kiadás?~- Ej dehogy!
4251 1, 25 | mennyi a kiadás?~- Ej dehogy! Hogy mennyi belõle a jövedelem?~
4252 1, 25 | házra, mely megérdemlené, hogy szent zarándokoló helye
4253 1, 25 | magyar demokrataságról, hogy többé el sem beszélhetem
4254 1, 25 | Hát abban van a dolog, hogy mi a komámmal, Sós Istvánnyal
4255 1, 25 | fiam?~- Azt mondja a komám, hogy a tekintetes úr bajusza
4256 1, 25 | bajusza nem igazi bajusz; hogy azt mondja, hamis bajusz.~-
4257 1, 25 | Én pedig azt mondom, hogy igazi ajakos bajusz a tekintetes
4258 1, 25 | Ákos bácsihoz Sós Istvány, hogy a bajuszát megmarkolja.~
4259 1, 25 | azután külön szálankint, hogy melyik szál hova tartozik,
4260 1, 25 | végig? Egye meg a kutya, hogy mitõl nõtt ez!… Kép pengõm
4261 1, 25 | gondolata támadt Sós uramnak: hogy hátha mégis hamis a bajusz
4262 1, 25 | alany és azon gondolkozott, hogy ha a bajusz nem hamis, hát
4263 1, 25 | kísérõi. - El ne feledje, hogy demokrata!~Erre még bõszebb
4264 1, 26 | mentem, megkívánta a lelkem, hogy annyi évek múlva megint
4265 1, 26 | fordítgatta le beszélyeimet, hogy a nemesség ellen vannak
4266 1, 26 | közölgette ugyanazokat, hogy a nemességet dicsõítik.
4267 1, 26 | nagyon el lehet szakadozva, hogy folyton reparálják. Látok
4268 1, 26 | az embert, s elhatározza, hogy még egyszer odautazik és
4269 1, 26 | de apránkint eszébe jut, hogy azóta sokszor átalakították.
4270 1, 26 | lett csak fõispán. Mert, hogy az ember többre vigye, ahhoz
4271 1, 26 | többre vigye, ahhoz az kell, hogy tudjon valamit, ha egyebet
4272 1, 26 | megrázogatva a kezemet. - Örülök, hogy elevenen is látlak, a fotografiádat
4273 1, 26 | rám néztek nagykíváncsian, hogy bámulom-e a stílusát.~Azután
4274 1, 26 | Vass Mihály magyarázta meg, hogy a nagyapja, Vass Vince,
4275 1, 26 | csak az torzította el, hogy az egyik füle le volt vágva,
4276 1, 26 | a Hanka? - kérdem, csak hogy éppen szóljak valamit.~-
4277 1, 26 | anekdotázik Vass Mihály -, hogy az apja, egy nagy hórihorgas
4278 1, 26 | a parókiára a leányért, hogy õ tovább nem hagyja, hogy
4279 1, 26 | hogy õ tovább nem hagyja, hogy õ hazaviszi. A tisztelendõ
4280 1, 26 | tisztelendõ úr kapacitálja, hogy minek viszi, mikor a Hanka
4281 1, 26 | vigyorgással. Ámbátor jól tudták, hogy a szép Hankát csupán atyai
4282 1, 26 | Blahunka Jankó?~- Persze, hogy az vagyok, barátja az erénynek.
4283 1, 26 | lárifári, amit emberek mondjak, hogy az arvakra az isten viseli
4284 1, 26 | elõbb a hajdú jelentette, hogy tálalva van.~Nem akarok
4285 1, 26 | nagy ebédek karakterében, hogy a francia étel nyomában
4286 1, 26 | halmok országába is eljutott, hogy idejött minket tanulmányozni.
4287 1, 26 | tanulmányozni. Biztosítja, hogy jó helyre jött, éppen ebbe
4288 1, 26 | Kívánja az egek urától, hogy a szeretett német vendégnek
4289 1, 26 | bele a késõ századokba, hogy amikoron már egy német se
4290 1, 26 | õ még mindig éljen, és hogy valakivel beszélgetni tudjon,
4291 1, 26 | köveket,~Az forra bennem -~hogy tisztelendő Blahunka János
4292 1, 26 | van a Hankával?~- Igaz-e, hogy az elmenetel foszladozó
4293 1, 26 | megszöktem a társaságtól, hogy bebarangoljam a várost,
4294 1, 26 | látszik, és a bujább fû jelzi, hogy ez a csík valaha egyéb volt.
4295 1, 26 | nagy titokban az erdõbe, hogy a professzorok meg ne lássák.
4296 1, 26 | vonáshoz kihúztam a másikat, hogy egybeállítsam, rendesen
4297 1, 26 | lehetetlen… Azaz örülök.~- Ugye, hogy megváltoztam? - szólt a
4298 1, 26 | esztendõk!~Bizony, az esztendõk hogy eljárnak.~E melankolikus
4299 1, 26 | ákácok illatában, s ki most, hogy megjelent elevenen, egy
4300 1, 26 | kezében; talán észrevette, hogy hátrafordultam, és a kendõjével
4301 1, 26 | volt, és módos. Csodálom, hogy hozzáment a cukrászhoz.~-
4302 1, 26 | cukrászhoz.~- Azt hitte, hogy gróf, mert akkor minden
4303 1, 26 | magát, de a leány azt hitte, hogy valami elõkelõ fõúr, aki
4304 1, 26 | Athéne?~- Igen, annyiban, hogy cukrásznak adta ki magát,
4305 1, 26 | az is csak szebbé tette, hogy fent, a homloka legtetején,
4306 1, 26 | hitelesen. Hát úgy volt az, hogy az öreg tót már egy félév
4307 1, 26 | mögül azzal az ürüggyel, hogy az anyja nagyon sír a Hanka
4308 1, 26 | azért adta neki a borjút, hogy a Hankát itt hagyja, akire
4309 1, 26 | egy-egy francia kuplének. Sõt, hogy teljes legyen az élvezet,
4310 1, 26 | Hankát is rákényszeríté, hogy bejöjjön a konyhából, és
4311 1, 26 | is a szája elé tartotta, hogy bele ne nézhessenek - szép,
4312 1, 26 | vele a német úr képére, hogy még egy félóra múlva is
4313 1, 26 | fiú is az én németem), de hogy a kezét megcsókolta, azzal
4314 1, 26 | se mehet az emberek közé, hogy kisasszonynak ne csúfolják;
4315 1, 26 | a kapuig.~Megkérdeztük, hogy ki van-e még ilyenkor nyitva
4316 1, 26 | vele, hanem úgy emlékszem, hogy mikor még a vármegyének
4317 1, 26 | hadjáratban, hanem hát, hogy a szavamat ne felejtsem,
4318 1, 26 | elfelejtkõzött, hát emlékezem, hogy egyszer éjjel zörgetnie
4319 1, 26 | kellett a megyeház kapuján - hogy eresszék be. Én is elkísértem.
4320 1, 26 | apjukomat egész virradatig. Hát, hogy a szavamat ne felejtsem,
4321 1, 26 | felejtsem, nem tudom biz én, hogy mi van a kapuval, de a tekintetes
4322 1, 26 | ötlet incselkedett velem, hogy meg kellene leckéztetni
4323 1, 26 | Ébredj nagy álmaidból!« Azaz, hogy már öreg reggel volt. Az
4324 1, 26 | egy kicsit aludni!~- Hát hogy mulattatok?~- Köszönöm,
4325 1, 26 | a taktikát választotta, hogy szétbeszéli okvetetlenkedõ
4326 1, 26 | A Teszéry-árvák ügye«. Hogy jut ez ide?~Hahaha! Most
4327 1, 26 | csak azt jegyezné meg, hogy sovány madár, és a húsa
4328 1, 26 | dorgatóriumot.~- Nem akarom, hogy valami szcénát provokálj.~-
4329 1, 26 | jelent meg.~- Nézd meg, hogy a hivatalban van-e Borcsánszky
4330 1, 26 | ott van.~- Mondd meg neki, hogy kéretem.~Kisvártatva megjelent
4331 1, 26 | Hehehe!~A fõispán észrevette, hogy a vén túz rendes szokása
4332 1, 26 | érdekfeszültséggel vártuk, mi lesz most, hogy fog belépni az öreg: ijedten,
4333 1, 26 | az egész. Én csak tudom, hogy az egész. A hangya tudja
4334 1, 26 | soha nem látott tárgyat. - Hogy ez mi? - Rámeresztette szemeit,
4335 1, 26 | szólt magán erõt véve -, hogy máskor legalább becsukd
4336 1, 26 | ártatlan tekintettel.~- Hogy az árvák ne szenvedjenek
4337 1, 26 | kacagott, egyre csak kacagott, hogy a könnyei is csurogtak.~-
4338 1, 26 | Hanem elõre megmondom, hogy nem újságba való.~A fõispán
4339 1, 26 | elbeszélte ad auras amicas, hogy biz itt nagy sikkasztások
4340 1, 26 | azzal a kötelezettséggel, hogy a menedékházbeli leányokból
4341 1, 26 | Luvinszky-kertben nagyon gyanúsak… ~- Hogy érted azt?~- A fõispán nagy
4342 1, 26 | jól hátba ütött.~- Ugyan, hogy tudsz ilyeneket kitalálni?~-
4343 1, 26 | kitalálni?~- Hát úgy gondoltam, hogy az ember folyton javítja
4344 1, 26 | intézményeket. Nem olvastad, hogy a legszebb almákat mindig
4345 1, 26 | tekintettem a fõispán ukázát, hogy innen egy hétig nem lehet
4346 1, 26 | mindenütt más-más, aszerint, hogy milyen észjárású fickó hinti
4347 1, 26 | hambár-rendszer abból áll, hogy minden, ami van, egyformán
4348 1, 26 | egyformán mindenkié, azaz hogy senkinek sincs semmije.
4349 1, 26 | konkolyhintésrõl, ahelyett, hogy Hlavatseket megbüntetnék,
4350 1, 26 | Borcsánszkyra bízta a fõispán, hogy csináljon a Hlavatsekkel,
4351 1, 26 | maga gyõzi meg engemet, hogy jó, vagy én gyõzök meg magát,
4352 1, 26 | vagy én gyõzök meg magát, hogy rossz.~Hlavatsek egészen
4353 1, 26 | Londonba, angol bankba, hogy tegyék be nevemre enyimre,
4354 1, 26 | nevemre enyimre, könyvecskére, hogy ha majd jön egy másik Hlavatsek,
4355 1, 26 | csakhogy úgy kell venni, hogy Angliában is a hambár-rendszer
4356 1, 26 | egyet magyarázza meg, rogo, hogy ki fogja varrni magának
4357 1, 26 | hánykolódék Hlavatsek.~- Már hogy akarna? Hiszen nem bolond,
4358 1, 26 | akarna? Hiszen nem bolond, hogy varrjon - replikázott Borcsánszky. -
4359 1, 26 | neki, és azt fogja mondani, hogy õ a szentnek sem varr csizmát.~
4360 1, 26 | élénken felkiáltott:~- Mit? Hogy nem varr? Hát mire való
4361 1, 26 | jót nevettek a markukba, hogy agyonütötték a helyi szocializmust,
4362 1, 26 | olyan édes ezen a Hankán, hogy úgy mentek utána a férfiak,
4363 1, 26 | mondta egyszer ilyenkor, hogy úgy tûnik fel elõtte, mikor
4364 1, 26 | ez a mondás Blahunkának, hogy mindenütt hirdette, emlegette,
4365 1, 26 | konyhaablaknál, de soha hogy a Hanka kinézett volna az
4366 1, 26 | pajkosan felelte: »Azért, hogy a szarka csörög a házon,
4367 1, 26 | kár a te fehér vállaidhoz, hogy ez a kötél eldurvítsa.~Hanka
4368 1, 26 | tekintettel.~- Nem tükör az, hogy a maga képét látná benne.~-
4369 1, 26 | szilvóriumot; az öreg tót belátta, hogy ilyen kívánatos võt kerek
4370 1, 26 | igyekezett a leányt rábeszélni, hogy menjen hozzá. Banka hallani
4371 1, 26 | Ej, hát mit szeretnél hogy köpne?~Egyszóval sehogy
4372 1, 26 | aznap, mikor mi jöttünk), hogy az öreg paraszt eljött a
4373 1, 26 | el akarta magával vinni, hogy otthon jobban megszelídíti.
4374 1, 26 | megszelídíti. Szerencséje Hankának, hogy a pap nem akart tõle megválni,
4375 1, 26 | szenvedélyérõl, és föltette magában, hogy nem engedi neki Hankát.
4376 1, 26 | föltétel alatt: ha megígéritek, hogy megvártok. Itt hagyom nektek
4377 1, 26 | professzorral és megígértük, hogy maradunk. Nem akarunk mi
4378 1, 26 | tudta rajzolni konyháját, hogy csakhamar engedtünk a csáboknak,
4379 1, 26 | madarászat szenvedélye, hogy egész napokat künn töltött
4380 1, 26 | termett rajta nád, igaz, hogy némely években mocsár sem
4381 1, 26 | ezt. Még virágokat is hoz, hogy a tápláltjai elbújhassanak
4382 1, 26 | elbújhassanak az indáik közt. Hogy a hajlongó liliom legyezgesse
4383 1, 26 | ki volt száradva az idén, hogy szinte porzott. Kristóf
4384 1, 26 | József, gondoskodott róla, hogy a professzornak jó helye
4385 1, 26 | is csak egy német képes, hogy négy-öt sorral többet írhasson
4386 1, 26 | kalendáriumra? Honnan van az, hogy mikor hamarabb távoznak,
4387 1, 26 | térnek vissza?~Bámulták, hogy a kányák szédítõ sebességben
4388 1, 26 | megvárta az edényeket, hogy hazavigye, valamint magával
4389 1, 26 | közöm hozzá.~- Azt találod, hogy szégyenlenem kellene?~-
4390 1, 26 | iszen szépen szereti õket, hogy lelövöldözi - incselkedett
4391 1, 26 | ugye semmi? Látod, te is hogy megütöttél a múltkor…~Hanka
4392 1, 26 | rajtam szárad az a tény, hogy egy nõ megütött. Ezt lehet
4393 1, 26 | dolog volt ez rá nézve, hogy egy szép úri ember fél tõle,
4394 1, 26 | hangon és a szemeit behunyta, hogy történjék mármost akármi -,
4395 1, 26 | Nem én. Csak azt kötöm ki, hogy vissza ne csókoljon, mert
4396 1, 26 | professzor arcára, oly hamar, hogy az észre se vett egyebet,
4397 1, 26 | akarja velem elhitetni, hogy senki se csókolta még meg.~-
4398 1, 26 | hát megmondom magának, hogy van annál jobb csók is,
4399 1, 26 | elbeszélgettek, addig incselkedtek, hogy ezalatt millió madár szállhatott
4400 1, 26 | kedveskedési mód arra való, hogy az így meglepett személy
4401 1, 26 | templomszolga).~Az a szokás, hogy az illetõ le nem veszi kezét
4402 1, 26 | kápolna-romokra, ahelyett, hogy a magasba irányítaná teleszkopját,
4403 1, 26 | használta ördöngös látcsövét, hogy Hankát minél közelebb tartsa
4404 1, 26 | legalább tisztába jött azzal, hogy végre ráakadt a tyúkra.
4405 1, 26 | egy tudós azon éri magát, hogy érdekesebb problémák is
4406 1, 26 | meglepõdve -, tudhatná, hogy egy cseléd leány odamegy,
4407 1, 26 | Aztán honnan szagolja, hogy hol voltam?~- Hát csak érdeklõdik
4408 1, 26 | én.~- Attól félek, Hanka, hogy megfordítva van; te vagy
4409 1, 26 | fehér nyúl ugrik ki belõle. Hogy láttad? Annál jobb. Mert
4410 1, 26 | Annál jobb. Mert tudd meg, hogy én is olyan játékszer vagyok
4411 1, 26 | rúgót találsz megnyomni, hogy egy farkas ugrik ki belõlem.~-
4412 1, 26 | beszélgetés. Igazi szerencse, hogy arra jött a Gelengyei tanácsosék
4413 1, 26 | Jani váltig marasztalt, hogy háljunk ott, de az ember
4414 1, 26 | professzor.~- Nem hiszem, hogy szándékos lett volna; kinek
4415 1, 26 | kisült a gyertyavilágnál, hogy a professzor nemezkalapja
4416 1, 26 | egy szopós bárány. Azaz, hogy ma mégis volt egy kis kalandom.~-
4417 1, 26 | csak, halljuk!~Elbeszélte, hogy Hanka hozta ki neki az ételt
4418 1, 26 | téren, de nem lehetetlen, hogy innen fúj a szél, vagyis
4419 1, 26 | pedig képzelni se lehet, hogy a leány maga beszélte volna
4420 1, 26 | igaz, azt én is láttam; hogy valami férfival bizalmasan
4421 1, 26 | az már egyszer úgy van, hogy a német ember nem ehet se
4422 1, 26 | Hiába intette Blahunka Jani, hogy ma vizes ott minden.~Délben
4423 1, 26 | a rétestészta, anélkül, hogy egy kis édes mazsolaszõlõ
4424 1, 26 | ütött, aztán még egyet, hogy szinte porzott a professzor
4425 1, 26 | hozzá csábítón, kedvesen, hogy a professzornak eszébe jutottak
4426 1, 26 | Ejnye, hát ez a hála, hogy a bogarat levettem a nyakadról?
4427 1, 26 | miért nem szólt mindjárt, hogy bogarat vett le? Hisz akkor
4428 1, 26 | nevetségesnek tûnt fel önmaga elõtt, hogy kacagásban tört ki; pedig
4429 1, 26 | megfogni. Ki tehet arról, hogy az emberek tökéletlenebbül
4430 1, 26 | csináljak itt?~- Hát csak, hogy itt légy.~- Mi haszna van
4431 1, 26 | tennem? Mit akartál volna, hogy tegyek?~- No, ha maga azt
4432 1, 26 | fejét sebesen, haragosan, hogy sziszegett a varkocsa, mikor
4433 1, 26 | csak annyiban ellenkezett, hogy erõsen odanyomta azt a bíborpirosra
4434 1, 26 | Hanka, látod, látod. Aztán hogy ijesztgettél, fenyegettél
4435 1, 26 | professzor szinte csodálkozott, hogy a világ még össze nem omlott,
4436 1, 26 | világ még össze nem omlott, hogy a nap még most is úgy süt,
4437 1, 26 | kidugta annyira az arcát, hogy meg lehessen látni rajta
4438 1, 26 | értem a nagy baj alatt, hogy én akkor visszacsókolom
4439 1, 26 | összeboruló növények indái közt, hogy vajon mi csattoghat úgy
4440 1, 26 | szemed. Fogadni mernék, hogy már pondrós vagy. Megösmerem
4441 1, 26 | nap. Szinte hihetetlen, hogy el lehet tölteni nap-nap
4442 1, 26 | négy-öt nap elõtt idejöttünk, hogy én itt laktam valaha, most
4443 1, 26 | már az látszott álomnak, hogy én valahol egyebütt is éltem.
4444 1, 26 | az ebédnél Blahunkától, hogy él-e még az öreg Kupicza
4445 1, 26 | ruhaderekaikat levetették, hogy mértéket vegyen róluk ez
4446 1, 26 | nem történt meg senkivel, hogy a lórul leesett volna. Ezen
4447 1, 26 | Igaz-e, Kupicza uram, hogy a fia leesett volna a lórul?«~-
4448 1, 26 | különös gyerek volt. Tudtam, hogy valami csoda esik vele.~
4449 1, 26 | lányok majd megbomlottak, hogy táncba vigye õket, mert
4450 1, 26 | Lórulleesett Jánost és kikérdezte, hogy mit érez az ember a nyeregbõl
4451 1, 26 | is, diffikultálván ugyan, hogy nem borjú, hanem tinó korában
4452 1, 26 | szabót faragott belõle, hogy midõn aztán ide a városba
4453 1, 26 | alsószoknyában, mintegy jelezve, hogy a többivel ellátja az alulírott »
4454 1, 26 | poétás diák. No, az derék, hogy eljöttél. Tudtam már, hogy
4455 1, 26 | hogy eljöttél. Tudtam már, hogy a városban vagy, láttalak
4456 1, 26 | egy spanyol grand.~- Hm, hogy miért? Hát azért, hogy te
4457 1, 26 | hogy miért? Hát azért, hogy te most követ vagy, nagy
4458 1, 26 | németednek is ma reggel, hogy rossz földre hullattam a
4459 1, 26 | kelmét az egyik székrõl, hogy odaültessen.~- Mégis szép
4460 1, 26 | Mégis szép tõled, fiacskám, hogy eljöttél, látom, hogy élnek
4461 1, 26 | fiacskám, hogy eljöttél, látom, hogy élnek benned nemes érzések,
4462 1, 26 | vannak altatva. Ah, istenem, hogy azok a nagy adók és a keresztényeknek
4463 1, 26 | szóltam mosolyogva -, hogy Kupicza bácsi nem kormánypárti
4464 1, 26 | mindjárt gondolhattam, hogy függetlenségi.~- Én? Dehogy -
4465 1, 26 | megyen, oda megyen, mondjuk, hogy Rómába megyen vagy Bécsbe
4466 1, 26 | lehet eljutni, hát ugye, hogy mégis arra a vonatra kell
4467 1, 26 | felülnöm? Hol van az megírva, hogy okvetlenül Bécsig kell elmennem
4468 1, 26 | azt mondják, majszter úr, hogy mind a négy szélérõl gyújtotta
4469 1, 26 | gyújtotta fel valaki, s hogy egy úr van benne, aki most
4470 1, 26 | város felé hajtotta, úgy, hogy igen kellemetlen volt irányába
4471 1, 26 | kisebbre szorul. Csodálatos, hogy emberi kéz gyújthatta fel:
4472 1, 26 | állatjai - mi lesz azokkal? Hogy szorulnak, hogy futnak össze
4473 1, 26 | azokkal? Hogy szorulnak, hogy futnak össze mindig szûkebb-szûkebb
4474 1, 26 | volna; megválogatja, mikor hogy csinálja; pattog, pöröl,
4475 1, 26 | munka. Senki se látta tehát, hogy ki és hogy gyújtotta meg
4476 1, 26 | látta tehát, hogy ki és hogy gyújtotta meg a nádast.
4477 1, 26 | történhetik egyéb, mint hogy elég, ha meggyújtották.~
4478 1, 26 | szeme elõl, amit látott, hogy a nádas ég.~Eleinte meg
4479 1, 26 | kijött utána a nádas szélére, hogy tovább láthassa, s eközben
4480 1, 26 | okozott a tûz. Megállt, hogy megvárja a professzort,
4481 1, 26 | professzort, mert semmi kétség, hogy most mindjárt itt lesz,
4482 1, 26 | nem vette mindjárt észre, hogy a sás meggyúlt. Mikor észrevette,
4483 1, 26 | mégis láthatná a Formintról, hogy honnan jõ. A Formint meredek
4484 1, 26 | azt tudta, mit akar, de hogy miképp viszi keresztül,
4485 1, 26 | égési sebbel, s érezte, hogy meg-megsercen a haja, az
4486 1, 26 | szárazra, s futott azért is, hogy kimelegedjék. A nádak recsegtek,
4487 1, 26 | Hát minek jöttél ide? Hogy jöttél ide? - kiáltá a professzor. -
4488 1, 26 | nem látták.~- Nem értem, hogy jöhettél ide, Hanka?~- Meg
4489 1, 26 | eresztesz magadhoz közel? Hogy juthatnak ilyenkor eszedbe
4490 1, 26 | Nem meghalni jöttem, hanem hogy magát megmentsem.~- Megmenteni?
4491 1, 26 | Megmenteni? Nem mondtad, hogy az az út is el van zárva?~-
4492 1, 26 | gyanakodva nézett a leányra, hogy nem õrült-e meg.~- De hisz
4493 1, 26 | értelek - hadarta vidáman. - Hogy ez nekem nem jutott volna
4494 1, 26 | okos kis Hanka, engedd meg, hogy megöleljelek.~- Majd aztán,
4495 1, 26 | meg mernék rá esküdni. Hogy rothadjon el a börtönben.~-
4496 1, 26 | Akkor hát az is biztos, hogy õ lõtt rám tegnapelõtt este.~-
4497 1, 26 | ledõlnek, összeesnek, anélkül, hogy öltek volna. Ámbár iszen,
4498 1, 26 | lurkó, nekem úgy tetszik, hogy ez nem egészen csak emberbaráti
4499 1, 26 | emberbaráti cselekedet, hogy ebben valami más is lehet.~-
4500 1, 26 | úr.~Hanka elvált tõlünk, hogy neki a ruháit kell megkeresni
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-16989 |