Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
irupét 1
írva 66
írván 4
is 13958
isaszegi 2
ischlben 2
iskariotes 1
Frequency    [«  »]
34981 az
17156 nem
16989 hogy
13958 is
12763 egy
12443 s
12255 és
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

is

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-13958

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
7501 II, 97 | alá (vagy hogy még most is ott ül) s audienciát adott.~ 7502 II, 97 | kíméletet a jövõ Év-tõl is.~- Hát a mamácskát nem említette?~- 7503 II, 97 | még?~- Meg, hogy egy ajtót is csináljanak neki, ahonnan 7504 II, 98 | szerelmed a Marcsa lett, neked is megírta Almásy Tihamér a „ 7505 II, 98 | helyrevaló hajadon leányzó.~Szép is volt, is volt, gömbölyû 7506 II, 98 | leányzó.~Szép is volt, is volt, gömbölyû is volt, 7507 II, 98 | volt, is volt, gömbölyû is volt, csak az énekibe van 7508 II, 98 | éneklõ madarakról. Akármilyen is a hangja, csak a csókja 7509 II, 98 | Van az, ecsém, a Katámnak is, csakhogy ki nem ejtés alakjában. 7510 II, 98 | nélkül játszik azóta. Ma is rendes levélhordó volt.~ 7511 II, 98 | levélhordó volt.~Két kéményseprõ is volt a darabban. Akiknek 7512 II, 99 | engedékenységbõl folyó kötelmét is, a lehetõ legjobb idõben 7513 II, 99 | észre, de ezen változás is annyira kivette sodrából 7514 II, 99 | világ, Dith! Az ördögbe is, Dith!~Máskor megint ezek 7515 II, 99 | nemkülönben a vastag vén Dick is, ki - míg szárazhalból álló 7516 II, 99 | ugye? Hogy egy órát magam is megengedtem? Millió kartács! 7517 II, 99 | leánya a miss?~- Az ördögbe is, Sir, kié lenne másé? Meg 7518 II, 99 | A gyakorlatias irányt én is szeretem, s ez okból mellõzve 7519 II, 99 | mi mindenen, bár az orvos is lemondott már róla. Tökéletesen 7520 II, 99 | anyanyelvén.~Erre még Mr. Kark is azt mondta:~- Ez már valami, 7521 II, 99 | hiszem: keveset az indushoz is, de a legbámulatosabb az, 7522 II, 99 | körülmények közt, miszerint ez nem is a nyelv sajátságához tartozik, 7523 II, 99 | nyelven. S íme, fájdalom, õ is eltávozott.~- Oh, Sir! - 7524 II, 99 | õszinte örömérzetem dacára is, melyet azon tudat kelt, 7525 II, 99 | folyékonyan.~- A pokolba is - kacagott édesdeden Ralph 7526 II, 99 | abból neki csak egyetlen szó is!~- Milyen boldogság! - mormogott 7527 II, 99 | Szinte elérzékenyültem magam is - mondá Sir Ihon fölkelve -, 7528 II, 99 | beteg, bármily halkan volt is kiejtve, meghallotta a Mary 7529 II, 99 | kimerített a betegség. Hol is hagytuk el?~- Ön kérdezni 7530 II, 99 | gondolatba -, ha föl kellene is egész Londont fordítani 7531 II, 99 | nem törhette ketté: s az is egy éles kard, melynek lángja 7532 II, 99 | egyet-egyet az a szív, s ha dobban is, minden dobbanása a Marié...~- 7533 II, 99 | lett ön gyógyszertár? Nem is tudtam, miss, hogy ön hites 7534 II, 99 | Kark név bármilyen mihaszna is, nem merül gyalázatba, míg 7535 II, 99 | bosszúságnak kár a folytatása. Most is a kedvenc csészémet törtem 7536 II, 99 | azért, mert közvetve én is oka voltam a szerencsétlenségnek, 7537 II, 99 | mistressnek csak némileg is kárpótlást nyújthatok, szívesen 7538 II, 99 | hogy osztaz illedelemrõl is megfeledkezik az ember, 7539 II, 99 | letépik rólam még a ruhát is? Nos, mit duzzogsz, Dith? 7540 II, 99 | bánom. Tehát legelõször is a Timesben kell közzétenni, 7541 II, 99 | minden. Kedvezõtlen esélyre is számítva, be kell szúrni 7542 II, 99 | feledékenység - szólt mohón -, nem is kérdtem még, az orvos mit 7543 II, 99 | lelke ruganyosságát. Mi is volna a világ Edith nélkül? 7544 II, 99 | hallgatta Ihont, vagy talán nem is hallgatta.~- És még ez sem 7545 II, 99 | Csitt! Még ha úgy volna is; a negyvenéves ember már 7546 II, 99 | melytõl sokat várt; addig is bejárta a statisztikai hivatalt, 7547 II, 99 | nyilvántartásban még Londonban is. Aztán Budapesten meg nem 7548 II, 99 | miss! No, nézze az ember! Õ is eljött pályázni a húsz fontra! 7549 II, 99 | végighallgatni való. Edith is ezt gondolta s magára hagyván 7550 II, 99 | nekünk sem sikerülne. Addig is az a kívánsága: abban a 7551 II, 99 | kissé cseveghetni fog önnel is, ki iránt nagy hálával van 7552 II, 99 | hanem jókedvét, élénkségét is vissza kezdé nyerni, minek 7553 II, 99 | szerelmérõl, s ki különben is oly kedves, édes társalgó 7554 II, 99 | távolról ideszûrõdõ zenéjének is ez volt refrénje: A Mari 7555 II, 99 | ha a mellére száll.~Bánta is õ most, akármit mond a tudós 7556 II, 99 | találtam, és itt azután is örökké, e napok emlékéül. 7557 II, 99 | okoskodván, hogy bárhol legyen is, bizonyosan levelezik valamelyikkel: 7558 II, 99 | valamelyikkel: bizony azok is csak azt felelték, hogy 7559 II, 99 | kérdezõsködõ levél bepecsételéséhez is bizonyosan Mari húgom tartotta 7560 II, 99 | föltalálja, ha kövön nem marad is, - csak egyszer fölépüljön.~ 7561 II, 99 | világon, elérkezett az az idõ is, amikor a tudós dr. Lemling 7562 II, 99 | hajótörést szenvedtek.~Pál nem is késett egy pillanatot sem. 7563 II, 99 | de annak már négy hónapja is lehet. Lakcímét nem hagyta 7564 II, 99 | Oh, Pál úr! Hátha az is egyenesen a gondviselés 7565 II, 99 | hazájába visszatérni. De vele is az történt, ami a legtöbb 7566 II, 99 | még hosszabb beszélgetésbe is bocsátkozott a fiatal kocsissal.~- 7567 II, 99 | mert az a fickó már itt is van, s kész önt odavezetni, 7568 II, 99 | föltéve, ha igazi helyre vezet is - hanyadik helyen lakhatik 7569 II, 99 | fiatal hölgy. Az ördögbe is nagyon jól emlékszem, két 7570 II, 99 | megfagyasztá az õ szavát is. Az ajtó elõtti jelenet 7571 II, 99 | megszólalni? Milyen szó is következhetnék még ezek 7572 II, 99 | Még följebb!~- Elvégre is mi közöm hozzá! - mondá 7573 II, 99 | lehet föltalálni s elvégre is nem tehetek róla, ha bolondulásig 7574 II, 99 | szívnek jogai vannak. Mari meg is halhatott azóta, vagy ki 7575 II, 99 | hiányzó kannát és cukortartót is. Ez megtörténvén, Pál és 7576 II, 99 | valamint gyújtsa meg a szeszt is.~A kékes, rózsaszín szélû 7577 II, 99 | túlcsapva még az üst födõjén is. Valódi angolok elõtt mindig 7578 II, 99 | közepén Tán még a paradicsomot is úgy képzelik, hogy az angyalok 7579 II, 99 | még édes titok Az ördögbe is, Ralph! - mond aztán Ihonhoz 7580 II, 99 | hát mindezek miatt végre is nem esik ki a világ feneke, 7581 II, 99 | feneke, a világ ezentúl is forogni fog, mint eddig, 7582 II, 99 | brit földön holnaptól fogva is csak akkor fog kezdõdni 7583 II, 100 | még a keresztény vallást is csak az tartotta fönn ilyen 7584 II, 100 | asszonynak udvarolt.~Lett is a nemes vármegyének haszna 7585 II, 100 | vagyon, akkor nekem nincsen is bizodalmam a közlekedés 7586 II, 100 | konstellációk mellett kár is vala nékie elfogadni a vicekomesi 7587 II, 100 | láttuk, még a országutak is szép asszonyok kedveért 7588 II, 100 | a szegedi rekonstrukció is - de ezt már nem bírom kisütni, 7589 II, 100 | bírom kisütni, hogyan.~Nem is töröm rajta a fejemet. Kusza 7590 II, 100 | Mert a szépség világában is megvan a korrupció, mint 7591 II, 100 | tulajdonok, sokszor olyanok is, melyek nem az egyéniséghez 7592 II, 100 | hajolni. S ha néha ellenáll is egy-egy idegen az áramlatnak, 7593 II, 100 | idegen az áramlatnak, végre is mintegy belefáradva, vagy 7594 II, 100 | napon arra ébred, hogy már õ is beadta a derekát.~Szeretem 7595 II, 100 | édessége van, de tövise is. Az édesség múló kéj, a 7596 II, 100 | leghíresebbek...~- Mert a pillék is a gyertya lángjának szeretnek 7597 II, 100 | a legszebb - még holnap is?~S ez nagyon filozofikus 7598 II, 101 | elnézni.~És én aztán hordtam is sokat ezt az ezüst botot, 7599 II, 101 | lopni senki.~Hát a bot meg is volt, meg is van egész mai 7600 II, 101 | Hát a bot meg is volt, meg is van egész mai napig - hanem 7601 II, 101 | mást mondtam, de végre így is kifogytam a mondanivalóból.~ 7602 II, 101 | de az ujjaimon keresztül is meglátták, hogy a korona 7603 II, 101 | szomszédját meglökve mondá: »Itt is egy címeres betyár. Üssük 7604 II, 101 | hasonlókat hímezzen. Már csak ne is bosszankodjam. Ha kész lesz 7605 II, 101 | szelíden, türelmesen, de végre is idegességem fölülkerekedett, 7606 II, 101 | fölülkerekedett, s többé már nem is köszöntem az embereknek.~ 7607 II, 101 | lelkesen, hogy még Tisza Lajos is elérzékenyedjék az õ érdemei 7608 II, 101 | az õ érdemei fölött.~Föl is emelkedtem már helyemrõl, - 7609 II, 101 | vissza helyemre.~De hogy is tudtam volna szólni, mikor 7610 II, 101 | természetesen mint annyi mások; én is a szép Ilonkát nézni. Most 7611 II, 102 | láttuk teljes díszben (nagyon is láttuk, kivált a nõegyleti 7612 II, 102 | rózsaszirmok, még halálukban is széppé, költõivé téve a 7613 II, 102 | levelek, mik a nélkül is éltek még egy darabig, rothadásba 7614 II, 102 | féltékeny semmire, de nincsen is kit szeretnie.~S amint tovaszáll, 7615 II, 102 | vissza lassan!!...~Pedig az is megtörténhetik...~Igaz-e, 7616 II, 103 | érte.~A kapitány õrizte is, ... hanem a sok dologban 7617 II, 103 | e napokban, mikor ingyen is kapott az ember eleget!~- 7618 II, 103 | kormánybiztosé.~Szerencsére meg is találták, egy vénasszony 7619 II, 103 | Az hozta el a vasúthoz is a gyereket, de bizony a 7620 II, 103 | kevés volt, Kende panaszolta is útközben, hogy túlságosan 7621 II, 103 | nézte a »bácsikat«, nem is gyanítva, hogy õ most milyen 7622 II, 103 | között a »percsórai kérdés« is.~Kende Kanut még most is 7623 II, 103 | is.~Kende Kanut még most is kormánybiztos ugyan, de 7624 II, 103 | Szeged javára.~- Pedig nem is én intéztem - hanem itt 7625 II, 103 | csendes élvezete közben is folyton mardosná a lelkiismeret, 7626 II, 103 | némi üggyel-bajjal tán ki is lehetne okoskodni - ha a 7627 II, 103 | mai napig sem nõtt ki.~Ez is valami kevés. Hátha a szomszédok 7628 II, 103 | ! mert ha a család el is, de az egész szomszédság 7629 II, 103 | szeretet sugárzik, - magamnak is négy gyermekem van, nem 7630 II, 103 | hagytam ám rászokni: magam is gondoltam; aztán lehet, 7631 II, 103 | gondoltam; aztán lehet, rosszul is bántak volna vele a cselédek. - 7632 II, 104 | a kis »nyomorult«! Hát õ is belekerül az újságba, mintha 7633 II, 104 | pedig szegényke még csak nem is ember, hanem csak egy árva, 7634 II, 104 | gyerekek szokása szerint, s azt is megkeserülte. Nem, õ nem 7635 II, 104 | járni, - az elsõ lépése is a nyomor felé volt. Annak 7636 II, 104 | szomorkásan tekint végig õ maga is a satnya, hervadó bimbókon: 7637 II, 104 | De vannak boldog napjai is, ilyenek: ha »Pepike-estély« 7638 II, 104 | legjobb üzleti arca. Próbálják is utánozni a többiek azt az 7639 II, 104 | Emberismeret, ész és ízlés kell ide is s az aztán bõven van a » 7640 II, 104 | ban, ki fõbenjáró dolgokra is alkalmatos egyéniség.~Sõt 7641 II, 104 | egyéniség.~Sõt néha még úgy is szerepel mint zsüri.~Az 7642 II, 104 | harmadévi agyagot és sarat is.~Egyszer csak látom lopva 7643 II, 104 | hitvány kis testvérkéje. Abból is virágárus lesz. De már az 7644 II, 104 | nyomorult« »gazemberünk« is.~ 7645 II, 105 | fogják veszteni a türelmet is, az eszüket is. Az alsóvárosi 7646 II, 105 | türelmet is, az eszüket is. Az alsóvárosi követet, 7647 II, 105 | népnek.~És az intézkedés is volt. Az öreg hagyta magát 7648 II, 105 | jött egy csomó képviselő is, Rohonczy Gida, Beöthy Aldzsi, 7649 II, 105 | veszekedett, - sőt káromkodott is.~Egy ily rossz percében, 7650 II, 105 | tisztikart. - Mindenekelõtt is kiadván a rendeletet, hogy 7651 II, 105 | a rendet.~Ezzel a hittel is halt meg a öregúr, áldja 7652 II, 106 | édes szülõfalumat, Szögedet is megmozdítsa; annak úgy kell 7653 II, 106 | megisszuk azt üvegedénybõl is!), meg az aranymedaliont, 7654 II, 106 | Majgó?~- Gyarmatra.~- Én is oda tartok. Üljön föl kend 7655 II, 106 | dolgom.~Aminthogy igaza is volt, mert mire a palóc 7656 II, 106 | addig az öreg Majgó már meg is reggelizett az »arany vászoncseléd« 7657 II, 107 | világ hurcolkodik s fog is hurcolkodni örökké. A változtatási 7658 II, 107 | hurcolkodásokon, amik Szegeden is uralják a novemberi elsõ 7659 II, 107 | újat keresi. Õrajta nem is történt semmi, mi bosszanthatná. 7660 II, 107 | kis cukrira még a fogát is rávicsorította a garádics 7661 II, 107 | nagy szelindeke.~A gyerekek is idegenek eleinte, ki-kimennek 7662 II, 107 | kellemetlenségeibõl az utolsó órák is elenyésznek.~*~De tán messze 7663 II, 107 | elenyésznek.~*~De tán messze is tértem a fölvett címtõl 7664 II, 107 | kopott már ez az arany karika is, mely annyi kézen megfordult 7665 II, 107 | pedáns teremtés. Madáchnak is igaza volt, nekem is igazam 7666 II, 107 | Madáchnak is igaza volt, nekem is igazam van.~Eközben megint 7667 II, 107 | hogy elaludt, s még álmában is motyogja: »Mához egy hétre«.~.......~ 7668 II, 107 | menyecskét elhelyezi, - talált is már sok szállást, de egyik 7669 II, 107 | Így lett agglegény, s az is lesz már a koporsóig. Ahol 7670 II, 108 | eleget álmodnak õk ébren is.~Én magam nem vagyok sem 7671 II, 108 | hangversenyünkre a »Prológot«. Meg is írom, mert még rám is azt 7672 II, 108 | Meg is írom, mert még rám is azt találják mondani, hogy » 7673 II, 108 | pusztítani, nem használt, végre is az okosabb enged, én költöztem 7674 II, 108 | mint a bársony, de sajnálom is, hogy elszakított tõled 7675 II, 108 | Hajdani lakói de széjjel is vannak!~Drága levél ez most 7676 II, 108 | annyi volt, hogy a fésûnek is jutott mit kitépni belõle 7677 II, 108 | egyig, Most már elvetem ezt is. Ne maradjon semmi, semmi.~ 7678 II, 108 | percegtek a hajszálak, de végre is megadták magukat az enyészetnek, 7679 II, 109 | a derék Szende miniszter is, kialudt ábrázattal és megnagyobbodott 7680 II, 109 | vigasztaló rám nézve, hogy õ is jön, mert hiába, ezek a 7681 II, 109 | fényt vet a csoportozatra is, mely mellette van. Milyen 7682 II, 109 | még, ha igazán »olyanféle« is, többet ér egy leányneveldénél 7683 II, 109 | nagyon. Egy-két órát én is szívesen töltöttem itt nyaranként.~- 7684 II, 109 | Ah, az derék. Én magam is Pestre költözöm.~- Vigasztaló 7685 II, 109 | biztosítom, hogy egy miniszter is van rajta.~A szép barna 7686 II, 109 | legboldogabbak.~Mintha most is hallanám, mennyi kacérsággal 7687 II, 109 | érdekelt volna.~- Sohasem is gondolt a házasságra?~- 7688 II, 109 | állít, annak bizonyítania is kell.~- No, no, no... de 7689 II, 109 | maga mindent. Apropos, hogy is hívják önt?~Minthogy elõttem 7690 II, 109 | revanssal magam részérõl is tartozásban voltam.~- Ahá, 7691 II, 109 | emlékszem már, hogy láttam is a vicclapokban. Hanem átkozottul 7692 II, 109 | fölébredhessen. De különben is úgy hortyog, mint egy medve. 7693 II, 109 | igenis, ilyenkor. Az ördögbe is, uram, esküvõje napján a 7694 II, 109 | napján a legszolidabb ember is többet iszik egy-két pohárral 7695 II, 109 | az átkozott... vagy mit is beszélek... ez a mai esküvõ. 7696 II, 109 | meg fogja azt érteni. Te is bocsáss meg, kicsikém, hogy 7697 II, 109 | nagyságában feküdt elõttem. Hogy is nézhettem demimonde-nak 7698 II, 109 | egy menyasszonyt? De hogy is lehet ilyen egy menyasszony?~ 7699 II, 109 | hozom. Nagy fáradságomba is került. De most már az enyém, 7700 II, 109 | köszöntem, még biccenteni is elfelejtett szép fejével.~ 7701 II, 110 | meríti, hogy annektál itt is, ott is, hogy az »Ellenállhatlan« 7702 II, 110 | hogy annektál itt is, ott is, hogy az »Ellenállhatlan« 7703 II, 110 | vannak az erõs mellett. Ez is már régi magyar virtus.~*~ 7704 II, 110 | magyar virtus.~*~De minek is hozom én most föl az irodalmi 7705 II, 110 | plágiumokat, mikor magam is plágiumot akarok elkövetni 7706 II, 110 | Néha ravaszkodás és taktika is.~A perszonálissal, aki hatalmas 7707 II, 110 | nyerte meg, mint azt õ maga is többször említette, hogy 7708 II, 110 | vidám tea-estélyekre. Fiatal is, szép is volt a menyecske, 7709 II, 110 | tea-estélyekre. Fiatal is, szép is volt a menyecske, s bizony 7710 II, 110 | hozza el hozzám holnap.~Meg is kísértette Fráter Pál. Deák 7711 II, 110 | ajkaiba harapott.~- Azért is megmutatom, hogy abbahagyja.~ 7712 II, 110 | hogy õfelsége a királlyal is szivarozva beszélgetett 7713 II, 110 | pozsonyi sétányon, mikor Deák is ott sétált követtársával, 7714 II, 110 | célzatképpen élemedett korában is.~- Ha én akkor abba hagyom 7715 II, 111 | Hogy úgy ne járjon, eszik is, amikor éhez, és iszik is, 7716 II, 111 | is, amikor éhez, és iszik is, amikor szomjas, arról ő 7717 II, 111 | alant van a mennyország is. Ott, az izmos dongájú rozsdás 7718 II, 111 | klastrom pincéjében.~Most is ott ül könyökével rátámaszkodva 7719 II, 111 | odarajzolta, hanem túlságosan is gyakran van költözködőben 7720 II, 111 | a derék páter, még akkor is emlékeztetője és fenntartója 7721 II, 111 | királyoknál, mert azokat is földhöz üti, és hatalmasabb 7722 II, 111 | akármilyen erős és hatalmas is, páter Franciscusszal azért 7723 II, 111 | õneki. Mert hiszen valaha õ is fiatal volt, s az õ múltjának 7724 II, 111 | fiatal volt, s az õ múltjának is van egy csücske, honnan, 7725 II, 111 | földön felejtett szebbik fele is, a nyájas otthon, a családi 7726 II, 111 | alsó fáján.~Hanem ezzel is csakhamar betelt; a kis 7727 II, 111 | házat - még ha nem lenne is kétemeletes - mégis bajos 7728 II, 111 | komolyan megapprehendált s ki is ment a szobából mérges arccal.~ 7729 II, 111 | ha] igazán bosszankodik is, átsugárzik a büszke szeretet 7730 II, 111 | érvényesítheti igényeit; szorítja is Gyuszi erõsen a markába, 7731 II, 111 | mert ha még olvasni tudna is, németül nem tud, vagy ha 7732 II, 111 | tud, vagy ha németül tudna is, olvasni nem tud.~Gyuszi 7733 II, 111 | maman« akármint mutatja is a haragot, repesõ örömmel 7734 II, 111 | dolga. Az igazi haragot is észreveszi azonnal. Igazán 7735 II, 111 | üdvös voltát! Hiszen a minap is, mikor a drága kínai vázát 7736 II, 111 | beszélte el a kárt, hogy még ez is kénytelen volt - »faire 7737 II, 111 | tüzér« lesz. A Gyuszi tudja is azt, hogy a madame részérõl 7738 II, 111 | viseli magát, már csak azért is, hogy annál jobban essék 7739 II, 112 | léc-páncélzatot, s ez a koppanás is olyan kísértetiesen hangzik 7740 II, 112 | legforróbb nyári délben is valami sajátságos hideg 7741 II, 112 | gyepen. Mintha az az árnyék is csak árnyék fölé lenne terítve.~ 7742 II, 112 | kerül.~Még a galambdúc lakói is olyan csendesek, olyan némák, 7743 II, 112 | s hogy szeret még most is, csak azt tudja, hogy volt 7744 II, 112 | odaborul reá, mintha még most is meleg lenne az a hely. Pedig 7745 II, 112 | boldogság volt az akkor! El is tréfálóztak rajta: »Most 7746 II, 112 | hálószobámba behozza... Oh, minek is engedtem a kísértésnek, 7747 II, 112 | kísértésnek, a hiúságnak? Minek is mentem ki a parkba? Õrült 7748 II, 112 | tehetetlen voltam. Tudom is én, mit tettem. Meghatott 7749 II, 112 | engedni fog szelíden. Minek is mentem ki? Hisz úgyse szerettem... 7750 II, 112 | Péterkém! Hát láttad? De mit is beszélek, hát hogyne láttad 7751 II, 112 | No, ne mondd, hogy tudod is te. Nézz jól rám, szebbek-e, 7752 II, 113 | tekintettel és sokszor álmosan is.~A nagypolitikára soha életében 7753 II, 113 | magát legrosszabb esetben is fizetni, három farsangot 7754 II, 113 | bármilyen halálosan unta is magát rajta, s ezzel aztán 7755 II, 113 | nagyság átka az õ poharába is vegyített némi keserûséget; 7756 II, 113 | mindinkább oszlott, foszlott, azt is elszenvedte volna, hogy 7757 II, 113 | csinál, ha fogy, az övé is fogy... hanem az fájt az 7758 II, 113 | fõvárosi sajtó hasábjain is.~Hát azért õszült meg az 7759 II, 113 | tekintetes Domándy Gábor úrban is volt hiúság, de ez a hiúság 7760 II, 113 | Bizony, ha nem mondjuk is el, kitalálják. Hiszen már 7761 II, 113 | asszonynak csak elõhozni is, az öregúr pedig, amilyen 7762 II, 113 | hírében állott, aminthogy az is volt. A vármegye kapacitásainál 7763 II, 113 | egyike -, hanem akkor nem is lesz tebelõled vicispán.~ 7764 II, 113 | tebelõled vicispán.~Nem is lett, de még szolgabíró 7765 II, 113 | üldözni kezdte mindenki. Hogy is mert õ kétféle szempontot 7766 II, 113 | nagy tradíciók állanak.~Meg is bûnhõdött érte, egy félév 7767 II, 113 | nagybátya nélkül.~Más téren is megkísérlé a siker aranyos 7768 II, 113 | sok figyelemre méltó dolog is lehet benne. Ki tudja, - 7769 II, 113 | bolond ember, még hasznát is veheti valamikor, úgy lehet, 7770 II, 113 | elégetett szerelmes levelet is megsajnál, szinte szomjúhozza 7771 II, 113 | mulattasd egy kicsit a famíliát is«, mindig vasvillás szemekkel 7772 II, 113 | társalgott vele, mintha õ is azt akarná mondani: »név 7773 II, 113 | s veled együtt bennünket is.~- De hát mivel, kedves 7774 II, 113 | Ni, a vén Domándy, ez is egyike a truncusoknak az 7775 II, 113 | de a bolondnak a fapénz is : neked ez is grácia. 7776 II, 113 | a fapénz is : neked ez is grácia. Menjünk tovább. 7777 II, 113 | többi. Oh, Gábor, de szép is az a politika, de szép is 7778 II, 113 | is az a politika, de szép is a férfiúi hivatás!~Az öreg 7779 II, 113 | Engem meg nem csalsz. Én is olvasom az országgyûlést. 7780 II, 113 | miniszterkrízis van...~- Baj is az... Legalább a leköszönt 7781 II, 113 | senki a világon.~- Hogy is értené? Ha értenék, nem 7782 II, 113 | Mindent, tehát még azt is, amire ezentúl megkérlek.~- 7783 II, 113 | politikai lapok közölték is a hosszú névsorban, egyik 7784 II, 113 | úr, s habár foga vacogott is a hidegtõl, arca lángba 7785 II, 113 | Domándy Gábort, ha köszönt is nekik a »Ház«-ban vagy azon 7786 II, 113 | jössz, Erzsi, olvasd el te is, hadd gyõzõdjem meg, hogy 7787 II, 113 | sápadtság foglalta el.~- Te is elsápadtál a nagy örömtõl, 7788 II, 113 | úr lenni a háznál. S az is leszek, becsületemre fogadom. 7789 II, 113 | többet. Pusztuljatok.~- Reám is haragszol, édesapám? - kérdé 7790 II, 113 | szelíd hangon Erzsike.~- Rád is. Te vagy minden bajomnak 7791 II, 113 | hírlapi hír légbõl kapott is lehet. Én nem értek a politikához, 7792 II, 113 | Szentillésy-lány létemre nem is mentem volna hozzá másképp. 7793 II, 113 | egyet pedig meg különösen is meghagyta, hogy János úrfit, 7794 II, 113 | Cserényi Pál.«~- Az ördögbe is - dünnyögé Domándy ijedten -, 7795 II, 113 | a képviselõi mandátumot is leteszem. Hódoló híved: 7796 II, 113 | mondá:~- Ne, olvasd el te is!~Domándyné ijedten csapta 7797 II, 113 | vaskos medvelépéseivel s nem is felelt a neje kérdéseire, 7798 II, 113 | És ez a leghelyesebb is, úgy hiszem - mondá Domándyné 7799 II, 113 | alatt, mely kissé szemtelen is volt.~- Valóban, asszonyom - 7800 II, 113 | az állásnak.~- A patvarba is, ne beszélj! Te, aki egyetlen 7801 II, 113 | ha mindjárt el kellene is süllyednem a föld alá miatta 7802 II, 114 | jobban szemügyre vehettem én is. A kopott, igénytelen bútorokról 7803 II, 114 | valami Cséry Pista. No, abból is szép mákvirág lesz, ha megérik. 7804 II, 114 | jól emlékszem, említette is, hogy itt közelemben lakik 7805 II, 114 | lakást fogadok, melyben neki is szoba jusson: majd kordába 7806 II, 114 | magaviseletû, s még a többi fiúkat is elrontja. Csak az ördög 7807 II, 114 | leghelyesebbnek elõttem is.~Írtam Kecskemétre, anélkül, 7808 II, 114 | menni a fiú. Írtam szüleinek is tervemrõl, azok hálás szavakkal 7809 II, 114 | tehetek arról, ha csodák is történnek...~- Ez igazán 7810 II, 114 | változtatta így át?~- Azt én is szeretném tudni - szólt 7811 II, 114 | annyira? Azelõtt adósságokat is csináltál, a havi pénzeddel 7812 II, 114 | verejtékkel szerzik a pénzt; én is tudtam ezt, de sokkal könnyelmûbb 7813 II, 114 | valamely hasznos szükségletemet is fedeztem volna belõle. Igen, 7814 II, 114 | Sírtak mind a ketten.~- Apa is? - kérdém félénken.~- Õ 7815 II, 114 | kérdém félénken.~- Õ is - szólt kishúgom halkan.~- 7816 II, 114 | rajta, s annak a borítékján is ott volt: »terhelve negyven 7817 II, 114 | indulva fájdalmában, s annyira is haragszik rád, hogy talán 7818 II, 114 | rád, hogy talán sohasem is bocsát meg. Hallani sem 7819 II, 114 | szabad tudni, mert tán meg is ölne, amennyire dühös rád, 7820 II, 114 | nekik szerezni.~- S meg is tartottad, kedves öcsém - 7821 II, 114 | kedves öcsém - mondám magam is meghatva. - Az isten tartson 7822 II, 115 | betûit.~Aztán könyörtelenek is. A kisfiú csak tûrte egy 7823 II, 115 | rohamhoz.~- A rendõrség is mire való - dünnyögé aztán -, 7824 II, 115 | s azt hiszi, a szándék is már nagy bûnbe keverte; 7825 II, 115 | meg az ember, még a kutyát is meglopja.~Szegény fiú, hova 7826 II, 115 | Miért nem mondták neki akkor is, midõn a világra jött:~- 7827 II, 116 | nyüzsgés aztán, mivelhogy bíró is a faluban; egyik ember a 7828 II, 116 | örök nyugalom helyére.~Nem is bírja elfelejteni Máthé 7829 II, 116 | fogva.~Pedig folytatása is maradt a derék nõnek, egy 7830 II, 116 | ajándékokat vesz, még a gondolatát is kilesné, még azt a helyet 7831 II, 116 | kilesné, még azt a helyet is megfúja, ahová ülteti, óvja 7832 II, 116 | szeretetnek az összeadása! Az anya is benne van, a gyermek is. 7833 II, 116 | is benne van, a gyermek is. Képzelete körmeivel nem 7834 II, 116 | ül ki a homokba s órákig is elnézi némán, egyedül a 7835 II, 116 | János elõtt, mintha nem is ide tartoznék a földre azzal 7836 II, 116 | egyszersmind gazdasszony is a háznál, özvegy Kubek Mártonné 7837 II, 116 | szószátyár vénasszonyok is a faluban, akik meg-megijeszték 7838 II, 116 | Bezzeg, ha térdig koptatná is a lábát, ha a világ végén 7839 II, 116 | ha a világ végén lenne is az orvossága, mégis elhozná, 7840 II, 116 | életét, aztán a gazdasága is elpusztul asszony nélkül, 7841 II, 116 | becsületes Kubik Mártonné is be találja hunyni a szemeit.~ 7842 II, 116 | Megvallva az igazat, volna is kedve hozzá, mert azokhoz 7843 II, 116 | megélni nem tudnak. Sõt van is valaki, aki szívesen néz 7844 II, 116 | és a Mariska arany haját is gyöngéden megsimogatja, 7845 II, 116 | dúsnak fölnevelni.~Alább is hagytak ezzel a tanáccsal 7846 II, 116 | Máthé János elpirult, mert õ is azt a Rózsa nénit szerette, 7847 II, 116 | felvégbe Rózsa néniért. Nem is vetette meg az a szép kérést, 7848 II, 116 | hallgatta, belefecsegett maga is, aztán közbe nevetett, és 7849 II, 116 | neked vásárfiát?~- Bánom is én... hanem hát mégis hozzon!~- 7850 II, 117 | és fõleg barátnõket.«~Nem is azoknak a fájából volt Miklós 7851 II, 117 | franciák e nemû termékeit is átolvashassa, majd ezek 7852 II, 117 | történt, mert sötét szobájába is, hol olyan bután meredtek 7853 II, 117 | a jövõ... egyszer még õ is tehet egy utazást, - valamikor, 7854 II, 117 | s hosszabb szabadságidõt is kaphat.~Hiú álom! Futó bolond! 7855 II, 117 | lányka jut eszünkbe. Neki is mindig hevesebben dobogott 7856 II, 117 | selyem-füvet, a kozákok lovai meg is ették, a Guadalquivir partjain 7857 II, 117 | az a rubrika képzeletbeli is.~Barátai már gúnyolták is; 7858 II, 117 | is.~Barátai már gúnyolták is; nemegyszer hangzott háta 7859 II, 117 | szakállát.~Még otthonról is bosszantották a rokonok, 7860 II, 117 | Pali bácsi. Hanem siket is, vak is vagyok a nagy örömtõl. 7861 II, 117 | bácsi. Hanem siket is, vak is vagyok a nagy örömtõl. Képzelje 7862 II, 117 | kellett több. Ez már több is a jóból, mint amennyit egy 7863 II, 117 | uraimékkal nemegyszer szóba is keveredett a németet szidni.~ 7864 II, 117 | Pali bácsi tréfásan, engem is bemutatva.~Andrássy könnyû 7865 II, 117 | hiszem, rátalál az öcséd maga is...~- Talál ez az ördögre. 7866 II, 117 | zománcától.~Pali bácsi tudott is rengeteget: a Stefinek kétszer 7867 II, 117 | szélsõbaloldalra.~Ideje is, hogy nyílik az ajtó és 7868 II, 117 | visszatérhetünk erre.~- Annál is inkább - mondá Mr. Clark 7869 II, 117 | folytak a reggeli mellett is, mely nem kevésbé volt 7870 II, 117 | összeszedte ma s még adomákat is ezen a nyelven mondott, 7871 II, 117 | kivándorlásoktól.~- Pedig még most is, ha jól tudom, elég magyar 7872 II, 117 | gróf. - Íme, szomszédja is, Sir, a fiatal gentleman 7873 II, 117 | Sir, a fiatal gentleman is éppen Amerikába utazik néhány 7874 II, 117 | figyelemmel« szavakat még alá is húzta.~S csak akkor adta 7875 II, 117 | higgye meg, hogy a békéhez is, vagy hogy a helyesebb szót 7876 II, 117 | lásson New Yorkon kívül is, csomagolni kezdett s sietett 7877 II, 117 | melyrõl már egészen meg is feledkezett volt.~»No, ezt 7878 II, 117 | látni akarom a vidéket is, az õserdõket, a növényzetet, 7879 II, 117 | megszerzését a rokonoknak százszor is elmagyarázta azóta otthon, 7880 II, 117 | Sir, értem. Az ördögbe is, hogyne érteném... Itt állami 7881 II, 117 | fogadtatni...~- Jim, az ördögbe is, csak megkérdezte ön, hol 7882 II, 117 | küldje be ön a titkáromat is.~A titkár megjelent.~- Mr. 7883 II, 117 | valamint másik két társam is.~- Én nem rendeltem, nem 7884 II, 117 | fizet, Sir.~- Az ördögbe is - kiáltá Neczpály -, az 7885 II, 117 | ne kövessen el.~Ezek után is õ maradt állandóan az est 7886 II, 117 | hang.~»Én, ha nem tudnám is, felismerném, hogy az. A 7887 II, 117 | nõi diszkant.~Miklós végre is úgy gondolkozott, hogy abbahagyta 7888 II, 117 | kapós a lányoknál.~Táncolt is inaszakadtig, s a szép Edith, 7889 II, 117 | a legtöbbet táncolt, ott is hagyta nyilát a szívében 7890 II, 117 | élnénk, õ bizonyosan herceg is lehetne.~- Én pedig nagyon 7891 II, 117 | nagyon szegény.~- Oh, hogy is mernék arra gondolni - rebegé 7892 II, 117 | tüzétõl. Biz isten, még szép is volt ebben a pillanatban.~ 7893 II, 117 | pedig a legokosabb ember is hiszékeny, fantaszta és 7894 II, 117 | azonban harmad- és negyednap is, mialatt folyton nagy ünnepélyességeket 7895 II, 117 | melyeken természetesen Edit is részt vett.~Nem akarom toldani-foldani 7896 II, 117 | földön a legboldogabb.~Miklós is az volt.~- Én tehát menyasszonya 7897 II, 117 | nem. Szóljon ön atyámnak is.~- Én félek, Edith... õ 7898 II, 117 | szegény. Szegény! Ugyan, hogy is fogunk mi megélni. Mikor 7899 II, 117 | élvezetektõl elbágyadva, végre is kénytelen volt megszökni 7900 II, 117 | ám, Pali bácsi. Hanem nem is kérek többé Andrássytól 7901 II, 118 | még ezt a megírt tárcát is a postára), ha akarom, hõs, 7902 II, 118 | lebecsmérlem. Káromkodni neki is szabad.~Verõfényes idõkben 7903 II, 118 | idõkben sokszor egy forintot is kap és »Déneskének« szólíttatik. 7904 II, 118 | vannak igazi úri napjai is mellettem, amikor nagy a 7905 II, 118 | amikor nagy a bõség, amikor õ is dúskálhat a sok jóban. Sorsát 7906 II, 118 | asszonynak, Dénes bácsi is ott ült az asztalnál és 7907 II, 118 | nyilatkozataimra. Amint hogy minek is? Hiszen ott van a komornyikom. 7908 II, 118 | a jogász kávéházban. Az is úri családból származott 7909 II, 118 | ez alárendelt állásában is. »Péter bácsi«-nak híttuk, 7910 II, 118 | mondám neki:~- Az enyimet is írja föl, Péter bácsi!~- 7911 II, 118 | apádtól meg a nagyapádtól is van még egy kis kapni valóm.~ 7912 II, 118 | Mikor jogász voltam, akkor is mellettem sürögtél-forogtál 7913 II, 118 | lenne meg palatinus, hogy én is zöld ágra vergõdjem.~Te 7914 II, 119 | jobban szeretem még náluknál is.~- Igaz, te könyvet is írtál. 7915 II, 119 | náluknál is.~- Igaz, te könyvet is írtál. Menj hát, fiam, nem 7916 II, 119 | võlegény vagyok, két oldalról is leselkednek utánam. Olyan 7917 II, 119 | az Aladin csodalámpáját is bírta, tüzes szekeren utazott 7918 II, 119 | tiszteletére, kíséretét is gazdagon megvendégelték, 7919 II, 119 | öltözve.~Maga a királyfi is egyszerû kocsiban jött, 7920 II, 119 | rangját föl ne ösmerjék.~Nem is ösmerte volna föl senki, 7921 II, 119 | kocsiból egy tündér szép leány is kiszállott. A királyleány 7922 II, 119 | Találok én még különb partit is.«~A népeknek azonban 7923 II, 120 | fiúk, amikor az iskolák is el voltak nyomva, amikor 7924 II, 120 | küzdöttek még a kisgyerekek is az alkotmányért.~Nem volt 7925 II, 120 | meghalt, s az ő porából is erőt szítt magába agg, ifjú, 7926 II, 120 | sarkantyús csizmát; azt az időt is jól tudjuk, mikor meg volt 7927 II, 120 | német nyelvtant. Csinált is ilyen értelemben egy kérvényt, 7928 II, 120 | a mi gyermekszíveinket is.~Egy napon tisztára ki volt 7929 II, 120 | utca, valamint a nagy udvar is, melynek közepén a harangláb 7930 II, 120 | csengettyû, de sok órát is mért ki nekünk, melyeknek 7931 II, 120 | reggel, hogy a gimnáziumot is megnézi. Az igazgató tanár 7932 II, 120 | születtünk?...~De ha lassan is múlt az idõ, eljött a 10 7933 II, 120 | eljött a 10 óra, el a 11 is, de a kormányzó úr még mindig 7934 II, 120 | magatartása?~Ezalatt a 12 órát is elütötte. A déli harangszó 7935 II, 120 | elütötte. A déli harangszó is hangzott mind a katolikus, 7936 II, 120 | Ha minket nem eresztenek is szét, õk magok hazaszökdösnek 7937 II, 120 | forradalmat csinál mindenütt, itt is háborút idézett elõ. A nemes 7938 II, 120 | udvar felõl a hátulsó kapun is bejöhettek a magas uraságok, 7939 II, 120 | megsiketültem?~Egyébre persze nem is gondolhatott a öreg, 7940 II, 120 | szeretem az efféléket.~Nem is akart Dankó bácsi beszédet 7941 II, 120 | a saját nevét és kilétét is elfelejtette, hanem görcsösen 7942 II, 120 | megveregette vállát és a kezét is megszorította.~- Gratulálok, 7943 II, 120 | elismerésemet. Ebbõl az egy szóból is látom, hogy itt az önök 7944 II, 120 | érdemeit illetékes helyen is méltányolják.~Dankó tehetetlenül 7945 II, 120 | tanárok nem várták be, nekik is jut.~Ezalatt a kormányzó 7946 II, 120 | múlva még a szegedi tanyákon is németül fognak beszélni 7947 II, 120 | jámbor férfiúhoz és a kezét is megszorongatta. Az olyan 7948 II, 120 | még az ágyúk torka elõtt is.~De most magához jövén átértette 7949 II, 120 | közül (ott ült a saját fia is, mégpedig az elsõ padban) 7950 II, 120 | nyelvellenes társaság« tagjai is!~Csupán egyetlen fiú maradt 7951 II, 120 | nem hozta sodrából. Mindig is olyan határozott szellem 7952 II, 120 | úr nyájasan - szeressétek is, fiaim, a német nyelvet, 7953 II, 120 | gondolá magában az öreg. - Ez is a professzoromat illeti.~- 7954 II, 120 | mondanom akárhogyan haragszik is kegyelmes uram.~- Beszéljen 7955 II, 120 | magát, jóízûn nevetett maga is a történteken, és megveregette 7956 II, 120 | beszélnek még mai napság is, mert Dankó bácsi bizonyára 7957 II, 120 | bizonyára még mai napig is él, s dicsekszik vele - 7958 II, 120 | még száz esztendeig fog is élni, soha olyan nagy tisztesség 7959 II, 120 | a Lengyel Gyurival: azok is a tanári kar elé voltak 7960 II, 120 | az ország kormányzójával is ki mersz kötni, átkozott 7961 II, 120 | Hát ha felakasztat? Akkor is én vegyelek le az akasztófáról 7962 II, 120 | neked s magunk részérõl is megdicsérünk mai magaviseletedért. 7963 II, 120 | kormányzó úr õexcellenciája azt is írja, hogy ha az iskolai 7964 II, 120 | hangon folytatá:~- Rólad is megemlékezett õexcellenciája 7965 II, 120 | szavakra a fiatal Dankó arca is kiderült, s vidáman, boldogan 7966 II, 120 | között ott volt a Dankóé is, a Lengyel Gyurié is, s 7967 II, 120 | Dankóé is, a Lengyel Gyurié is, s többek között e kis beszélyke 7968 II, 120 | csakugyan rossz sorsa lett. Nem is csuda, mert rosszul indult. 7969 II, 120 | lett ennek a hivatalának is. A kormányzati rendszer 7970 II, 120 | s vele a nagyhatalmú úr is. A porszemekkel, kik e kormányzat 7971 II, 120 | okvetlenül meghasonlik önmagával is. A végzet következetes.~ 7972 II, 120 | következetes.~Lengyel Gyurival is ez történt. Kiköltözött 7973 II, 120 | persze rebellis vagy te is.~- Igen, az vagyok.~- Köszönjük 7974 II, 121 | ül az idén, ha nincsenek is várkastélyai, s ha nincs 7975 II, 121 | várkastélyai, s ha nincs is tipikus dzsentrije, de vannak 7976 II, 121 | világért betérni õkigyelméhez is, mert Kérdõ Mártonnál mindig 7977 II, 121 | legnagyobb államférfiak is érdeklõdnek utána.~Németh 7978 II, 121 | örül a látogatásnak. Nem is csoda, mert olyan naptár 7979 II, 121 | sõt Németh Berci nélkül is ösmerné már õt Kossuth, 7980 II, 121 | legnagyobb híve és már pénzzel is segíteni akart rajta.~De 7981 II, 121 | bizony fölösleges elmondani is, hogy Kérdõ uram is bezzeg 7982 II, 121 | elmondani is, hogy Kérdõ uram is bezzeg tele torokból kiabálta 7983 II, 121 | szentül, hogy nem fizet s meg is tartotta volna, ha olyan 7984 II, 121 | Mindig hitt, s mai napig is hisz a Kossuth bejövetelében. 7985 II, 121 | nem eleven tárgyat. Bánta is a gazda, jut is, marad is 7986 II, 121 | tárgyat. Bánta is a gazda, jut is, marad is még; hanem mikor 7987 II, 121 | is a gazda, jut is, marad is még; hanem mikor a tulkokat 7988 II, 121 | hanem mikor a tulkokat is el akarták hajtani, rimánkodásra 7989 II, 121 | a két tulok közül még ma is megvan az egyik (a másik 7990 II, 121 | létre szenderedett). Ez is nagyon öreg és vézna már, 7991 II, 121 | minek következtében az is elõfordult levelében, hogy 7992 II, 121 | elmondani Kossuthnak.~Azóta nem is hisz a mamelukokban. Mikor 7993 II, 122 | szállóhelye a színészeknek. Van is itt az én emeletemen vagy 7994 II, 122 | köztük a szegedi társulatból is sokan), s olyan nyihogást, 7995 II, 122 | becsukott ajtón keresztül is kiismerem a többi közül. 7996 II, 122 | csak irtunk - tehát nem is vagyunk iparosok. Hanem 7997 II, 122 | angyalarcú szõke leánykája is volt. Csupa gyönyörûség 7998 II, 122 | ország bármely részébõl is, s húsvét elsõ napján kiviszi 7999 II, 123 | legkegyetlenebb: az árvíz!~Ott is volt, ott állt már napok 8000 II, 123 | jobban. Már eléri a mécsest is, mely egy alacsony padra


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-13958

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License