1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-13958
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
7501 II, 97 | alá (vagy hogy még most is ott ül) s audienciát adott.~
7502 II, 97 | kíméletet a jövõ Év-tõl is.~- Hát a mamácskát nem említette?~-
7503 II, 97 | még?~- Meg, hogy egy ajtót is csináljanak neki, ahonnan
7504 II, 98 | szerelmed a Marcsa lett, neked is megírta Almásy Tihamér a „
7505 II, 98 | helyrevaló hajadon leányzó.~Szép is volt, jó is volt, gömbölyû
7506 II, 98 | leányzó.~Szép is volt, jó is volt, gömbölyû is volt,
7507 II, 98 | volt, jó is volt, gömbölyû is volt, csak az énekibe van
7508 II, 98 | éneklõ madarakról. Akármilyen is a hangja, csak a csókja
7509 II, 98 | Van az, ecsém, a Katámnak is, csakhogy ki nem ejtés alakjában.
7510 II, 98 | nélkül játszik azóta. Ma is rendes levélhordó volt.~
7511 II, 98 | levélhordó volt.~Két kéményseprõ is volt a darabban. Akiknek
7512 II, 99 | engedékenységbõl folyó kötelmét is, a lehetõ legjobb idõben
7513 II, 99 | észre, de ezen változás is annyira kivette sodrából
7514 II, 99 | világ, Dith! Az ördögbe is, Dith!~Máskor megint ezek
7515 II, 99 | nemkülönben a vastag vén Dick is, ki - míg szárazhalból álló
7516 II, 99 | ugye? Hogy egy órát magam is megengedtem? Millió kartács!
7517 II, 99 | leánya a miss?~- Az ördögbe is, Sir, kié lenne másé? Meg
7518 II, 99 | A gyakorlatias irányt én is szeretem, s ez okból mellõzve
7519 II, 99 | mi mindenen, bár az orvos is lemondott már róla. Tökéletesen
7520 II, 99 | anyanyelvén.~Erre még Mr. Kark is azt mondta:~- Ez már valami,
7521 II, 99 | hiszem: keveset az indushoz is, de a legbámulatosabb az,
7522 II, 99 | körülmények közt, miszerint ez nem is a nyelv sajátságához tartozik,
7523 II, 99 | nyelven. S íme, fájdalom, õ is eltávozott.~- Oh, Sir! -
7524 II, 99 | õszinte örömérzetem dacára is, melyet azon tudat kelt,
7525 II, 99 | folyékonyan.~- A pokolba is - kacagott édesdeden Ralph
7526 II, 99 | abból neki csak egyetlen szó is!~- Milyen boldogság! - mormogott
7527 II, 99 | Szinte elérzékenyültem magam is - mondá Sir Ihon fölkelve -,
7528 II, 99 | beteg, bármily halkan volt is kiejtve, meghallotta a Mary
7529 II, 99 | kimerített a betegség. Hol is hagytuk el?~- Ön kérdezni
7530 II, 99 | gondolatba -, ha föl kellene is egész Londont fordítani
7531 II, 99 | nem törhette ketté: s az is egy éles kard, melynek lángja
7532 II, 99 | egyet-egyet az a szív, s ha dobban is, minden dobbanása a Marié...~-
7533 II, 99 | lett ön gyógyszertár? Nem is tudtam, miss, hogy ön hites
7534 II, 99 | Kark név bármilyen mihaszna is, nem merül gyalázatba, míg
7535 II, 99 | bosszúságnak kár a folytatása. Most is a kedvenc csészémet törtem
7536 II, 99 | azért, mert közvetve én is oka voltam a szerencsétlenségnek,
7537 II, 99 | mistressnek csak némileg is kárpótlást nyújthatok, szívesen
7538 II, 99 | hogy oszt’ az illedelemrõl is megfeledkezik az ember,
7539 II, 99 | letépik rólam még a ruhát is? Nos, mit duzzogsz, Dith?
7540 II, 99 | bánom. Tehát legelõször is a Timesben kell közzétenni,
7541 II, 99 | minden. Kedvezõtlen esélyre is számítva, be kell szúrni
7542 II, 99 | feledékenység - szólt mohón -, nem is kérdtem még, az orvos mit
7543 II, 99 | lelke ruganyosságát. Mi is volna a világ Edith nélkül?
7544 II, 99 | hallgatta Ihont, vagy talán nem is hallgatta.~- És még ez sem
7545 II, 99 | Csitt! Még ha úgy volna is; a negyvenéves ember már
7546 II, 99 | melytõl sokat várt; addig is bejárta a statisztikai hivatalt,
7547 II, 99 | nyilvántartásban még Londonban is. Aztán Budapesten meg nem
7548 II, 99 | miss! No, nézze az ember! Õ is eljött pályázni a húsz fontra!
7549 II, 99 | végighallgatni való. Edith is ezt gondolta s magára hagyván
7550 II, 99 | nekünk sem sikerülne. Addig is az a kívánsága: abban a
7551 II, 99 | kissé cseveghetni fog önnel is, ki iránt nagy hálával van
7552 II, 99 | hanem jókedvét, élénkségét is vissza kezdé nyerni, minek
7553 II, 99 | szerelmérõl, s ki különben is oly kedves, édes társalgó
7554 II, 99 | távolról ideszûrõdõ zenéjének is ez volt refrénje: A Mari
7555 II, 99 | ha a mellére száll.~Bánta is õ most, akármit mond a tudós
7556 II, 99 | találtam, és itt azután is örökké, e napok emlékéül.
7557 II, 99 | okoskodván, hogy bárhol legyen is, bizonyosan levelezik valamelyikkel:
7558 II, 99 | valamelyikkel: bizony azok is csak azt felelték, hogy
7559 II, 99 | kérdezõsködõ levél bepecsételéséhez is bizonyosan Mari húgom tartotta
7560 II, 99 | föltalálja, ha kõ kövön nem marad is, - csak egyszer fölépüljön.~
7561 II, 99 | világon, elérkezett az az idõ is, amikor a tudós dr. Lemling
7562 II, 99 | hajótörést szenvedtek.~Pál nem is késett egy pillanatot sem.
7563 II, 99 | de annak már négy hónapja is lehet. Lakcímét nem hagyta
7564 II, 99 | Oh, Pál úr! Hátha az is egyenesen a gondviselés
7565 II, 99 | hazájába visszatérni. De vele is az történt, ami a legtöbb
7566 II, 99 | még hosszabb beszélgetésbe is bocsátkozott a fiatal kocsissal.~-
7567 II, 99 | mert az a fickó már itt is van, s kész önt odavezetni,
7568 II, 99 | föltéve, ha igazi helyre vezet is - hanyadik helyen lakhatik
7569 II, 99 | fiatal hölgy. Az ördögbe is nagyon jól emlékszem, két
7570 II, 99 | megfagyasztá az õ szavát is. Az ajtó elõtti jelenet
7571 II, 99 | megszólalni? Milyen szó is következhetnék még ezek
7572 II, 99 | Még följebb!~- Elvégre is mi közöm hozzá! - mondá
7573 II, 99 | lehet föltalálni s elvégre is nem tehetek róla, ha bolondulásig
7574 II, 99 | szívnek jogai vannak. Mari meg is halhatott azóta, vagy ki
7575 II, 99 | hiányzó kannát és cukortartót is. Ez megtörténvén, Pál és
7576 II, 99 | valamint gyújtsa meg a szeszt is.~A kékes, rózsaszín szélû
7577 II, 99 | túlcsapva még az üst födõjén is. Valódi angolok elõtt mindig
7578 II, 99 | közepén Tán még a paradicsomot is úgy képzelik, hogy az angyalok
7579 II, 99 | még édes titok Az ördögbe is, Ralph! - mond aztán Ihonhoz
7580 II, 99 | hát mindezek miatt végre is nem esik ki a világ feneke,
7581 II, 99 | feneke, a világ ezentúl is forogni fog, mint eddig,
7582 II, 99 | brit földön holnaptól fogva is csak akkor fog kezdõdni
7583 II, 100 | még a keresztény vallást is csak az tartotta fönn ilyen
7584 II, 100 | asszonynak udvarolt.~Lett is a nemes vármegyének haszna
7585 II, 100 | vagyon, akkor nekem nincsen is bizodalmam a közlekedés
7586 II, 100 | konstellációk mellett kár is vala nékie elfogadni a vicekomesi
7587 II, 100 | láttuk, még a jó országutak is szép asszonyok kedveért
7588 II, 100 | a szegedi rekonstrukció is - de ezt már nem bírom kisütni,
7589 II, 100 | bírom kisütni, hogyan.~Nem is töröm rajta a fejemet. Kusza
7590 II, 100 | Mert a szépség világában is megvan a korrupció, mint
7591 II, 100 | tulajdonok, sokszor olyanok is, melyek nem az egyéniséghez
7592 II, 100 | hajolni. S ha néha ellenáll is egy-egy idegen az áramlatnak,
7593 II, 100 | idegen az áramlatnak, végre is mintegy belefáradva, vagy
7594 II, 100 | napon arra ébred, hogy már õ is beadta a derekát.~Szeretem
7595 II, 100 | édessége van, de tövise is. Az édesség múló kéj, a
7596 II, 100 | leghíresebbek...~- Mert a pillék is a gyertya lángjának szeretnek
7597 II, 100 | a legszebb - még holnap is?~S ez nagyon filozofikus
7598 II, 101 | elnézni.~És én aztán hordtam is sokat ezt az ezüst botot,
7599 II, 101 | lopni senki.~Hát a bot meg is volt, meg is van egész mai
7600 II, 101 | Hát a bot meg is volt, meg is van egész mai napig - hanem
7601 II, 101 | mást mondtam, de végre így is kifogytam a mondanivalóból.~
7602 II, 101 | de az ujjaimon keresztül is meglátták, hogy a korona
7603 II, 101 | szomszédját meglökve mondá: »Itt is egy címeres betyár. Üssük
7604 II, 101 | hasonlókat hímezzen. Már csak ne is bosszankodjam. Ha kész lesz
7605 II, 101 | szelíden, türelmesen, de végre is idegességem fölülkerekedett,
7606 II, 101 | fölülkerekedett, s többé már nem is köszöntem az embereknek.~
7607 II, 101 | lelkesen, hogy még Tisza Lajos is elérzékenyedjék az õ érdemei
7608 II, 101 | az õ érdemei fölött.~Föl is emelkedtem már helyemrõl, -
7609 II, 101 | vissza helyemre.~De hogy is tudtam volna szólni, mikor
7610 II, 101 | természetesen mint annyi mások; én is a szép Ilonkát nézni. Most
7611 II, 102 | láttuk teljes díszben (nagyon is láttuk, kivált a nõegyleti
7612 II, 102 | rózsaszirmok, még halálukban is széppé, költõivé téve a
7613 II, 102 | levelek, mik a tõ nélkül is éltek még egy darabig, rothadásba
7614 II, 102 | féltékeny semmire, de nincsen is kit szeretnie.~S amint tovaszáll,
7615 II, 102 | vissza lassan!!...~Pedig az is megtörténhetik...~Igaz-e,
7616 II, 103 | érte.~A kapitány õrizte is, ... hanem a sok dologban
7617 II, 103 | e napokban, mikor ingyen is kapott az ember eleget!~-
7618 II, 103 | kormánybiztosé.~Szerencsére meg is találták, egy vénasszony
7619 II, 103 | Az hozta el a vasúthoz is a gyereket, de bizony a
7620 II, 103 | kevés volt, Kende panaszolta is útközben, hogy túlságosan
7621 II, 103 | nézte a »bácsikat«, nem is gyanítva, hogy õ most milyen
7622 II, 103 | között a »percsórai kérdés« is.~Kende Kanut még most is
7623 II, 103 | is.~Kende Kanut még most is kormánybiztos ugyan, de
7624 II, 103 | Szeged javára.~- Pedig nem is én intéztem - hanem itt
7625 II, 103 | csendes élvezete közben is folyton mardosná a lelkiismeret,
7626 II, 103 | némi üggyel-bajjal tán ki is lehetne okoskodni - ha a
7627 II, 103 | mai napig sem nõtt ki.~Ez is valami kevés. Hátha a szomszédok
7628 II, 103 | rá! mert ha a család el is, de az egész szomszédság
7629 II, 103 | szeretet sugárzik, - magamnak is négy gyermekem van, nem
7630 II, 103 | hagytam ám rászokni: magam is gondoltam; aztán lehet,
7631 II, 103 | gondoltam; aztán lehet, rosszul is bántak volna vele a cselédek. -
7632 II, 104 | a kis »nyomorult«! Hát õ is belekerül az újságba, mintha
7633 II, 104 | pedig szegényke még csak nem is ember, hanem csak egy árva,
7634 II, 104 | gyerekek szokása szerint, s azt is megkeserülte. Nem, õ nem
7635 II, 104 | járni, - az elsõ lépése is a nyomor felé volt. Annak
7636 II, 104 | szomorkásan tekint végig õ maga is a satnya, hervadó bimbókon:
7637 II, 104 | De vannak boldog napjai is, ilyenek: ha »Pepike-estély«
7638 II, 104 | legjobb üzleti arca. Próbálják is utánozni a többiek azt az
7639 II, 104 | Emberismeret, ész és ízlés kell ide is s az aztán bõven van a »
7640 II, 104 | ban, ki fõbenjáró dolgokra is alkalmatos egyéniség.~Sõt
7641 II, 104 | egyéniség.~Sõt néha még úgy is szerepel mint zsüri.~Az
7642 II, 104 | harmadévi agyagot és sarat is.~Egyszer csak látom lopva
7643 II, 104 | hitvány kis testvérkéje. Abból is virágárus lesz. De már az
7644 II, 104 | nyomorult« »gazemberünk« is.~
7645 II, 105 | fogják veszteni a türelmet is, az eszüket is. Az alsóvárosi
7646 II, 105 | türelmet is, az eszüket is. Az alsóvárosi követet,
7647 II, 105 | népnek.~És az jó intézkedés is volt. Az öreg hagyta magát
7648 II, 105 | jött egy csomó képviselő is, Rohonczy Gida, Beöthy Aldzsi,
7649 II, 105 | veszekedett, - sőt káromkodott is.~Egy ily rossz percében,
7650 II, 105 | tisztikart. - Mindenekelõtt is kiadván a rendeletet, hogy
7651 II, 105 | a rendet.~Ezzel a hittel is halt meg a jó öregúr, áldja
7652 II, 106 | édes szülõfalumat, Szögedet is megmozdítsa; annak úgy kell
7653 II, 106 | megisszuk azt üvegedénybõl is!), meg az aranymedaliont,
7654 II, 106 | Majgó?~- Gyarmatra.~- Én is oda tartok. Üljön föl kend
7655 II, 106 | dolgom.~Aminthogy igaza is volt, mert mire a palóc
7656 II, 106 | addig az öreg Majgó már meg is reggelizett az »arany vászoncseléd«
7657 II, 107 | világ hurcolkodik s fog is hurcolkodni örökké. A változtatási
7658 II, 107 | hurcolkodásokon, amik Szegeden is uralják a novemberi elsõ
7659 II, 107 | újat keresi. Õrajta nem is történt semmi, mi bosszanthatná.
7660 II, 107 | kis cukrira még a fogát is rávicsorította a garádics
7661 II, 107 | nagy szelindeke.~A gyerekek is idegenek eleinte, ki-kimennek
7662 II, 107 | kellemetlenségeibõl az utolsó órák is elenyésznek.~*~De tán messze
7663 II, 107 | elenyésznek.~*~De tán messze is tértem a fölvett címtõl
7664 II, 107 | kopott már ez az arany karika is, mely annyi kézen megfordult
7665 II, 107 | pedáns teremtés. Madáchnak is igaza volt, nekem is igazam
7666 II, 107 | Madáchnak is igaza volt, nekem is igazam van.~Eközben megint
7667 II, 107 | hogy elaludt, s még álmában is motyogja: »Mához egy hétre«.~.......~
7668 II, 107 | menyecskét elhelyezi, - talált is már sok szállást, de egyik
7669 II, 107 | Így lett agglegény, s az is lesz már a koporsóig. Ahol
7670 II, 108 | eleget álmodnak õk ébren is.~Én magam nem vagyok sem
7671 II, 108 | hangversenyünkre a »Prológot«. Meg is írom, mert még rám is azt
7672 II, 108 | Meg is írom, mert még rám is azt találják mondani, hogy »
7673 II, 108 | pusztítani, nem használt, végre is az okosabb enged, én költöztem
7674 II, 108 | mint a bársony, de sajnálom is, hogy elszakított tõled
7675 II, 108 | Hajdani lakói de széjjel is vannak!~Drága levél ez most
7676 II, 108 | annyi volt, hogy a fésûnek is jutott mit kitépni belõle
7677 II, 108 | egyig, Most már elvetem ezt is. Ne maradjon semmi, semmi.~
7678 II, 108 | percegtek a hajszálak, de végre is megadták magukat az enyészetnek,
7679 II, 109 | a derék Szende miniszter is, kialudt ábrázattal és megnagyobbodott
7680 II, 109 | vigasztaló rám nézve, hogy õ is jön, mert hiába, ezek a
7681 II, 109 | fényt vet a csoportozatra is, mely mellette van. Milyen
7682 II, 109 | még, ha igazán »olyanféle« is, többet ér egy leányneveldénél
7683 II, 109 | nagyon. Egy-két jó órát én is szívesen töltöttem itt nyaranként.~-
7684 II, 109 | Ah, az derék. Én magam is Pestre költözöm.~- Vigasztaló
7685 II, 109 | biztosítom, hogy egy miniszter is van rajta.~A szép barna
7686 II, 109 | legboldogabbak.~Mintha most is hallanám, mennyi kacérsággal
7687 II, 109 | érdekelt volna.~- Sohasem is gondolt a házasságra?~-
7688 II, 109 | állít, annak bizonyítania is kell.~- No, no, no... de
7689 II, 109 | maga mindent. Apropos, hogy is hívják önt?~Minthogy elõttem
7690 II, 109 | revanssal magam részérõl is tartozásban voltam.~- Ahá,
7691 II, 109 | emlékszem már, hogy láttam is a vicclapokban. Hanem átkozottul
7692 II, 109 | fölébredhessen. De különben is úgy hortyog, mint egy medve.
7693 II, 109 | igenis, ilyenkor. Az ördögbe is, uram, esküvõje napján a
7694 II, 109 | napján a legszolidabb ember is többet iszik egy-két pohárral
7695 II, 109 | az átkozott... vagy mit is beszélek... ez a mai esküvõ.
7696 II, 109 | meg fogja azt érteni. Te is bocsáss meg, kicsikém, hogy
7697 II, 109 | nagyságában feküdt elõttem. Hogy is nézhettem demimonde-nak
7698 II, 109 | egy menyasszonyt? De hogy is lehet ilyen egy menyasszony?~
7699 II, 109 | hozom. Nagy fáradságomba is került. De most már az enyém,
7700 II, 109 | köszöntem, még biccenteni is elfelejtett szép fejével.~
7701 II, 110 | meríti, hogy annektál itt is, ott is, hogy az »Ellenállhatlan«
7702 II, 110 | hogy annektál itt is, ott is, hogy az »Ellenállhatlan«
7703 II, 110 | vannak az erõs mellett. Ez is már régi magyar virtus.~*~
7704 II, 110 | magyar virtus.~*~De minek is hozom én most föl az irodalmi
7705 II, 110 | plágiumokat, mikor magam is plágiumot akarok elkövetni
7706 II, 110 | Néha ravaszkodás és taktika is.~A perszonálissal, aki hatalmas
7707 II, 110 | nyerte meg, mint azt õ maga is többször említette, hogy
7708 II, 110 | vidám tea-estélyekre. Fiatal is, szép is volt a menyecske,
7709 II, 110 | tea-estélyekre. Fiatal is, szép is volt a menyecske, s bizony
7710 II, 110 | hozza el hozzám holnap.~Meg is kísértette Fráter Pál. Deák
7711 II, 110 | ajkaiba harapott.~- Azért is megmutatom, hogy abbahagyja.~
7712 II, 110 | hogy õfelsége a királlyal is szivarozva beszélgetett
7713 II, 110 | pozsonyi sétányon, mikor Deák is ott sétált követtársával,
7714 II, 110 | célzatképpen élemedett korában is.~- Ha én akkor abba hagyom
7715 II, 111 | Hogy úgy ne járjon, eszik is, amikor éhez, és iszik is,
7716 II, 111 | is, amikor éhez, és iszik is, amikor szomjas, arról ő
7717 II, 111 | alant van a mennyország is. Ott, az izmos dongájú rozsdás
7718 II, 111 | klastrom pincéjében.~Most is ott ül könyökével rátámaszkodva
7719 II, 111 | odarajzolta, hanem túlságosan is gyakran van költözködőben
7720 II, 111 | a derék páter, még akkor is hű emlékeztetője és fenntartója
7721 II, 111 | királyoknál, mert azokat is földhöz üti, és hatalmasabb
7722 II, 111 | akármilyen erős és hatalmas is, páter Franciscusszal azért
7723 II, 111 | õneki. Mert hiszen valaha õ is fiatal volt, s az õ múltjának
7724 II, 111 | fiatal volt, s az õ múltjának is van egy csücske, honnan,
7725 II, 111 | földön felejtett szebbik fele is, a nyájas otthon, a családi
7726 II, 111 | alsó fáján.~Hanem ezzel is csakhamar betelt; a kis
7727 II, 111 | házat - még ha nem lenne is kétemeletes - mégis bajos
7728 II, 111 | komolyan megapprehendált s ki is ment a szobából mérges arccal.~
7729 II, 111 | ha] igazán bosszankodik is, átsugárzik a büszke szeretet
7730 II, 111 | érvényesítheti igényeit; szorítja is Gyuszi erõsen a markába,
7731 II, 111 | mert ha még olvasni tudna is, németül nem tud, vagy ha
7732 II, 111 | tud, vagy ha németül tudna is, olvasni nem tud.~Gyuszi
7733 II, 111 | maman« akármint mutatja is a haragot, repesõ örömmel
7734 II, 111 | dolga. Az igazi haragot is észreveszi azonnal. Igazán
7735 II, 111 | üdvös voltát! Hiszen a minap is, mikor a drága kínai vázát
7736 II, 111 | beszélte el a kárt, hogy még ez is kénytelen volt - »faire
7737 II, 111 | tüzér« lesz. A Gyuszi tudja is azt, hogy a madame részérõl
7738 II, 111 | viseli magát, már csak azért is, hogy annál jobban essék
7739 II, 112 | léc-páncélzatot, s ez a koppanás is olyan kísértetiesen hangzik
7740 II, 112 | legforróbb nyári délben is valami sajátságos hideg
7741 II, 112 | gyepen. Mintha az az árnyék is csak árnyék fölé lenne terítve.~
7742 II, 112 | kerül.~Még a galambdúc lakói is olyan csendesek, olyan némák,
7743 II, 112 | s hogy szeret még most is, csak azt tudja, hogy volt
7744 II, 112 | odaborul reá, mintha még most is meleg lenne az a hely. Pedig
7745 II, 112 | boldogság volt az akkor! El is tréfálóztak rajta: »Most
7746 II, 112 | hálószobámba behozza... Oh, minek is engedtem a kísértésnek,
7747 II, 112 | kísértésnek, a hiúságnak? Minek is mentem ki a parkba? Õrült
7748 II, 112 | tehetetlen voltam. Tudom is én, mit tettem. Meghatott
7749 II, 112 | engedni fog szelíden. Minek is mentem ki? Hisz úgyse szerettem...
7750 II, 112 | Péterkém! Hát láttad? De mit is beszélek, hát hogyne láttad
7751 II, 112 | No, ne mondd, hogy tudod is te. Nézz jól rám, szebbek-e,
7752 II, 113 | tekintettel és sokszor álmosan is.~A nagypolitikára soha életében
7753 II, 113 | magát legrosszabb esetben is fizetni, három farsangot
7754 II, 113 | bármilyen halálosan unta is magát rajta, s ezzel aztán
7755 II, 113 | nagyság átka az õ poharába is vegyített némi keserûséget;
7756 II, 113 | mindinkább oszlott, foszlott, azt is elszenvedte volna, hogy
7757 II, 113 | csinál, ha fogy, az övé is fogy... hanem az fájt az
7758 II, 113 | fõvárosi sajtó hasábjain is.~Hát azért õszült meg az
7759 II, 113 | tekintetes Domándy Gábor úrban is volt hiúság, de ez a hiúság
7760 II, 113 | Bizony, ha nem mondjuk is el, kitalálják. Hiszen már
7761 II, 113 | asszonynak csak elõhozni is, az öregúr pedig, amilyen
7762 II, 113 | hírében állott, aminthogy az is volt. A vármegye kapacitásainál
7763 II, 113 | egyike -, hanem akkor nem is lesz tebelõled vicispán.~
7764 II, 113 | tebelõled vicispán.~Nem is lett, de még szolgabíró
7765 II, 113 | üldözni kezdte mindenki. Hogy is mert õ kétféle szempontot
7766 II, 113 | nagy tradíciók állanak.~Meg is bûnhõdött érte, egy félév
7767 II, 113 | nagybátya nélkül.~Más téren is megkísérlé a siker aranyos
7768 II, 113 | sok figyelemre méltó dolog is lehet benne. Ki tudja, -
7769 II, 113 | bolond ember, még hasznát is veheti valamikor, úgy lehet,
7770 II, 113 | elégetett szerelmes levelet is megsajnál, szinte szomjúhozza
7771 II, 113 | mulattasd egy kicsit a famíliát is«, mindig vasvillás szemekkel
7772 II, 113 | társalgott vele, mintha õ is azt akarná mondani: »név
7773 II, 113 | s veled együtt bennünket is.~- De hát mivel, kedves
7774 II, 113 | Ni, a vén Domándy, ez is egyike a truncusoknak az
7775 II, 113 | de a bolondnak a fapénz is jó: neked ez is grácia.
7776 II, 113 | a fapénz is jó: neked ez is grácia. Menjünk tovább.
7777 II, 113 | többi. Oh, Gábor, de szép is az a politika, de szép is
7778 II, 113 | is az a politika, de szép is a férfiúi hivatás!~Az öreg
7779 II, 113 | Engem meg nem csalsz. Én is olvasom az országgyûlést.
7780 II, 113 | miniszterkrízis van...~- Baj is az... Legalább a leköszönt
7781 II, 113 | senki a világon.~- Hogy is értené? Ha értenék, nem
7782 II, 113 | Mindent, tehát még azt is, amire ezentúl megkérlek.~-
7783 II, 113 | politikai lapok közölték is a hosszú névsorban, egyik
7784 II, 113 | úr, s habár foga vacogott is a hidegtõl, arca lángba
7785 II, 113 | Domándy Gábort, ha köszönt is nekik a »Ház«-ban vagy azon
7786 II, 113 | jössz, Erzsi, olvasd el te is, hadd gyõzõdjem meg, hogy
7787 II, 113 | sápadtság foglalta el.~- Te is elsápadtál a nagy örömtõl,
7788 II, 113 | úr lenni a háznál. S az is leszek, becsületemre fogadom.
7789 II, 113 | többet. Pusztuljatok.~- Reám is haragszol, édesapám? - kérdé
7790 II, 113 | szelíd hangon Erzsike.~- Rád is. Te vagy minden bajomnak
7791 II, 113 | hírlapi hír légbõl kapott is lehet. Én nem értek a politikához,
7792 II, 113 | Szentillésy-lány létemre nem is mentem volna hozzá másképp.
7793 II, 113 | egyet pedig meg különösen is meghagyta, hogy János úrfit,
7794 II, 113 | Cserényi Pál.«~- Az ördögbe is - dünnyögé Domándy ijedten -,
7795 II, 113 | a képviselõi mandátumot is leteszem. Hódoló híved:
7796 II, 113 | mondá:~- Ne, olvasd el te is!~Domándyné ijedten csapta
7797 II, 113 | vaskos medvelépéseivel s nem is felelt a neje kérdéseire,
7798 II, 113 | És ez a leghelyesebb is, úgy hiszem - mondá Domándyné
7799 II, 113 | alatt, mely kissé szemtelen is volt.~- Valóban, asszonyom -
7800 II, 113 | az állásnak.~- A patvarba is, ne beszélj! Te, aki egyetlen
7801 II, 113 | ha mindjárt el kellene is süllyednem a föld alá miatta
7802 II, 114 | jobban szemügyre vehettem én is. A kopott, igénytelen bútorokról
7803 II, 114 | valami Cséry Pista. No, abból is szép mákvirág lesz, ha megérik.
7804 II, 114 | jól emlékszem, említette is, hogy itt közelemben lakik
7805 II, 114 | lakást fogadok, melyben neki is szoba jusson: majd kordába
7806 II, 114 | magaviseletû, s még a többi fiúkat is elrontja. Csak az ördög
7807 II, 114 | leghelyesebbnek elõttem is.~Írtam Kecskemétre, anélkül,
7808 II, 114 | menni a fiú. Írtam szüleinek is tervemrõl, azok hálás szavakkal
7809 II, 114 | tehetek arról, ha csodák is történnek...~- Ez igazán
7810 II, 114 | változtatta így át?~- Azt én is szeretném tudni - szólt
7811 II, 114 | annyira? Azelõtt adósságokat is csináltál, a havi pénzeddel
7812 II, 114 | verejtékkel szerzik a pénzt; én is tudtam ezt, de sokkal könnyelmûbb
7813 II, 114 | valamely hasznos szükségletemet is fedeztem volna belõle. Igen,
7814 II, 114 | Sírtak mind a ketten.~- Apa is? - kérdém félénken.~- Õ
7815 II, 114 | kérdém félénken.~- Õ is - szólt kishúgom halkan.~-
7816 II, 114 | rajta, s annak a borítékján is ott volt: »terhelve negyven
7817 II, 114 | indulva fájdalmában, s annyira is haragszik rád, hogy talán
7818 II, 114 | rád, hogy talán sohasem is bocsát meg. Hallani sem
7819 II, 114 | szabad tudni, mert tán meg is ölne, amennyire dühös rád,
7820 II, 114 | nekik szerezni.~- S meg is tartottad, kedves öcsém -
7821 II, 114 | kedves öcsém - mondám magam is meghatva. - Az isten tartson
7822 II, 115 | betûit.~Aztán könyörtelenek is. A kisfiú csak tûrte egy
7823 II, 115 | rohamhoz.~- A rendõrség is mire való - dünnyögé aztán -,
7824 II, 115 | s azt hiszi, a szándék is már nagy bûnbe keverte;
7825 II, 115 | meg az ember, még a kutyát is meglopja.~Szegény fiú, hova
7826 II, 115 | Miért nem mondták neki akkor is, midõn a világra jött:~-
7827 II, 116 | nyüzsgés aztán, mivelhogy bíró is a faluban; egyik ember a
7828 II, 116 | örök nyugalom helyére.~Nem is bírja elfelejteni Máthé
7829 II, 116 | fogva.~Pedig folytatása is maradt a derék nõnek, egy
7830 II, 116 | ajándékokat vesz, még a gondolatát is kilesné, még azt a helyet
7831 II, 116 | kilesné, még azt a helyet is megfúja, ahová ülteti, óvja
7832 II, 116 | szeretetnek az összeadása! Az anya is benne van, a gyermek is.
7833 II, 116 | is benne van, a gyermek is. Képzelete körmeivel nem
7834 II, 116 | ül ki a homokba s órákig is elnézi némán, egyedül a
7835 II, 116 | János elõtt, mintha nem is ide tartoznék a földre azzal
7836 II, 116 | egyszersmind gazdasszony is a háznál, özvegy Kubek Mártonné
7837 II, 116 | szószátyár vénasszonyok is a faluban, akik meg-megijeszték
7838 II, 116 | Bezzeg, ha térdig koptatná is a lábát, ha a világ végén
7839 II, 116 | ha a világ végén lenne is az orvossága, mégis elhozná,
7840 II, 116 | életét, aztán a gazdasága is elpusztul asszony nélkül,
7841 II, 116 | becsületes Kubik Mártonné is be találja hunyni a szemeit.~
7842 II, 116 | Megvallva az igazat, volna is kedve hozzá, mert azokhoz
7843 II, 116 | megélni nem tudnak. Sõt van is valaki, aki szívesen néz
7844 II, 116 | és a Mariska arany haját is gyöngéden megsimogatja,
7845 II, 116 | dúsnak fölnevelni.~Alább is hagytak ezzel a jó tanáccsal
7846 II, 116 | Máthé János elpirult, mert õ is azt a Rózsa nénit szerette,
7847 II, 116 | felvégbe Rózsa néniért. Nem is vetette meg az a szép kérést,
7848 II, 116 | hallgatta, belefecsegett maga is, aztán közbe nevetett, és
7849 II, 116 | neked vásárfiát?~- Bánom is én... hanem hát mégis hozzon!~-
7850 II, 117 | és fõleg barátnõket.«~Nem is azoknak a fájából volt Miklós
7851 II, 117 | franciák e nemû termékeit is átolvashassa, majd ezek
7852 II, 117 | történt, mert sötét szobájába is, hol olyan bután meredtek
7853 II, 117 | a jövõ... egyszer még õ is tehet egy utazást, - valamikor,
7854 II, 117 | s hosszabb szabadságidõt is kaphat.~Hiú álom! Futó bolond!
7855 II, 117 | lányka jut eszünkbe. Neki is mindig hevesebben dobogott
7856 II, 117 | selyem-füvet, a kozákok lovai meg is ették, a Guadalquivir partjain
7857 II, 117 | az a rubrika képzeletbeli is.~Barátai már gúnyolták is;
7858 II, 117 | is.~Barátai már gúnyolták is; nemegyszer hangzott háta
7859 II, 117 | szakállát.~Még otthonról is bosszantották a rokonok,
7860 II, 117 | Pali bácsi. Hanem siket is, vak is vagyok a nagy örömtõl.
7861 II, 117 | bácsi. Hanem siket is, vak is vagyok a nagy örömtõl. Képzelje
7862 II, 117 | kellett több. Ez már több is a jóból, mint amennyit egy
7863 II, 117 | uraimékkal nemegyszer szóba is keveredett a németet szidni.~
7864 II, 117 | Pali bácsi tréfásan, engem is bemutatva.~Andrássy könnyû
7865 II, 117 | hiszem, rátalál az öcséd maga is...~- Talál ez az ördögre.
7866 II, 117 | zománcától.~Pali bácsi tudott is rengeteget: a Stefinek kétszer
7867 II, 117 | szélsõbaloldalra.~Ideje is, hogy nyílik az ajtó és
7868 II, 117 | visszatérhetünk erre.~- Annál is inkább - mondá Mr. Clark
7869 II, 117 | folytak a reggeli mellett is, mely nem kevésbé volt jó
7870 II, 117 | összeszedte ma s még adomákat is ezen a nyelven mondott,
7871 II, 117 | kivándorlásoktól.~- Pedig még most is, ha jól tudom, elég magyar
7872 II, 117 | gróf. - Íme, szomszédja is, Sir, a fiatal gentleman
7873 II, 117 | Sir, a fiatal gentleman is éppen Amerikába utazik néhány
7874 II, 117 | figyelemmel« szavakat még alá is húzta.~S csak akkor adta
7875 II, 117 | higgye meg, hogy a békéhez is, vagy hogy a helyesebb szót
7876 II, 117 | lásson New Yorkon kívül is, csomagolni kezdett s sietett
7877 II, 117 | melyrõl már egészen meg is feledkezett volt.~»No, ezt
7878 II, 117 | látni akarom a vidéket is, az õserdõket, a növényzetet,
7879 II, 117 | megszerzését a rokonoknak százszor is elmagyarázta azóta otthon,
7880 II, 117 | Sir, értem. Az ördögbe is, hogyne érteném... Itt állami
7881 II, 117 | fogadtatni...~- Jim, az ördögbe is, csak megkérdezte ön, hol
7882 II, 117 | küldje be ön a titkáromat is.~A titkár megjelent.~- Mr.
7883 II, 117 | valamint másik két társam is.~- Én nem rendeltem, nem
7884 II, 117 | fizet, Sir.~- Az ördögbe is - kiáltá Neczpály -, az
7885 II, 117 | ne kövessen el.~Ezek után is õ maradt állandóan az est
7886 II, 117 | hang.~»Én, ha nem tudnám is, felismerném, hogy az. A
7887 II, 117 | nõi diszkant.~Miklós végre is úgy gondolkozott, hogy abbahagyta
7888 II, 117 | kapós a lányoknál.~Táncolt is inaszakadtig, s a szép Edith,
7889 II, 117 | a legtöbbet táncolt, ott is hagyta nyilát a szívében
7890 II, 117 | élnénk, õ bizonyosan herceg is lehetne.~- Én pedig nagyon
7891 II, 117 | nagyon szegény.~- Oh, hogy is mernék arra gondolni - rebegé
7892 II, 117 | tüzétõl. Biz isten, még szép is volt ebben a pillanatban.~
7893 II, 117 | pedig a legokosabb ember is hiszékeny, fantaszta és
7894 II, 117 | azonban harmad- és negyednap is, mialatt folyton nagy ünnepélyességeket
7895 II, 117 | melyeken természetesen Edit is részt vett.~Nem akarom toldani-foldani
7896 II, 117 | földön a legboldogabb.~Miklós is az volt.~- Én tehát menyasszonya
7897 II, 117 | nem. Szóljon ön atyámnak is.~- Én félek, Edith... õ
7898 II, 117 | szegény. Szegény! Ugyan, hogy is fogunk mi megélni. Mikor
7899 II, 117 | élvezetektõl elbágyadva, végre is kénytelen volt megszökni
7900 II, 117 | ám, Pali bácsi. Hanem nem is kérek többé Andrássytól
7901 II, 118 | még ezt a megírt tárcát is a postára), ha akarom, hõs,
7902 II, 118 | lebecsmérlem. Káromkodni neki is szabad.~Verõfényes idõkben
7903 II, 118 | idõkben sokszor egy forintot is kap és »Déneskének« szólíttatik.
7904 II, 118 | vannak igazi úri napjai is mellettem, amikor nagy a
7905 II, 118 | amikor nagy a bõség, amikor õ is dúskálhat a sok jóban. Sorsát
7906 II, 118 | asszonynak, Dénes bácsi is ott ült az asztalnál és
7907 II, 118 | nyilatkozataimra. Amint hogy minek is? Hiszen ott van a komornyikom.
7908 II, 118 | a jogász kávéházban. Az is úri családból származott
7909 II, 118 | ez alárendelt állásában is. »Péter bácsi«-nak híttuk,
7910 II, 118 | mondám neki:~- Az enyimet is írja föl, Péter bácsi!~-
7911 II, 118 | apádtól meg a nagyapádtól is van még egy kis kapni valóm.~
7912 II, 118 | Mikor jogász voltam, akkor is mellettem sürögtél-forogtál
7913 II, 118 | lenne meg palatinus, hogy én is zöld ágra vergõdjem.~Te
7914 II, 119 | jobban szeretem még náluknál is.~- Igaz, te könyvet is írtál.
7915 II, 119 | náluknál is.~- Igaz, te könyvet is írtál. Menj hát, fiam, nem
7916 II, 119 | võlegény vagyok, két oldalról is leselkednek utánam. Olyan
7917 II, 119 | az Aladin csodalámpáját is bírta, tüzes szekeren utazott
7918 II, 119 | tiszteletére, kíséretét is gazdagon megvendégelték,
7919 II, 119 | öltözve.~Maga a királyfi is egyszerû kocsiban jött,
7920 II, 119 | rangját föl ne ösmerjék.~Nem is ösmerte volna föl senki,
7921 II, 119 | kocsiból egy tündér szép leány is kiszállott. A királyleány
7922 II, 119 | Találok én még különb partit is.«~A népeknek azonban jó
7923 II, 120 | fiúk, amikor az iskolák is el voltak nyomva, amikor
7924 II, 120 | küzdöttek még a kisgyerekek is az alkotmányért.~Nem volt
7925 II, 120 | meghalt, s az ő porából is erőt szítt magába agg, ifjú,
7926 II, 120 | sarkantyús csizmát; azt az időt is jól tudjuk, mikor meg volt
7927 II, 120 | német nyelvtant. Csinált is ilyen értelemben egy kérvényt,
7928 II, 120 | a mi gyermekszíveinket is.~Egy napon tisztára ki volt
7929 II, 120 | utca, valamint a nagy udvar is, melynek közepén a harangláb
7930 II, 120 | csengettyû, de sok jó órát is mért ki nekünk, melyeknek
7931 II, 120 | reggel, hogy a gimnáziumot is megnézi. Az igazgató tanár
7932 II, 120 | születtünk?...~De ha lassan is múlt az idõ, eljött a 10
7933 II, 120 | eljött a 10 óra, el a 11 is, de a kormányzó úr még mindig
7934 II, 120 | magatartása?~Ezalatt a 12 órát is elütötte. A déli harangszó
7935 II, 120 | elütötte. A déli harangszó is hangzott mind a katolikus,
7936 II, 120 | Ha minket nem eresztenek is szét, õk magok hazaszökdösnek
7937 II, 120 | forradalmat csinál mindenütt, itt is háborút idézett elõ. A nemes
7938 II, 120 | udvar felõl a hátulsó kapun is bejöhettek a magas uraságok,
7939 II, 120 | megsiketültem?~Egyébre persze nem is gondolhatott a jó öreg,
7940 II, 120 | szeretem az efféléket.~Nem is akart Dankó bácsi beszédet
7941 II, 120 | a saját nevét és kilétét is elfelejtette, hanem görcsösen
7942 II, 120 | megveregette vállát és a kezét is megszorította.~- Gratulálok,
7943 II, 120 | elismerésemet. Ebbõl az egy szóból is látom, hogy itt az önök
7944 II, 120 | érdemeit illetékes helyen is méltányolják.~Dankó tehetetlenül
7945 II, 120 | tanárok nem várták be, nekik is jut.~Ezalatt a kormányzó
7946 II, 120 | múlva még a szegedi tanyákon is németül fognak beszélni
7947 II, 120 | jámbor férfiúhoz és a kezét is megszorongatta. Az olyan
7948 II, 120 | még az ágyúk torka elõtt is.~De most magához jövén átértette
7949 II, 120 | közül (ott ült a saját fia is, mégpedig az elsõ padban)
7950 II, 120 | nyelvellenes társaság« tagjai is!~Csupán egyetlen fiú maradt
7951 II, 120 | nem hozta sodrából. Mindig is olyan határozott szellem
7952 II, 120 | úr nyájasan - szeressétek is, fiaim, a német nyelvet,
7953 II, 120 | gondolá magában az öreg. - Ez is a professzoromat illeti.~-
7954 II, 120 | mondanom akárhogyan haragszik is kegyelmes uram.~- Beszéljen
7955 II, 120 | magát, jóízûn nevetett maga is a történteken, és megveregette
7956 II, 120 | beszélnek még mai napság is, mert Dankó bácsi bizonyára
7957 II, 120 | bizonyára még mai napig is él, s dicsekszik vele -
7958 II, 120 | még száz esztendeig fog is élni, soha olyan nagy tisztesség
7959 II, 120 | a Lengyel Gyurival: azok is a tanári kar elé voltak
7960 II, 120 | az ország kormányzójával is ki mersz kötni, átkozott
7961 II, 120 | Hát ha felakasztat? Akkor is én vegyelek le az akasztófáról
7962 II, 120 | neked s magunk részérõl is megdicsérünk mai magaviseletedért.
7963 II, 120 | kormányzó úr õexcellenciája azt is írja, hogy ha az iskolai
7964 II, 120 | hangon folytatá:~- Rólad is megemlékezett õexcellenciája
7965 II, 120 | szavakra a fiatal Dankó arca is kiderült, s vidáman, boldogan
7966 II, 120 | között ott volt a Dankóé is, a Lengyel Gyurié is, s
7967 II, 120 | Dankóé is, a Lengyel Gyurié is, s többek között e kis beszélyke
7968 II, 120 | csakugyan rossz sorsa lett. Nem is csuda, mert rosszul indult.
7969 II, 120 | lett ennek a hivatalának is. A kormányzati rendszer
7970 II, 120 | s vele a nagyhatalmú úr is. A porszemekkel, kik e kormányzat
7971 II, 120 | okvetlenül meghasonlik önmagával is. A végzet következetes.~
7972 II, 120 | következetes.~Lengyel Gyurival is ez történt. Kiköltözött
7973 II, 120 | persze rebellis vagy te is.~- Igen, az vagyok.~- Köszönjük
7974 II, 121 | ül az idén, ha nincsenek is várkastélyai, s ha nincs
7975 II, 121 | várkastélyai, s ha nincs is tipikus dzsentrije, de vannak
7976 II, 121 | világért betérni õkigyelméhez is, mert Kérdõ Mártonnál mindig
7977 II, 121 | legnagyobb államférfiak is érdeklõdnek utána.~Németh
7978 II, 121 | örül a látogatásnak. Nem is csoda, mert olyan naptár
7979 II, 121 | sõt Németh Berci nélkül is ösmerné már õt Kossuth,
7980 II, 121 | legnagyobb híve és már pénzzel is segíteni akart rajta.~De
7981 II, 121 | bizony fölösleges elmondani is, hogy Kérdõ uram is bezzeg
7982 II, 121 | elmondani is, hogy Kérdõ uram is bezzeg tele torokból kiabálta
7983 II, 121 | szentül, hogy nem fizet s meg is tartotta volna, ha olyan
7984 II, 121 | Mindig hitt, s mai napig is hisz a Kossuth bejövetelében.
7985 II, 121 | nem eleven tárgyat. Bánta is a gazda, jut is, marad is
7986 II, 121 | tárgyat. Bánta is a gazda, jut is, marad is még; hanem mikor
7987 II, 121 | is a gazda, jut is, marad is még; hanem mikor a tulkokat
7988 II, 121 | hanem mikor a tulkokat is el akarták hajtani, rimánkodásra
7989 II, 121 | a két tulok közül még ma is megvan az egyik (a másik
7990 II, 121 | létre szenderedett). Ez is nagyon öreg és vézna már,
7991 II, 121 | minek következtében az is elõfordult levelében, hogy
7992 II, 121 | elmondani Kossuthnak.~Azóta nem is hisz a mamelukokban. Mikor
7993 II, 122 | szállóhelye a színészeknek. Van is itt az én emeletemen vagy
7994 II, 122 | köztük a szegedi társulatból is sokan), s olyan nyihogást,
7995 II, 122 | becsukott ajtón keresztül is kiismerem a többi közül.
7996 II, 122 | csak irtunk - tehát nem is vagyunk iparosok. Hanem
7997 II, 122 | angyalarcú szõke leánykája is volt. Csupa gyönyörûség
7998 II, 122 | ország bármely részébõl is, s húsvét elsõ napján kiviszi
7999 II, 123 | legkegyetlenebb: az árvíz!~Ott is volt, ott állt már napok
8000 II, 123 | jobban. Már eléri a mécsest is, mely egy alacsony padra
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-13958 |