Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
rútul 1
ruzsicsek 1
ruzsicsekkel 1
s 12443
s-sel 1
sabinusokról 1
sablon 4
Frequency    [«  »]
16989 hogy
13958 is
12763 egy
12443 s
12255 és
9246 de
8923 volt
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

s

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12443

                                                             bold = Main text
      Rész, Fejezet                                          grey = Comment text
5001 II, 45 | nagyon meg volt ijedve, s haditanácsot tartott, mit 5002 II, 45 | hírlapírók nagy kakasok, s másodszor mert a derék úr 5003 II, 45 | finom borovicskát tavaly, s végül azért mert említettem, 5004 II, 46 | elhagyatott. Ha este elment haza s átadta az öreg nőnek, kit 5005 II, 46 | öregasszony enni adott neki s ágyacskát vetett számára 5006 II, 46 | Gyufát, galandot, szappant s tavasszal ibolyacsokrokat, 5007 II, 46 | foglalkozott.~Jakabnak hítták, s Fanny iránt, mint minden 5008 II, 46 | rút, veres hajú fiú iránt s nemegyszer adott neki süteménydarabot, 5009 II, 46 | a Király utca szögletén s nézni azt az ezer meg ezer 5010 II, 46 | embert amint lót-fut fel s alá; látni a ragyogó hintókat 5011 II, 46 | mert dideregnek a hidegtõl, s elkékült arccal tipegnek-topognak 5012 II, 46 | éhségtõl kidülledt szemekkel s lankadt tagokkal lézengenek 5013 II, 46 | korona van a lovak szerszámán s a kilincs alatt a hintóajtón, 5014 II, 46 | úrnõ száll ki komornájával s egyenesen Fanny és Jakab 5015 II, 46 | pedig nincsen senkije, s csak száraz kenyeret és 5016 II, 46 | este, Vidáman váltak el, s ki-ki ugrándozva sietett 5017 II, 46 | rögtön. Csak menjenek be s várjanak rám. Szegény kis 5018 II, 46 | kirakat elõtt születtek, s mik egész valóját gyönyörrel 5019 II, 46 | kétségbeeséssel küzdõ anya ajtaján, s a két úrnõ lépett be a szobába, 5020 II, 46 | Fát hozott a saját pénzén, s most nyolcvan krajcárjával 5021 II, 46 | kérdé a báróné komornájától, s könnycseppek fénylettek 5022 II, 46 | arany pedig a gyermeké, s még azonfelül is gondoskodni 5023 II, 46 | orvosságot e szegény anyának s aztán jöjj át nagynénédhez 5024 II, 46 | forintot nagynénje elõtt, s ha az megtudja, mi célra 5025 II, 46 | viselni, nálam fogsz lakni, s oskolába járatlak.~Fanny 5026 II, 47 | cseperedik fel, a zsidó megveszi, s ára elúszik a blatton: ehhez 5027 II, 47 | tetszett neki olyan kicsinynek s õsi kastélya olyan szûknek, 5028 II, 47 | elszigeteltnek érezte magát s a veszekedett unalom lett 5029 II, 47 | Becsomagolt, feljött a fõvárosba s most itt szemelgeti a keleti 5030 II, 47 | hogy már nem gyõzi pénzzel, s otthon is kárba vesz minden 5031 II, 48 | egészséges képû csapatban, s még nagyobb ritkaságképp 5032 II, 48 | vigyázol. De látom, kicsinyled, s ez mindig nagy baj az elõremenetelben. 5033 II, 48 | megvan a maga külön eljárása, s dacára, hogy kevésbõl áll, 5034 II, 48 | ahol azelõtt tenyészett, s idegen földbe ültetik át. - 5035 II, 48 | ezentúl az elmúló nappal, s mit várjon az érkezõ naptól?~ 5036 II, 48 | célt, mely felé iparkodik s min szeretettel, vággyal 5037 II, 48 | szeretettel, vággyal csügg, - s kihúztátok lába alól az 5038 II, 48 | olvasta munkája mellett, s ilyenkor még keserûbbnek 5039 II, 48 | keserûbbnek érezte életét, s némi irigységgel gondolt 5040 II, 48 | maga egy egész mûvészet, s akár hat falut is be lehet 5041 II, 48 | részesült tõle. Szíve elszorult, s fekete bánatos szemeibe 5042 II, 48 | istenem! - rebegé sóhajtva, s azzal szomorún kisompolygott 5043 II, 48 | úr! - kiáltott fel Matyi, s fölcsillámló remény sugárzott 5044 II, 48 | úgy ezentúl, hogy meghalt, s ezt a mondatot hagyta hátra 5045 II, 48 | reszketõ kezekkel bontá fel s lángra gyúlt arccal olvasta 5046 II, 48 | tanító?~A fiú fölemelé fejét, s keblét úgy feszíté belülrõl 5047 II, 48 | fogom szégyenleni többé s megmutatom: micsoda az parasztnak 5048 II, 48 | belekerült a községi tanácsba s ott csakhamar az elsõ szerepet 5049 II, 48 | Matyink a kis gazdaságot s az rohamosan gyarapodott 5050 II, 48 | csinálta ezt vagy amazt s mégis megélt, minek csináljam 5051 II, 48 | bíró a község élére került s az bölcs kormányzata alatt 5052 II, 48 | utolsó napja is lepergett, s a mulyadi népiskola egykori 5053 II, 48 | földmíves, iskolaszéki elnök s megyei bizottsági tag ebédet 5054 II, 48 | szemeiben könnyek csillogtak s ki elérzékenyülten csókolta 5055 II, 48 | Azzal kinyitá tárcáját s egy elsárgult papirost vett 5056 II, 49 | nincsenek gyakorlati ismeretei s az elméletieket is mindössze 5057 II, 49 | múlt lesz a hátam mögött s átlépem a Parnasszus tetejére 5058 II, 49 | egy kupa bort hitelezzen s õ amellett aztán elénekelhesse 5059 II, 49 | hogy restellt megválni s ott hagyta a faképnél a 5060 II, 49 | Elérzékenyít e jeles férfiak emléke s nem bírok tárgyilagosan 5061 II, 49 | fölfedezés. Boldogtalan lett s álmatlan éjszakákon egyre 5062 II, 49 | valaha bécsi német volt, s most az itteni viszonyoknak 5063 II, 49 | tudósunk a veszekedõkhöz, s nyakába borult a vékony 5064 II, 49 | tette a meghonosult arabot s elkezdett táncolni, üvölteni 5065 II, 49 | megtanítottam tehát borkészítésre s vettem neki nehány kosár 5066 II, 50 | legott szállás után nézett, s amint ezt is eligazította 5067 II, 50 | suttogó százados fák alatt, s hogy addig is ne legyen 5068 II, 50 | az õs fák koronája felé, s ezer tarka ábrándnak és 5069 II, 50 | az árván hagyott írói kör s azon szerencsétlenség, hogyha 5070 II, 50 | harmatcsepptõl csillogó fûbe, s félig mosolyogva, félig 5071 II, 50 | bosszankodva hagyta ott a doktort s lépegetett szállása felé, 5072 II, 50 | véletlenül nem volt kajütjében s a kajüt véletlenül be volt 5073 II, 50 | szilajabb rezgésbe hozza, s a sebes rezgés szerfelett 5074 II, 50 | úr hosszú sétákat rendelt s íme, hogy megjártuk nagyon 5075 II, 50 | Legyenek nyugton - válaszolá, s hozzájuk csatlakozott.~Nincs 5076 II, 50 | mintha még gondolkoznék, s egyszerre határozott hangon 5077 II, 51 | nyomtatvány-küldemények becsomagolása s több efféle kevesebb szakértelmet 5078 II, 51 | szerecsenhez címzett kávémérésben, s hogy ruhát csak minden két 5079 II, 51 | világítás-, szivarozás- s több efféle bolondságra.~ 5080 II, 51 | megvoltak a maga határai, s alkalmasint azt tartotta, 5081 II, 51 | majd kicsattant az élettõl, s mosolygó, vidám, fiatal 5082 II, 51 | Danner úr kihúzta óráját, s meghökkenve tapasztalta, 5083 II, 51 | összeillesztése után szembeszökõ s megfoghatlan aránytalanság 5084 II, 51 | kérdé Danner úr ridegen, s egy kerevetre ült. - Még 5085 II, 51 | foglal. Oh, oh!~Lamiel leült, s Mr. Danner állva maradt.~- 5086 II, 51 | ügyetlenséggel ült székén, s nem minden aggodalom és 5087 II, 51 | tízszeres milliomossá válhassék, s tagja lehessen valamely 5088 II, 51 | ördöngõsen elõsegíti az étvágyat s emellett legkevésbé sem 5089 II, 51 | Mr. Lamiel felemelkedett s meghajtotta magát.~- Miss 5090 II, 51 | Egy-egy néha habot vetett, s a fölszínre lökte.~- Ön 5091 II, 51 | eddig szegény fickó volt, s ön egyszerre megösmeri leányomat, 5092 II, 51 | kifejezéshez. Ez a szív létezik, s e pillanatban mélyen sajnálja 5093 II, 51 | összeforrasztott minket, s az idõ elválaszt. Én önt 5094 II, 51 | Én önt elvesztem, sir, s e veszteség megindít...~ 5095 II, 51 | tapasztalás kovácsolt össze, s mikhez a szó szoros értelmében 5096 II, 51 | lakmározott. A váratlan s mesés örökség kihozta sodrából, 5097 II, 51 | zsoldjában áll a szenvedélyeknek, s egy kézre dolgozik velök 5098 II, 51 | maga az ifjú is elpirult, s azontúl többször odatévedt 5099 II, 51 | kitûnõbb alkalmazást talált s ma New Yorkba utazik, sir 5100 II, 51 | hol oly hézagpótló volt, s honnan erõszakosan ragadta 5101 II, 51 | és megszoktam állásomat, s fájdalmat okoz házától megválnom.~- 5102 II, 51 | Edith arca lángbaborult, s az öreg Danner hamiskásan 5103 II, 51 | cég társául szólítanak fel s tetejébe még megkínálják 5104 II, 51 | szíve hangosan dobogott s zavarodottan süté le szemeit 5105 II, 51 | még nagyobb zavarban volt s a világért nem jutott volna 5106 II, 51 | a szolgakenyér táplálta s azt elfelejti, hogy keserûséggel 5107 II, 51 | Mr. Danner kiveszi óráját s tompa hangon mondja:~- Még 5108 II, 51 | kalapját fölvegye, elbúcsúzzék, s mi lekísérjük a kocsihoz. 5109 II, 51 | Valamennyien felkeltek s lekísérték a távozó társalkodónét. 5110 II, 51 | Azután Lamiel felé fordult s csintalan mosollyal kérdé:~- 5111 II, 51 | kiszakítá kezét a Dannerébõl s villámgyorsan vágta magát 5112 II, 51 | Mindenütt nyomában voltak, s mert az csak lépést haladott, 5113 II, 51 | Elszegényedtek - volt a felelet - s a kétszázezer font romjaival 5114 II, 51 | körülményesebb tudósítást kér, s utasításokat adott Lamiel 5115 II, 51 | adott Lamiel felkeresésére s körülményeinek kipuhatolására.~ 5116 II, 51 | tönkrejuttatta kedvese, s mikor már szegényül maradt, 5117 II, 51 | az ön üzletében viseltem, s melyet oly szíves volt nekem 5118 II, 51 | Lamiel izgatottan törte fel s futotta át. Arca kipirult, 5119 II, 51 | óvatosan tárcájába rejté s rohant fel a Mr. Danner 5120 II, 51 | lecsüggedt a kéz és fej s a villámokat a kétségbeesés 5121 II, 51 | támolygott ki a szobából, s mint a részeg, ingadozó 5122 II, 51 | kalapját és sétabotját, s mint egy valódi gentlemanhoz 5123 II, 51 | egy nagy kulcscsomaggal s miután biztosítá Mr. Dannert 5124 II, 51 | szerencsétlen ifjú tetemét s végigfutá a mindent megmagyarázó 5125 II, 51 | lassúságával hazaballagott s az üzlethelyiségben kifizeté 5126 II, 52 | hogy házasember vagyok s nincs házam Pesten, elhajolt 5127 II, 52 | Emilhez. Az õ szíve hajlott el s mégis az én szívem csorbult 5128 II, 52 | bolondságot olvasni fogja, s otthon eladó lánya vagy 5129 II, 52 | Nelli-Nelli. Ettõl nem tágítok, s ha az olvasónak is lefestem 5130 II, 52 | lettünk.~Az általa kidolgozott s általunk elfogadott alapszabályokból 5131 II, 52 | hónapok óta pontosan történtek s a létföltétel meg nem lett 5132 II, 52 | olvassa Kock frivol regényeit s nézi a kankánt a népszínházban. 5133 II, 53 | pártát gyönyörû fejérõl, s azzal a pártával levették 5134 II, 53 | szerette a derék Érdy Dezsõt, s mégis odaerõszakolták a 5135 II, 53 | le, mint gazdag emberek, s másnap koldusnak ébredtek 5136 II, 53 | homály, a franciscet illata, s két szegényes faggyúgyertya 5137 II, 53 | fénye oly szomorúvá tett s oly szívrázó hangulattal, 5138 II, 53 | egész nyugodtan járt fel s alá halottja körül.~Hol-hol 5139 II, 53 | oly végtelenül nyugodt s mégis bûvös álomregékkel 5140 II, 53 | vesz elõ az asztalfiából, s a kis halotthoz lopózik.~ 5141 II, 53 | zihál, szeme vadul forog s a kést a gyönyörû halottba 5142 II, 53 | halottba vágja. Szétmarcangolja s kitépi mellébõl az eldobogott 5143 II, 53 | rémült férj átérti a valót, s gyöngéden vigasztalja:~- 5144 II, 54 | hadsereg az óriási harcokat, s mint alázta meg a porig 5145 II, 54 | török gyõzelmek felett, s mint édes testvérünket, 5146 II, 54 | maradt bent Magyarországban, s most aztán õ kötelességének 5147 II, 54 | véreinek segítségére sietni, s irtani az átkozott ellenséget. 5148 II, 54 | volt foglalva a török által s Putnokon Muszúr basa parancsnokolt.~ 5149 II, 54 | lakott saját kõházában, s mint egyike Putnok legderekabb 5150 II, 54 | elõtt.~A szûcs odapillantott s kétségbeesve látta, hogy 5151 II, 54 | hatalmas zsarnok elõtt, s úgy könyörgött, hogy ne 5152 II, 54 | nem lehetett meg a ködmön, s Pajkos Márton uramat felakasztották, 5153 II, 54 | ki a szegény putnokiakra, s hogy azt a kicsigázott, 5154 II, 54 | kinek ki a legkedvesebbje, s aztán egy napon összefogdostatta 5155 II, 54 | feleségét, kinek a gyermekét s egy nagy földalatti terembe 5156 II, 54 | volt életének minden öröme. S most ez az öröm is keserûséggé 5157 II, 54 | ragaszkodtak most Balassa Imréhez s együtt érezték a nagy bánatot 5158 II, 54 | én látom a cseresznyéket s tudom, hogy meg fogok gyógyulni 5159 II, 54 | a cseresznyérõl beszélt s követelte, hogy neki azt 5160 II, 54 | Pajkos Mártonnak a fiát, s elküldte a Muszúr basához 5161 II, 54 | szultán számára termesztettem s el fogom küldeni Sztambulba. 5162 II, 54 | gondolkodva járkált fel s alá, terveket forgatva fejében, 5163 II, 54 | a basa kertjét környezé, s bátor léptekkel tartott 5164 II, 54 | fegyveres török katona járt fel s alá.~Imre szíve nagyot dobbant, 5165 II, 54 | dobbant, de azért nem hátrált, s észrevétlenül sikerült neki 5166 II, 54 | magát sokáig, hanem beosont s azonnal nekifogott a cseresznyeszedésnek. 5167 II, 54 | terebélyesebb volt a többieknél s piros gyümölcse még a sötétben 5168 II, 54 | tarisznya, midõn nesz hallatszék s a közeledõ fény egyszerre 5169 II, 54 | sûrû pálma mögé a szögletbe s elfojtott lélegzettel várta 5170 II, 54 | csibukot, fürdõruhát hozott, s utánuk Muszúr basa lépett 5171 II, 54 | ajtót bereteszelte belülrõl, s lekötvén kardját, vetkõzni 5172 II, 54 | dohányt. Rágyújtott tehát s igazi törökös élvezettel 5173 II, 54 | az ajtót be fogja csukni, s õ aligha menekülhet.~Mitévõ 5174 II, 54 | félelem verejtéke gyöngyözött, s egy önkéntelen sóhaj emelkedett 5175 II, 54 | megrezzent, a sóhajt meghallotta, s pokoli szeme ijedten és 5176 II, 54 | ugrott ki a pálmabokor mögül s megragadván a pasának feléje 5177 II, 54 | oszta hatalmas tréfa!~S ezzel egy lepedõbe burkolá, 5178 II, 54 | itt hagyja, az felösmerte s másnap iszonyú bosszút áll. 5179 II, 54 | nehezék lóg le. Oda kap s fölismeri, hogy kulcs.~Istenem, 5180 II, 54 | kisajtó kulcsa!~Leakasztotta, s a falból kifelé vezetõ ajtó 5181 II, 54 | örvendetes nyikkantást, s kijutván a veszedelembõl, 5182 II, 54 | cseresznyefa gazdáját is elhoztam.~S ezzel ledobta válláról a 5183 II, 54 | Borbála is felgyógyult, s mikor egy év múlva Putnoki 5184 II, 54 | Muszúr, hogy nyugton maradsz s nem teszel szökési kísérleteket, 5185 II, 54 | járhatsz-kelhetsz házamban, s családommal étkezel. Vendégemül 5186 II, 54 | Muszúrt meghatotta e nemesség s így válaszolt. - Allahra 5187 II, 54 | a mellékszobába szaladt, s csakhamar visszatért egy 5188 II, 55 | a hatalom is véges dolog s kivált a terület és messzeség 5189 II, 55 | rendõr valaha policáj volt, s nevének félelmetes hatása 5190 II, 55 | már a policáj rendõr lett, s nevének komikus a hatása. 5191 II, 55 | szemenszedett gyerek valamennyi, s ha a magas államhatalomnak 5192 II, 55 | alkalmával lóra ültetik s ott ficánkoltathatja a bámuló 5193 II, 55 | ficánkoltathatja a bámuló s holtra ijedezõ csõcselék 5194 II, 55 | mint ceglédi deputáció...~S ezeken a közönséges napokon 5195 II, 55 | hirtelen megszokja az ember s oda sem hederít neki. Sõt 5196 II, 55 | gyakorlott ezen a téren s ösmeri pályája minden csínyját-bínyját, 5197 II, 55 | dorbézolnak, kártyáznak s közbe verekednek is hajnalig. 5198 II, 55 | diplomatikus köntösét ölti fel, s az olvasatlan félliterek 5199 II, 55 | elmereng a világ dolgain, s míg a Balkán-szorost s Plevna 5200 II, 55 | s míg a Balkán-szorost s Plevna környékét megnépesíti 5201 II, 55 | paripák dobogása - is hallik s míg elméje innen áttér toronyirányában 5202 II, 55 | beleszomorodik a bomló világrendbe s a jóisten õrizetére hagyja 5203 II, 55 | barátot elfogott az utcán s midõn a bíró kérdõre vonta 5204 II, 55 | szõrt elkoptat a csuklón. S a Lagardire rendkívüli figyelõ 5205 II, 55 | honnan három utca nyílik, s te nem láthattad, melyiken 5206 II, 55 | láthattad, melyiken menekült, s hogyha két utcán már megkérdezted 5207 II, 55 | akarata is meg van kötve s punktumot tesz néha az idõ 5208 II, 55 | közé. Megszakad a jólét s békétlen ábrázattal és dörmögéssel 5209 II, 55 | egy kapumélyedésbe lapul s odatámasztva két könyökét 5210 II, 55 | lecsúsznak, feje nagyot zökken s apróba zsugorodó szemei 5211 II, 55 | ott? - szól oda a rendõr s könyökével megdörzsölve 5212 II, 55 | bõrönd a lepottyanó tárgy, s aki könnyebbség okáért kidobta 5213 II, 55 | villámhirtelen fölkapja s nekivág a hosszú utcának, 5214 II, 55 | A tolvaj is belátja ezt s az István-téren, hol emberemlékezet 5215 II, 55 | sárral bõvelkedõ sáncba ugrik s hirtelen lelapul.~Oh, az 5216 II, 55 | A tolvaj kinyújtja kezét s fenyegetõzve kiált :~- 5217 II, 55 | tér közepén levõ kúthoz s belefújt a sípjába, rendõröket 5218 II, 55 | rendõröket szólítva elõ, s ezalatt egy pillanatra sem 5219 II, 55 | A munkások oda siettek s nem találták ott sem a bõröndöt, 5220 II, 55 | tetején.~Hõsünk fejet csóvált s így szólott: no, ez már 5221 II, 56 | párbajról ír szomorú újdonságot, s íme már a negyedik halálesettel 5222 II, 56 | hódító hadjáratokat viselnek s döntõ világhírû csatákat 5223 II, 56 | világhírû csatákat vesztenek, s a szomorú síkon, hol e harcok 5224 II, 56 | Hiszen még csak húsz [tavasz s húsz nyár múlt el] felette. 5225 II, 56 | sértés igen éles (?) volt, s az én barátom, mint magát 5226 II, 56 | Kardban állapodtak meg, s az eredmény az lett, hogy 5227 II, 56 | lépkedett az aszfalton, s láttam, hogy egészen fáradt.~- 5228 II, 56 | feledteti a fáradtságot s közelebb hozza a darab kezdetét.~- 5229 II, 56 | szembenjövõ nõt megnézünk, s ha fekete szeme van, az 5230 II, 56 | valóságos szenvedéllyé fajult, s én a legangyalibb kék szemekre 5231 II, 56 | töltöttük ama háromnegyed órát, s barátom emlékében sokáig 5232 II, 56 | sok, többet érõ lomból, s tartottak meg ereklyeképpen.~ 5233 II, 56 | nevezetes eseményekrõl, s akaratlanul is ösztökélik 5234 II, 56 | vele? A sértés becsületbeli s tûrhetetlen; tettlegességre 5235 II, 56 | ember, nevetve vágja ki, s büntetlenül gázol ezentúl 5236 II, 56 | De hátha õ az ügyesebb, s õ gyõz...~- Mindegy. A sors 5237 II, 56 | Még alig múlt két hónapja, s ma már az, aki kigondolta, 5238 II, 56 | legjobban nevetett fölötte, s aki akkor ünnepélyesen megígérte, 5239 II, 57 | közben lassan újra megindul, s a gondolkodásra késztõ ok 5240 II, 57 | megindul, figyelmes szem- s nyitott füllel tipeg az 5241 II, 57 | vagy valamely heves vita s ebbõl netalán kifejlõdõ 5242 II, 57 | apró szemei fölcsillognak s különbözõ színeket játszanak 5243 II, 57 | comp. cégnél negyedik írnok s minden délelõtti ideje igénybe 5244 II, 57 | iskolatársa volt Jimnek s most segéd a Morning Post-nál. 5245 II, 57 | talpig jóravaló gentleman, s mintegy tíz év elõtt midõn 5246 II, 57 | csapta oda a hírlapíróéba, s mintha a szájába röpülõ 5247 II, 57 | és azokat pénzért eladni, s másnap ott olvasni a Morning 5248 II, 57 | hosszú asztalt foglaltak el) s kiket semmiféle eset nem 5249 II, 57 | megszûnt egy pillanatra, s az elõállott mély csendben 5250 II, 57 | Klarey úr kezeit dörzsölve, s kétes jelentõségû tekintetet 5251 II, 57 | Apró szemei tûzben égtek s szögletes ábrázata egy általános 5252 II, 57 | vizsga szemekkel nézi a föl s alá hullámzó néptömeg közt 5253 II, 58 | picike orcáin, csöpp ajakán s igézõ szemecskéiben.~A szegényes 5254 II, 58 | bimbó...~Mintha a teremtés s ennek szolgái, az idõ és 5255 II, 58 | lépni. Elhagyta falunkat s sohasem tért többé vissza.~ 5256 II, 58 | alig emlékszik valaki...~S ha szóba kerül is, sorsa 5257 II, 58 | kiülnek a házak elõtti padokra s mikor már a falu dolgát 5258 II, 58 | végre Pestre került szegény s most...~- Mi történt vele?~- 5259 II, 59 | mesterségesen vannak készítve s csak látszólagos élettel 5260 II, 59 | Párizsban virágokat nevelni, s csak az méltányolhatja az 5261 II, 59 | Anyját egy év elõtt veszté el s jövedelme a latin negyed 5262 II, 59 | gonddal ápolt virágaira s némi nyugdíjra szorítkozott, 5263 II, 59 | jövedelmi forrás kicsiny, s szegény Marinak épp mély 5264 II, 59 | ültetett másfél év elõtt, s melyen két gyönyörû kinyílt 5265 II, 59 | egyedüli virág a kertben s elsõ virága a lombos tõnek...~ 5266 II, 59 | mennyire szerette öntözgetni s milyen gyermekes vágya volt: 5267 II, 59 | imént hagyá el a kertet, s rémletes szavai még most 5268 II, 59 | kis földszintes ház elõtt, s La Motte marquisné szállott 5269 II, 59 | felelt Mari elfogódva, s a két gyönyörû virágra mutatott.~- 5270 II, 59 | Minden vére jéggé fagyott s mozdulatlanul, sápadtan 5271 II, 59 | lemetszé a megmaradt rózsát, s köpenye alá rejtve szilárd 5272 II, 59 | többet ígért a rózsájáért s annak adta. Távozzék ön 5273 II, 59 | annak adta. Távozzék ön s többé ne számítson a nyugdíjra, 5274 II, 60 | lerághatja ami még rajta maradt, s egy résztvevõ szív, melynek 5275 II, 60 | ez iparcikk elõállítása, s csak az méltányolhatja eléggé 5276 II, 60 | szegények foglalkozása, s fehér kalács helyett csak 5277 II, 60 | telkek egy része beépítetlen s ronda palánkok szegélyezik.~ 5278 II, 60 | kizárták volna szobájából s hajlék nélkül bolyonghatna 5279 II, 60 | nélkül bolyonghatna fel s alá a népes városban, hol 5280 II, 60 | különben is ügyes kertésznõ s szerencsés keze van. A virágok, 5281 II, 60 | lakásból ki kellett hurcolkodni s örökre búcsút mondani a 5282 II, 60 | kontesszel.~Ide jöttek törõdött s férje halála fölött kétségbeesésig 5283 II, 60 | neveld fel jónak, erényesnek, s nyugodtan halhatsz meg, 5284 II, 60 | nyugodtan halhatsz meg, s én magam is édesebb álmot 5285 II, 60 | ölében - sohasem feledte el, s inkább saját szájától vonta 5286 II, 60 | szemei nagyon meggyengültek s a finomabb munka nemigen 5287 II, 60 | fényûzési tárgynak tartják, s az emberek a szûkebb idõben 5288 II, 60 | erkölcsisége példányszerû s kiket szegénységük meg nem 5289 II, 60 | aláz, hanem inkább fölemel, s a kettõ együttvéve bizonyos 5290 II, 60 | A szoba, melyben laktak (s melybõl most kifelé áll 5291 II, 60 | császári rezidencia parkjából, s mindig emlegette, milyen 5292 II, 60 | sejtelemszerûen e virágtõt nejének, s az meg is becsülte, öntözte, 5293 II, 60 | rózsa tehát az enyém lesz, s ha aztán a nemes rózsatõt 5294 II, 60 | költségek sokba kerültek, s nem volt honnan fedezni. 5295 II, 60 | özvegy Kiléry grófnéhoz, s az küldött is tíz forintot, 5296 II, 60 | elõteremtse. Össze lett hozva, s föld alá került annak az 5297 II, 60 | volt a komoly föllépésre, s épp azon percben, midõn 5298 II, 60 | csapás anyja halála után s íme, milyen új szerencsétlenség 5299 II, 60 | felindulástól.~Majd felkél, s kezeit tördelve futkos ide-oda 5300 II, 60 | volt fûtve a szobában), s melyek meg fogják érteni 5301 II, 60 | véghetetlen nagy zavarát, s talán tanácsot adnak neki...~ 5302 II, 60 | a bánat ideje van most, s nem örülhet, nem tud örülni 5303 II, 60 | szándéka kiviteléhez fogott, s Szabó nénit megkérte, hogy 5304 II, 60 | szolgáltában öregedett meg, s szívvel viseltetett a 5305 II, 60 | kertekben tanulta ki mesterségét s igen kegyelt egyén volt 5306 II, 60 | gondoltam - tagolá zavarral, s távozni készült, némileg 5307 II, 60 | egyre csurogtak a könnyek, s hogy azokat letörölje, elfordult 5308 II, 60 | látszassék azoknak veressége, s még ott künn is, hogy elõtörõ 5309 II, 60 | bosszúságtól szikrázott a szeme, s bizonyos, hogy magában kívánt 5310 II, 60 | lesz fizetve a szörnyeteg; s aztán a leány nem marad 5311 II, 60 | virágkertész ismerõséhez, s elszegõdik kertészleánynak. 5312 II, 60 | Ismerik, szívesen felfogadják, s az isten majd csak megsegíti 5313 II, 60 | csillagra szegezte tekintetét, s nézte, nézte sokáig a rezgõ, 5314 II, 60 | szívéhez kapott a leány, s megrezzent egész valójában.~ 5315 II, 60 | vallottál, anyám, kinyílott, s én azt elfeledtem neked 5316 II, 60 | tied, anyám! - ismétlé, s eközben sietve világot gyújtott, 5317 II, 60 | sok szépet beszélt nekem, s különösen egy csodálatos 5318 II, 60 | a virágállványhoz ugrott s felemelte a becses virágot.~- 5319 II, 60 | továbbiakról.~Így szólt a grófnõ, s azzal két darab tízforintost 5320 II, 60 | mikor a hintó elrobogott.~S aztán folytatá:~- Ez az 5321 II, 60 | bûvös álmot hintett szemére, s az aranysugarak szárnyain 5322 II, 60 | a sugarakra helyezte õt, s szállt vele messze, messze 5323 II, 60 | összekötötte. Vette nagykendõjét s egy pici kosárba rejtve 5324 II, 60 | Katica megrettent a hangra, s úgy érezte, mintha lábai 5325 II, 60 | másvalaki többet ígért érte, s annak adtad, ugye? Menj 5326 II, 60 | volna tagjaiban, felugrott s csaknem futva elsietett.~ 5327 II, 60 | Menjen óvatosan utána, s távolról kísérje figyelemmel, 5328 II, 60 | hova megy, mit csinál, s hozzon nekem hírt. Megértett?~- 5329 II, 60 | Szemei könnyben úsztak, s könnyein keresztül látta, 5330 II, 60 | kosárkát, összehúzta kendõjét, s egészen beburkolta azzal 5331 II, 60 | Most kitakarta kincsét, s kivette a csokrot, melynek 5332 II, 60 | rózsa. Megcsókolta a virágot s azzal a sírra, a kereszt 5333 II, 60 | drága anyám!« - susogta, s újból megölelte a keresztet, 5334 II, 60 | újból megölelte a keresztet, s csókolta sokszor, számtalanszor 5335 II, 60 | egészen közelében volt, s várta, hogy mikor riad fel 5336 II, 60 | fûzé gondolatait Károly, s egészen közel lépett hozzá. 5337 II, 60 | hozzá. Gyöngéden érinté s nevén szólítá. A leány nem 5338 II, 60 | felelt. Az ifjú megijedt, s szörnyû sejtelme támadt. 5339 II, 60 | nagykendõt ráburkolja egészen, s elszakítva a kereszttõl, 5340 II, 60 | szesszel mosta homlokát s ajkait. Károly pedig elrohant 5341 II, 60 | angyallal leszállott hozzá s hívta, kérve-kérte, hogy 5342 II, 60 | ideig. Óra óra után múlt, s az ifjú kertész még mindig 5343 II, 60 | édesanyjáé, azt nem adhatja, s én mégis oly embertelen 5344 II, 60 | itthon, de hazajön mindjárt, s akkor bizonyosan fizet; 5345 II, 60 | a magáét: Adós, fizess!~S mikor aztán nem gyõzte várni 5346 II, 60 | régen elmúlt a fertály, s a házbér felével még mindig 5347 II, 60 | lépett be a feltárt ajtón, s arcából kikelve, fékezhetlen 5348 II, 60 | rárohant a megdöbbent háziúrra, s nem csekély erõvel eltaszította 5349 II, 60 | innét tüstént kidobatom, s ha be nem fogja a száját 5350 II, 60 | visszanyerte bátorságát, s elkezdett pénzrõl, háziúri 5351 II, 60 | a zsugori nyakán a bõrt, s úgy kiemelte a szobából, 5352 II, 60 | Zakariás elkezdett ordítani s rendõrökért kiabált. A nép 5353 II, 60 | kiabált. A nép összecsõdült, s megérkezett a rendõrség 5354 II, 60 | testének megsérült részeit, s mindezek alapján kért igazságtételt.~ 5355 II, 60 | betört egy védtelen leányhoz, s azt halálos beteg ágyából 5356 II, 60 | A rendõrök összenéztek, s úgy látszott, mintha valamit 5357 II, 60 | Zakariáshoz fordultak, közrevették s kezdték vezetni, úgyhogy 5358 II, 60 | gyermekem. Itt van az ön házbére s itt van még két forint kidobási 5359 II, 60 | elibe dobott bankjegyeket s aztán rendõreivel együtt 5360 II, 60 | Akkor aztán virágaival s egyéb kis vagyonkájával 5361 II, 60 | fáradt munkás feküdt le, s reggel mint hatalmas király 5362 II, 61 | alszolgabíróból fõszolgabíró s a fõszolgabíróból fõ-fõszolgabíró.)~ 5363 II, 61 | színû szolgabírói bricskára s elindultunk Szilkére, hol 5364 II, 61 | holttestbe szúrta bonckését s könnyedén végighasítá vele 5365 II, 61 | az egész csak gyerekség!~S azzal véres kezeit gumiköpenyéhez 5366 II, 61 | emlékezetemben voltak örökké, s kissé túlságos képzelõtehetségem 5367 II, 61 | erõs virginiára gyújtottam, s megkeményítve szívemet, 5368 II, 61 | a kívülrõl hangzó sírás, s minden hõsködésem elenyészett, 5369 II, 61 | hõsködésem elenyészett, s majdnem eszmélet-vesztve 5370 II, 61 | aláírom otthon - hebegém s egyszerûen távoztam.~Szilkey 5371 II, 61 | durva kacajjal utánam jött s barátságosan átölelve, marasztott.~- 5372 II, 61 | hogy lanyha õszi este volt s meleg bundába takaróztam 5373 II, 61 | kocsin, kilelt a hideg, s úgyszólván félig eszméletlenül 5374 II, 61 | gyújtsa meg a gyertyát, s hagyjon magamra.~A hajdú 5375 II, 61 | magamra.~A hajdú távozott s én vetkezõdni kezdtem, de 5376 II, 61 | nem bírtam gyufát találni, s annál nem hiszem, hogy lehetne 5377 II, 61 | hideg végigborsózott hátamon s izgatottan nyúltam kabátzsebembe 5378 II, 61 | undorral eresztettem ki számból s kísértetiesen pottyant az 5379 II, 61 | meggyújtva, oda pillanték - s oh, borzalom istene, ne 5380 II, 61 | víziók vonultak el elõttem s tartották lekötve érzékeimet...~--------------~ 5381 II, 62 | alkalmatlan kérdezõsködõt s lefelé indult a parton azon 5382 II, 62 | tiszt gépileg utána ment s társa mellett elhaladva, 5383 II, 62 | amaz - ez, akivel beszélt s aki itt megy?~- Valóban 5384 II, 62 | ha jól néztem, kapitány, s az én emberem.~Azzal utána 5385 II, 62 | tengerparti heves lég ellen, s a foga közül dörmögte:~- 5386 II, 62 | két tiszt egymásra nézett s önkéntelenül közeledtek 5387 II, 62 | így hítták) vállat vont s fitymálva jegyzé meg:~- 5388 II, 62 | hajolt meg Sándor cár elõtt s azután egy nagyot szippantott 5389 II, 62 | is monarcha, ugye uram?~S ezzel bizalmasan vállára 5390 II, 62 | délceg termetét kiegyenesíté s a füstöt szuverén gõggel 5391 II, 62 | kifeszített mellére ütött s fáradt, megvetõ orrhangon 5392 II, 62 | önkéntelenül meglepetve s egy lépést hátrálva az uralkodók 5393 II, 62 | uralkodó a hajóra ment, s ott a durva hajóskapitány 5394 II, 62 | a teljes fesztelenségnek s így szólott a lakoma végén:~- 5395 II, 62 | elhozta a szükségeseket s a cár a következõ sorokat 5396 II, 63 | minden este levetkõzött s kivadászgatta hálóöltönyébõl 5397 II, 63 | bolondulnak a szépnem után, s kiket közönségesen balháknak 5398 II, 63 | rögeit, az ágyba emelte, s míg a jobb kezébe fogott 5399 II, 63 | álláspont mellé egy édes mosoly- s egy édes pillantással el 5400 II, 63 | tárgyak meg tudnának szólalni, s elmondanák, miként kerültek 5401 II, 63 | sokat hányódott-vetõdött; s a két Seregélyi fiú egy 5402 II, 63 | súlyosnak találta a rókát, s elõször született meg fejében 5403 II, 63 | szükségét látta fennforogni s benyitott.~E beavatkozásnak 5404 II, 63 | Hirtelen besöprék az aranyakat s félretették a rókát addig, 5405 II, 63 | esztendeig. Folyt a pezsgõ s akaratlanul pihent az index 5406 II, 63 | kegyeletbõl újra kitömettek, s olyan tiszteletben õrizték, 5407 II, 63 | ajtón kopogás hallatszék, s egy sovány, kiélt arcú, 5408 II, 63 | kimondhatlanul szerettem. Bútorai s apró csecsebecséi, melyeket 5409 II, 63 | szeretett, árverésre kerültek, s ez nekem kimondhatatlanul 5410 II, 63 | kis rókát mi vettük meg, s amint ön láthatja is, ott 5411 II, 63 | a róka tartalmasságára, s innen a dicséretes kegyelet.~- 5412 II, 63 | Megvettük különcségbõl, s át nem engedjük különcségbõl. 5413 II, 63 | viszonzá Kranzer úr -, s az akadályok csak fokozzák 5414 II, 63 | uzsorását magával hozta, s az kifizette az összeget. 5415 II, 63 | burkolva tette fiákerjébe, s robogott el vele.~És a Seregélyi 5416 II, 64 | rokonszenves alakokkal.~S ha az irodalmi zsüri egykor 5417 II, 64 | melyeket a ízlés ellen s a belérték rovására elkövetett, 5418 II, 64 | Legeredetibb példányai S...s megyében vannak.~Nagyon 5419 II, 64 | Legeredetibb példányai S...s megyében vannak.~Nagyon 5420 II, 64 | rettenetesen képzelõdõ, s nagy szerencse, ha humorában 5421 II, 64 | föld, egy rozzant kunyhó, s emellett hét szilvafa, de 5422 II, 64 | ismeretlen a svihák elõtt, s ez mindenesetre szép tulajdonság 5423 II, 64 | jótékonycélú mulatságra, s ha két forint van mellénye 5424 II, 64 | követni fogja meghívásodat, s az egyik forinttal megváltja 5425 II, 64 | mert nagy fõfájása van s nincs étvágya.~A svihákból 5426 II, 64 | szemtelenkedni nem fog, s ez nagyon logikai s a svihák 5427 II, 64 | fog, s ez nagyon logikai s a svihák természetébõl folyó 5428 II, 64 | firtli, kinek elve: hõher, s inkább ott hagyja a faképnél 5429 II, 64 | konzervatív eszméknek hódol, s hamarább válik borrá a víz, 5430 II, 64 | kormánynak készséggel hódolnak, s annál nagyobb készséggel 5431 II, 64 | corps. Segítik egymást, ahol s ahogy csak lehet. A nepotizmus 5432 II, 64 | nepotizmus leghívebb ápolói s legbuzgóbb terjesztõi a 5433 II, 65 | rendnek, egy-egy takaros s ennélfogva kacér szobacicus, 5434 II, 65 | Duna-vízhordók, napszámosok, favágók s az elmaradhatlan vargainas 5435 II, 65 | rohamosabb mozgássá alakultak, s a szerencsétlen táncosnak 5436 II, 65 | kecsegtető pénzértéke által, s áldozni kezd a lutri oltárán, 5437 II, 65 | fantáziájában a részvények s a nagy sorsjegyek. A meggazdagodás 5438 II, 65 | a genre-festész ecsetére s az életkép-író tollára. 5439 II, 65 | a tél dermesztő hidege- s a nyár tropikus hőségében 5440 II, 65 | meghiúsult kísérletekbe ők is, s a várt terno helyett mély 5441 II, 65 | után persze elmaradhatlan, s a szegény szolgálóleány 5442 II, 65 | keblükben a játék szenvedélyét, s mily gyorsan lesz elolthatlan 5443 II, 65 | rakták be a lotteriába, s most kétségbeesve gondolnak 5444 II, 65 | nem húzott számra tettek, s most szorongva gondolnak 5445 II, 65 | kötelességét, kártyázott, s mint egy tüzes, pezsgõ vérû 5446 II, 65 | mint aki ellenállhatlan, s ez igen is könnyen megmagyarázható 5447 II, 65 | Bernadotte fejét találta, s õ anélkül, hogy kardját 5448 II, 65 | Midõn felnyitá szemeit s kérdõleg jártatá azokat 5449 II, 65 | egészen lakásáig követte, s másnap talált is már ürügyet 5450 II, 65 | már ürügyet a látogatásra s egy forró szerelmi vallomásra.~ 5451 II, 65 | vendéglõben egy meggörnyedt s igen szegényesen öltözött 5452 II, 65 | és sok szép ruhám volna, s nem kellene a mások rongyait 5453 II, 65 | korunkban dõrék vagyunk, s ezt csak késõ vénségünkre 5454 II, 65 | vénségünkre vesszük észre.~S ilyenkor az öreg mosóné 5455 II, 65 | olyannyira szívére vette s ezáltal azokat felülmúlhatlanoknak 5456 II, 65 | hintaja ülésén terpeszkedék, s miután a két szolgát, akik 5457 II, 65 | vágta, a kocsi megindult, s az öt szilaj paripa másfél 5458 II, 65 | mindig meg sem mozdult, s mikor a gróf egészen eléje 5459 II, 65 | munkások összeszaladtak s kimentették a nemzetes úr 5460 II, 65 | kezét nyújtá Butykosnak, s így szólt örömtõl csillogó 5461 II, 65 | bácsi mérgesen járkált fel s alá tágas ebédlőjében és 5462 II, 66 | hol egy vadkan tépte szét, s szegény özvegyének nem hagyott 5463 II, 66 | kiadás is, iskolába járt, s oda könyvek, tisztességesebb 5464 II, 66 | azontúl egyre rosszabbul lett, s elbeszélésünk kezdete előtt 5465 II, 66 | terhelt vagyonkáját eladták, s nem maradt egyebe, mint 5466 II, 66 | szegényes gúnyácskája - s iskolakönyvei.~Azokat nem 5467 II, 66 | szót sosem hallott, s aztán rendesen ő volt az 5468 II, 66 | amerre a két szeme lát, s keressen máshol embereknél 5469 II, 66 | Pali megboldogult atyjának s már rég fel volt bõszülve 5470 II, 66 | tanácsolni, szedte sátorfáját s elhagyta a házat anélkül, 5471 II, 66 | gondoskodni, minélfogva vidoran s bizalomtelten ballagott 5472 II, 66 | csend uralkodék körülötte, s csak a keményre fagyott 5473 II, 66 | mert egyre hidegebb lett, s mivel kopott és lyukas ködmönkéje 5474 II, 66 | síkság terült el alant, s hideg szürke köd borította 5475 II, 66 | völgybe, annál hidegebb, s a köd annál sûrûbb lett, 5476 II, 66 | a köd annál sûrûbb lett, s midõn a falu elsõ házaihoz 5477 II, 66 | ösmerte; itt-ott megállt, s a fagyos ablakon keresztül 5478 II, 66 | égett.~Istenem, be meleg s kényelmes lehet odabenn! 5479 II, 66 | Reszketett a hidegtõl, s szíve hangosan dobogott. 5480 II, 66 | elég ház volt a faluban, s az is lehet, hogy emberek 5481 II, 66 | mindinkább kezdett félni s bánta, hogy nem maradt Kajláéknál, 5482 II, 66 | mint a többi házakban, s ezért lassan ment a ház 5483 II, 66 | Piros almák, aranyozott diók s mindenféle ékességek csüggöttek 5484 II, 66 | fa állt, mézeskaláccsal s mindennemû játékszerekkel 5485 II, 66 | tekintett le az angyal, s úgy látszott, mintha örülne, 5486 II, 66 | lélegzetét, hogy észre ne vegyék, s háborítlanul nézhessen be 5487 II, 66 | majdnem egészen elégtek, s az erdész éppen felkelt, 5488 II, 66 | mécs égett még az asztalon s homályos árnyékot vetett 5489 II, 66 | végére, hol elõször bejött, s hol most a magas tornyú 5490 II, 66 | körös-körül ócska kerítése volt, s azon keresztül a temetõ 5491 II, 66 | csak oda volt támasztva, s ellenállhatatlan érzéstõl 5492 II, 66 | Oly nagyon szerettek õt, s mindent, mi szegénységöktõl 5493 II, 66 | odaajándékoznák egész boldogságukat, s nehéz, keserves munka közt 5494 II, 66 | gondolatokba merült most Pali, s forró homlokát a jéghideg 5495 II, 66 | zokogott. Sokáig sírt így, s ezáltal szíve megkönnyebbült.~ 5496 II, 66 | csikorogtak, kutyák ugattak, s a zaj közé emberi hangok 5497 II, 66 | a templomhoz közeledett s be akart menni. Azt gondolta 5498 II, 66 | ájtatosságnak vége lesz, s azután majd talán valaki 5499 II, 66 | talán valaki könyörül rajta s elviszi magával haza. Az 5500 II, 66 | fiú egy sötét zugba ment, s ott szépen letérdelt. Oh,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12443

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License