Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
rútul 1
ruzsicsek 1
ruzsicsekkel 1
s 12443
s-sel 1
sabinusokról 1
sablon 4
Frequency    [«  »]
16989 hogy
13958 is
12763 egy
12443 s
12255 és
9246 de
8923 volt
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

s

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12443

                                                             bold = Main text
      Rész, Fejezet                                          grey = Comment text
4001 II, 17 | le hamuszín ábrázatján, s szomorúan mondogatta: »volnék 4002 II, 17 | azért nem lett fiatalabb, s következésképp nem is csatlakozott 4003 II, 17 | is Garibaldinak nevezte s leánya Garibaldina nevet 4004 II, 17 | Garibaldi már ötödik évében járt s éppen ez idõ tájban tanulta 4005 II, 17 | lurkó néha megkötötte magát s egy hatos ára árpacukron 4006 II, 17 | megváltoztatta Szicíliára, s Ancsának nem lehetett ellene 4007 II, 17 | karjaival, élénk kék szemeivel s gyönyörû fehér fogaival: 4008 II, 17 | volt az erõsebb potentát, s minden diplomáciai jegyzékváltogatásnak, 4009 II, 17 | asszonyomnak nagy volt a szenvedése s sokszor is sírt szegény, 4010 II, 17 | paszuly, tök, újra paszuly s kalarábé.~Négyen voltunk 4011 II, 17 | voltunk kosztos diákok, s mind a négyen gyûlöltük 4012 II, 17 | gyûlöltük a savanyú babot s következésképp a majszterné 4013 II, 17 | fehér csíkos nagykendõvel s kalabriai kalapjával. Istenem, 4014 II, 17 | a ruhadarabokat varrta, s kinek most öt világrész 4015 II, 17 | könnyû volt az irigységnek, s midõn már egyszer be volt 4016 II, 17 | elvette a képet Szicíliától s odaragasztotta kovásszal 4017 II, 17 | becsületes, öreg, szakállas arc, s az az értelmes, magas homlok, 4018 II, 17 | egyszerre megelevenednék s az a festett kard megcsörrenne 4019 II, 17 | Az a többi már mellékes s a részletekhez tartozik. 4020 II, 17 | különöset? Éppen senki sem, s következésképp õ (Kutlik 4021 II, 17 | ragadja Európa szabóit, s mely nevét ki fogja ragadni 4022 II, 17 | lapok írni fognak felõle, s ki tudja, még mivé növi 4023 II, 17 | szemlét tartának felette s keményen megdicsérték az 4024 II, 17 | levél titkaiba, fogta magát s átballagott éjszakának idején 4025 II, 17 | hogy soká fog tartani, s ígérem ön iránti rokonszenvembõl, 4026 II, 17 | irigyei. Én irigyeket keresek, s ha nem akad ingyen, megveszem 4027 II, 17 | egyszerre megeredt a zápor; s olyan sötét felhõfolytatások 4028 II, 17 | akart olyan gazember lenni s erõnek erejével ott marasztalta 4029 II, 17 | semmit sem tudtunk róla s egész közönyösen folytattuk 4030 II, 17 | Kétszer csusza hetenkint s egyszer babcsuszpajsz havonkint. 4031 II, 17 | havonkint. Ezen az alapon állunk s nem tágítunk végsõ leheletünkig!~ 4032 II, 17 | törvényes feleség rongyban jár s nagy elvétve akad neki egy-egy 4033 II, 17 | dáma« úszkál a bõségben, s egyik ékszerre még sem 4034 II, 17 | könnyem az elérzékenyüléstõl s meghatott hangon rebegém:~- 4035 II, 17 | keble lihegni kezdett, s köhécselõ mellét egy halk 4036 II, 17 | megmagyarázhatatlan tekintettel, s lágy suttogó hangon rebegé:~- 4037 II, 17 | leakasztá a függõ szögrõl s szûzies pirulás közt markomba 4038 II, 17 | elémbe tárt karjai elõl s szám nyitva maradt az elámulástól.~- 4039 II, 17 | pincekulcsot kérni, nekemugrott s tán egy hajszál sem marad 4040 II, 17 | szabadítsam meg Szicíliától s átadá nagylelkûen a pincekulcsot. 4041 II, 17 | invitáltam meg a szomszédból, s ki nagy hajlongások mellett 4042 II, 17 | bruderschaftot« ittunk s kinek holtrészeggé tétele 4043 II, 17 | gyõzõdve, hogy ez sikerül, s nem csalatkoztam.~Lojzi 4044 II, 17 | barátunk sokat bevett a jóból s erõnek erejével esküdözött, 4045 II, 17 | burkus király kéménysöprõje, s hogy egyszer a kéménybõl 4046 II, 17 | akármelyik percben jöhet s a fejvesztéssel együtt jár 4047 II, 17 | részeg kéményseprõ-legényt s az érkezõ Kutlik elõl járható 4048 II, 17 | magáról rongyait, a felhõket, s láttatni hagyta csillagos 4049 II, 17 | Hirtelen a takaró alá bújtam s fel nem mertem volna emelni 4050 II, 17 | még a szívem dobogása is, s paplanom alá bújva égreszkettetõ 4051 II, 17 | zsong, fejem körül forog, s hogy a következõ percben 4052 II, 17 | ennek akkor jobban örültünk s nagyobb diadalnak tartottuk, 4053 II, 18 | A CSODÁLATOS GOMBA~1874~S... professzor nemcsak tudományos 4054 II, 18 | tudósok már e talajt megjárták s otthon vannak rajta; meg 4055 II, 18 | legfeljebb utolérhetõk. S... nagy természettudós volt, 4056 II, 18 | mester és rendszeralkotó - s ez a gombászat.~Ah, a gombák! 4057 II, 18 | menyasszonya, a föld méhében, s megnõnek egy perc alatt, 4058 II, 18 | egyszer tökéletesen jóllaktam s az uzsonnáról felmaradt 4059 II, 18 | tót kalapot, félcsizmát s több ilyen bolondságokat. 4060 II, 18 | a bizony el volt találva s éppen úgy nézett ki, mint 4061 II, 18 | gombává, gondoltam magamban, s ugyancsak hasonló anyagból 4062 II, 18 | valahova a kasznyi tetejére; s körülbelül csak egy év múlva 4063 II, 18 | irigyelték az érdekes leletet s sokat vallattak érte, hol 4064 II, 18 | nevekedett, míg egyszer S professzor úr füleibe is 4065 II, 18 | pedellus«.~- Köszönteti S. professzor úr, kéretve, 4066 II, 18 | kikacag az egész líceum s ujjal fognak rám mutatni, 4067 II, 18 | valami kibúvó ajtót keresni s a gombát nem adni oda.~- 4068 II, 18 | gombakövület drága kincs nekem s legfeljebb térítvény mellett 4069 II, 18 | Vankovics hosszú orral távozott, s én megkönnyebbülten lélegzék 4070 II, 18 | megnyílik az ajtó és belép rajta S. professzor úr.~- Ah, szervusz, 4071 II, 18 | legnagyobb gombászának kezében...~S azzal futott ki, mint az 4072 II, 18 | tanári kar is fekete ruhásan, S. tanárral élükön.~Az igazgató 4073 II, 18 | odalépett a betakart szekrényhez s egy-kettõt köhécselt bevezetésképpen 4074 II, 18 | Mindenki valami meglepõt várt s elfojtá még lélegzetét is: 4075 II, 18 | Ezzel lerántá a leplet - s ott állott ékes mahagónifa 4076 II, 18 | hogy megtekinthesse.~Azután S. tanár lépett fel gõgös 4077 II, 18 | viharosan megéljenezték s minden európai nyelvre leendõ 4078 II, 18 | nyelvre leendõ átfordítását s több ezer példánybani kinyomatását 4079 II, 18 | díszebédet adott, melyben S. professzor elnökölt, én 4080 II, 18 | sok év elmúlt. Porrá lett S. professzor is, én is megkomolyodtam, 4081 II, 18 | õriztetik a líceumi múzeumban, s a tudományos értekezést 4082 II, 19 | óhajtanak evezni, mely a jólét s társas örömök partjai közt 4083 II, 19 | széles ismeretségi körre s következésképp minél több 4084 II, 19 | legkevésbé, »az számító ember« s »filiszter«; a falusi úri 4085 II, 19 | az könnyen hivõ, galant s szinte hízik bele, ha nevére 4086 II, 19 | vedlenek az emberiségrõl s a zsiránskeresés kezd háládatlan 4087 II, 19 | mokka, egy pipa dohány s hozzá még harmadikul egy 4088 II, 19 | Semmi azonban. Leülsz s itt maradsz.~- Nem, nem. 4089 II, 19 | ügy sürgõs, becsületbeli, s félek, otthon nem érem X-et. 4090 II, 19 | ajtóig kíséri látogatóját s nyájasan rázza meg kezét.~- 4091 II, 19 | savanyú mosolyra fintorul, s kezét hidegen siet kihúzni 4092 II, 19 | Azzal visszaoson az ajtón s becsapja maga után. Újra 4093 II, 19 | szürcsölni kezdi kávéját s színi a csibukot. Dohány, 4094 II, 19 | Dohány, kávé nem ízlik neki, s õ maga is kellemetlenül 4095 II, 19 | hátra, mint visszatérni, s kedves barátja iménti szíves 4096 II, 19 | mindenütt nyomukban húzódik s a tényeket sötét színekkel 4097 II, 19 | ott nõtt fel szemei elõtt, s a fiatal nemzedékkel együtt 4098 II, 19 | mégis megmarad bolondnak, s a hajtása megint csak a 4099 II, 19 | úr kiveszi tubákpikszisét s kedélyeset szippant.~- Kikérem 4100 II, 19 | méltatlanság keserûsége s majdnem könnyezve érzékenykedik, 4101 II, 19 | végre is felülkerekedik s nagysokára és nagynehezen 4102 II, 19 | legelsõ fiáker-állomásig, s van hegyen-völgyön lakadalom, 4103 II, 19 | a vége, hogy nem talál, s akkor nagyon könnyen megesik, 4104 II, 20 | délután beül a kávéházba s nekiesik elõször a napilapoknak. 4105 II, 20 | vezércikkeiket, majd félredobja s a »Hon«-t keríti ki, egy 4106 II, 20 | Bosszankodva fészkelõdik székében s újra elõszedegeti a már 4107 II, 20 | ezeknek is vége szakadt, s õ, mint valami fáradságos 4108 II, 20 | vagy fölmentés van benne, s egyéb hiányában legrosszabb 4109 II, 20 | Máskor mindig négykor hozták, s ma íme öt perc négy után!~ 4110 II, 20 | egészen természetessé válik, s nincs okunk valami különösen 4111 II, 20 | burnótszelencéjét veszi elõ s megtiszteli orrát egy-két 4112 II, 20 | fölszimatolására. Egy-kettõt köhint s gusztálva ereszti szemét 4113 II, 20 | sóhajtva fordít az elsõ lapra s valódi ínyenc-lassúsággal 4114 II, 20 | ember, kinek nincs senkije, s miután senki sorsa nem érdekli 4115 II, 20 | együtt örül és búsul velök.~S ezt már annyira megszokta, 4116 II, 21 | zúgnak kis fejecskéjében s csendesen elringatják õt.~ 4117 II, 21 | temetéskor Klára néninek, s az aztán magával vitte a 4118 II, 21 | dombon kellett végigmenni, s mindjárt ott találta magát 4119 II, 21 | megmérte Örzsike ez utat, s be sokszor is várta már 4120 II, 21 | napon rosszul érezte magát s orvost hívatott. Örzsikének 4121 II, 21 | estefelé behívatta Örzsikét, s egy forintot nyújtott át 4122 II, 21 | bukkant fel nagy udvarral s fehér árnyú karikát rajzolt 4123 II, 21 | Miklós utána settenkedék, s mialatt az mohó sietséggel 4124 II, 21 | orvosságra szánt forintot s visszacsinálta a bogot azon 4125 II, 21 | módon.~Az árva felöltözött s gyanútlanul nyakára kötvén 4126 II, 21 | nem jött a szokott idõben, s már aggódni kezdett. Most, 4127 II, 21 | máskor. Magam is éheztem ma, s meg nem állhattam, hogy 4128 II, 21 | hogy ne harapjak belõle...~S Örzsike mosolyogva nyújtott 4129 II, 21 | Örzsike hátrapillantott s nem nagy távolban Miklóst 4130 II, 21 | koldusfiú pedig könnyekre fakadt s kiejté kezébõl a szerencsétlen 4131 II, 21 | nem fog tartani bûnösnek s meglágyítja néném szívét 4132 II, 21 | sietõ léptekkel indult el s Miska kíséretében csakhamar 4133 II, 21 | Szárítsd fel könnyeidet, s várj rám egy félóráig. Félóra 4134 II, 21 | egy hegyes oszlopkõre ült, s onnan nézte az utcákon hemzsegõ 4135 II, 21 | a kitûzött félóra elmúlt s mégsem jön. Mihez fogjon 4136 II, 21 | fölhasítottam a homlokomat, s így véresen állítottam be 4137 II, 21 | iránta, neki ez mind megvan, s mégsem átall néha zúgolódni 4138 II, 21 | csordultig hálaérzelmekkel, s lelkében valódi szégyenletes 4139 II, 21 | felhõk tornyosultak az égen, s hideg záporesõ indult meg. 4140 II, 21 | csattogtak felettük a villámok, s zuhogott alattuk a sziklákról 4141 II, 21 | magáról rongyos kabátját, s õt takarta be vele.~A zápor 4142 II, 21 | bizonyosan beárulta azóta, s úgy fogják tekinteni mint 4143 II, 21 | által kiszínezett képtõl s felsikoltott.~- Mi bajod? - 4144 II, 21 | hálok. Mindig szívesen lát s meleget tart a bundájával. 4145 II, 21 | Örzsike egészen össze van ázva s reszket és el van kékülve, 4146 II, 21 | csakugyan meghalt, szokásos s megújuló betegsége, a gyomorgörcs 4147 II, 21 | hogy vegye õt is magához, s gondoskodjék róla is. E 4148 II, 21 | méregették a derék urat, s az osztozkodás alkalmával 4149 II, 21 | cselédséget elbocsátotta s az üres házat becsukta.~ 4150 II, 21 | hogy fogta kis batyuját, s felkereste ama másik társát, 4151 II, 21 | mégiscsak csinálunk belõle, s aztán gyufát, almát s több 4152 II, 21 | belõle, s aztán gyufát, almát s több ilyen apróságot fogsz 4153 II, 21 | Azután gúnyosan nevetett, s a gyerekek is felröhögtek... 4154 II, 21 | könyv lapjai széttárultak, s amint a fiú lefelé fordítá 4155 II, 21 | jobbra-balra. A szél kapkodta s sóváron játszott a százasokkal 4156 II, 21 | gúnyosan az imakönyvet, s mint szakadt abból a sok 4157 II, 21 | hivatalnok elbámulva nézett s egy elõtörõ könyût törült 4158 II, 21 | hivatalnok oda vonta magához, s megsimogatta szép, fürtös 4159 II, 21 | Legyen hát õ testvéred, s nekem is meglesz az az örömem, 4160 II, 21 | szavát az öreg hivatalnok s jól tanult-e Örzsike és 4161 II, 22 | túl, pogány országokba, s mikor a vademberek meghallották 4162 II, 22 | is elviszik kõkorsókban s ott a méltóságos urak iszogatják, 4163 II, 22 | fiának, mert jómódú mindenik, s odavaló zsellér nem cserél 4164 II, 22 | dolgozza be a külsõ jószágot s még fuvarral is segít a 4165 II, 22 | gazdája könyökére támasztva s sötét fellegek vonulnak 4166 II, 22 | még az apja, Bokros Mihály s az anyja, Judit asszony 4167 II, 22 | csillagok integetnek neki s csodás suttogással biztatják 4168 II, 22 | egy-egy sróf, egy-egy rugó, s annak bizony helyre kell 4169 II, 22 | felkelt, megfejte a tehenet s most reggelit fõz, a betegnek 4170 II, 22 | betegnek keménymagos levest s a távozó gazdának puliszkát.~ 4171 II, 22 | utána fúj a tóduló füstnek s fölfelé tereli, az bizonyosan 4172 II, 22 | öntudatlan tartja fogai közt s szaggatottan szippant egyet-egyet, 4173 II, 22 | kialudt.~Bement a konyhába s egy égõ üszköt tett a nedves 4174 II, 22 | megint kifordult az öreg s egyenesen a padlásra vezetõ 4175 II, 22 | Mihály gazda levette kalapját s szokása szerint elmondá 4176 II, 22 | elérzékenyült a Judit asszony s »megeredt a jóság forrása« 4177 II, 22 | aztán nem is kérdezte többé, s az nem szólt többé egyetlen 4178 II, 22 | kínosan hánykolódott fekhelyén s hogy egyre sóhajtozott.~ 4179 II, 22 | mindinkább sötétebb lett arca s meredt szemével örökké oda 4180 II, 22 | leégett, szekerükre ugráltak s hajtottak lóhalálban hazafelé.~ 4181 II, 22 | maradt ott szekerén elájulva s a gyeplõt kieresztve kezébõl. 4182 II, 22 | faluba. Leszállt, otthagyta s csúszva, kerülõ utakon, 4183 II, 22 | melyek a tûzbe szorultak s ott vesztek. Az éjszaka 4184 II, 22 | Bokros most nyitá fel szemét s gyönge, erõtlen hangon dadogá:~- 4185 II, 22 | poklot hordozott lelkében, s az nem hagyta õt sem gondolkozni, 4186 II, 22 | felordított, mint a vadállat, s õrülten rohant el, holt 4187 II, 22 | ki egy felhõrongy mögül s oda világított a kormos, 4188 II, 23 | összevegyül a praxis korpájával, s a két ellentétes anyag rötyögve 4189 II, 23 | okos eszmecsere között, s amit egész nap megutált, 4190 II, 23 | valamelyik rossz paragrafusa s több ilyenek forognak szõnyegen, 4191 II, 23 | visszaköszön és odahívja, s ezzel »folyamatba tétetik« 4192 II, 23 | tanított, hízelgõ, udvarias s önmagát kéri benne »elmarasztaltatni« 4193 II, 23 | következik a »viszonválasz«, s ha a papa be nem vágja az 4194 II, 23 | következnék az esküvõ napját s több egyebet kitûzõ »végirat« 4195 II, 23 | veríték gyöngyödzik homlokán, s lázas reszketegség fut tagjain 4196 II, 23 | kár, hogy hõsünk fölébred, s ami kínozta álmában, kínozza 4197 II, 23 | Mennyire óhajtotta, várta, s most megjelent, elsápad 4198 II, 23 | megrezzenve néz fel a szólóra s elfojtott hangon mondja: » 4199 II, 23 | lehetetlen!«~Becsapja a könyveket s nyitott szemmel, némán mereng 4200 II, 23 | kijelölt órában az »egyetemre«, s mindaddig el nem hagyják, 4201 II, 23 | megy a hallgatóság közé, s mindenféle grimászokkal 4202 II, 23 | Mind az ajtóhoz tódul, s az a legszerencsésebb, ki 4203 II, 23 | legelébb pillanthatja meg Lacit s olvashat arcáról.~Laci mosolyogva 4204 II, 23 | vizsgázott örvendetesen s mint az eszeveszett rohan 4205 II, 23 | minden zseb elõkerestetik, s - csodák csodája! - összetákolódik 4206 II, 23 | bemegy egy papírkereskedésbe s száz vizitkártyát nyomat, 4207 II, 24 | négyszázezer forintnyi adósság, s ott, hol semmi sem marad, 4208 II, 24 | ravasz, kapzsi szemeit, s akkor, ha sietnek, pénzökhez 4209 II, 24 | hónapos szobában lakik, s hogy soha sincs több egyetlen 4210 II, 24 | ha présbe csavarnak is s ha sosem lesz is belõlem 4211 II, 24 | megelevenedik egy nagy darab rög s ezer és ezer hangya ki 4212 II, 24 | ébredtek föl mint szakemberek, s mint a krónika megjegyzi: 4213 II, 24 | hajadon szólít »papá«-nak - s higgye el méltóságod, megesett 4214 II, 24 | szívem. Egy kapu alá hívtam s mondám neki: »nincs szükséged, 4215 II, 24 | a vagyonát elárverezték, s négyezer forint évi járulékot 4216 II, 24 | toldozgatá Csapó Ferenc úr -, s bizony nem kosaraznák ki 4217 II, 24 | a vén Kerecsy mogorván, s homlokán kidagadtak az erek.~ 4218 II, 24 | maradt hatalmi jelvényül, s Csató Ferenc úr egész önérzettel 4219 II, 24 | ezalatt zsöllyeszékébe dõlt s szeme önkéntelenül odatévedett 4220 II, 24 | Ha ezer baka összeállna s hetvenkét esztendeig fundálná 4221 II, 24 | kiesett kezébõl a fõzõkanál, s azt sem tudván: fiú-e vagy 4222 II, 24 | piros pántlikás fõkötõjét s úgy állott ott némán, szétszórt 4223 II, 24 | folyamodtam az ügyészséghez, s mert nekem, ha miniszterré 4224 II, 24 | fiatalember harsányan kacagva, s egy élénk ugrással az ajtónál 4225 II, 24 | ugrással az ajtónál teremve s kikiáltva: »Sárika!«~- Talán 4226 II, 24 | Még aznap ágyba feküdt s azontúl mindig alább-alább 4227 II, 24 | közül az írnokit fogadta el s az elnökségrõl benyújtotta 4228 II, 24 | mutatnak fel az annálisok, s valahányszor egy-egy megsavanyodott 4229 II, 24 | összekoccanunk valamiért s visszaküldöm a gyûrûjét; 4230 II, 24 | mert én fogom provokálni, s így kettõs célt érünk el, 4231 II, 24 | el, önnek vagyona lesz, s az öreg nyugodtan hal meg.~- 4232 II, 24 | lehetne beavatva a tervbe, s ki ha be lenne avatva, sem 4233 II, 24 | háromszázezer forint nagy vagyon, s még talán azt is megérdemli, 4234 II, 24 | meg, hanem midõn Aladár s menyasszonya távoztak, egészen 4235 II, 24 | formálható igénytõl rögtön elesik s vagyonom átszáll azon egyénre 4236 II, 24 | okmányilag kimutatni. Kelt s a t. ... Kerecsy János de 4237 II, 24 | Elõttünk: Csató Ferenc s. k. Stofi s. k., Mády Károly 4238 II, 24 | Csató Ferenc s. k. Stofi s. k., Mády Károly s. k.«~ 4239 II, 24 | Stofi s. k., Mády Károly s. k.«~Bizony igazán az archívumba 4240 II, 25 | milliomos, sem akademikus s más efféle gyanús foglalkozású 4241 II, 25 | közösen kapálnak, ültetnek s gyomlálnak, sem hederítettek 4242 II, 25 | vendéglõben majd mindenki ösmerte s kitüntetõ rokonszenvvel 4243 II, 25 | beteges színtelen ajkán, s már a köhögés csuklásai 4244 II, 25 | ismeretlenek ültek az asztalnál, s a beszéd nemegyszer fordult 4245 II, 25 | mellé; ha azonban õ késett, s más asztalnál voltam, õ 4246 II, 25 | de nem is kicsinylette, s mindenikben kellõ tájékozottsággal 4247 II, 25 | színmûírás minden csínja-bínjába. S midõn egy ízben az írói 4248 II, 25 | borjúszeletet vacsorált s két félmesszely bort ivott: 4249 II, 25 | színházból jövõ közönséget s annak nyilatkozatait. Hiába, 4250 II, 25 | mikor már ki volt nyomatva s játékrendre tûzve, sem engedte 4251 II, 25 | is, csak nem mozdulunk, s õ mégsem szól, de nyugtalanul 4252 II, 25 | meglepett; Tóth Ede észrevette s halkan mondá:~- Ugye csodálkozik, 4253 II, 25 | elhinni, én vagyok-e én, s ha én vagyok, otthon vagyok-e 4254 II, 25 | új erõvel keltem útra, s már darabot haladtam, 4255 II, 25 | koromsötét volt - megcsúsztam s egy mély, száraz garádba 4256 II, 25 | kétség, hogy engem várnak, s így fekve töltöttem halálfélelmek 4257 II, 25 | legtöbb embert lassan emeli s lassan süllyeszti; idõt 4258 II, 25 | mesterségébe vágó ruhadarabokat s szomorú hangon gagyogá: » 4259 II, 25 | vendégei egyenek, igyanak s szivarozzanak. Õ maga is 4260 II, 25 | többet ivott a szokottnál, s látszott, bármint titkolta 4261 II, 25 | Ahogy leértem a kapuhoz s megálltam ott, míg a mélyen 4262 II, 25 | Engem ugat minden kutya.~...S ott fent a folyosóról belevegyült 4263 II, 26 | záptojásokat hozott az iskolába s két szegény sorsú lánykát 4264 II, 26 | talán egyetlen ruhájukat s megbántva õket szívükben; 4265 II, 26 | volna, édesdeden megnevetett s összevissza csókolta értök 4266 II, 26 | túlságos atyai szereteteddel s szerencsétlen lesz egész 4267 II, 26 | jóakaratú tanácsadók -, s nagy hibák a nagy bûnöket, 4268 II, 26 | szemetekben az a gyermek, s nem bánnátok, ha azzal is 4269 II, 26 | futkosástól ideggörcsöt, s kik látszólag a vizet sem 4270 II, 26 | Igazad van, találóan rajzolod s mutatsz egy másik hibára, 4271 II, 26 | Ilonka pedig még kevésbé, s még büszke volt a névre, 4272 II, 26 | ki anyját korán elveszté s a neveléshez nem értõ apa 4273 II, 26 | otthon futkározott az udvaron s nagy lelki gyönyörûséggel 4274 II, 26 | állat csakhamar célját érte s tisztára nyalt szájában 4275 II, 26 | létrán Ilonka játszva eléri, s ott a padláson, mint szûkebb 4276 II, 26 | volt minden kétségbeesése s menekülése, Ilonka utólérte 4277 II, 26 | menekülése, Ilonka utólérte s még egy szempillanat s a 4278 II, 26 | utólérte s még egy szempillanat s a veréb odavan...~Csakhogy 4279 II, 26 | frissen kaszált lóherével, s így puhára esett, valami 4280 II, 26 | nagyobb baja nem történt, s azt a kis sérülést, amit 4281 II, 26 | most már maga is nevetett s legelsõ dolga volt újra 4282 II, 26 | Persze, mert vigyázva lépnek s látják magok elõtt a lyukat.~ 4283 II, 26 | apró, törékeny gallyakkal s aztán a gallyakat beborítani 4284 II, 26 | talajra... egy reccsenés,... s zsupsz, a mélységbe.~Ennek 4285 II, 26 | kötelességét lelkiismeretesen, s ha zsidót látott az úton, 4286 II, 26 | már nagyon megfakósodik s két lovadnak lefelé fog 4287 II, 26 | hogy négy ökröt fogatsz be, s nehogy azt higyjék: gyalogjáró 4288 II, 26 | vallása, a hite miatt csúfolja s bántalmazza; nem ártana 4289 II, 26 | takarékosságot és háziasságot, s ritkán lehet hallani, hogy 4290 II, 26 | rámorduló kutyák keresztényies s élénken nyilatkozó ellenséges 4291 II, 26 | nagy zsöllyeszékében ülve s rengeteg füstöket eregetve, 4292 II, 26 | tekintetes alakra esett, s még egyszer elejérõl elmondá 4293 II, 26 | keveset adsz, visszaküldöm s tetejébe hajdúm rád húz 4294 II, 26 | én vagyok a Blau Salamon, s egy tapodtat sem tudnék 4295 II, 26 | patkányt csempésztek bele, s majd a nehéz nyavalya jött 4296 II, 26 | megelevenedik a hátamon s elkezdi a hátamat kaparászni. 4297 II, 26 | Eközben felértek a padlásra s már csak néhány lépés választá 4298 II, 26 | a jól megfigyelt helyet s a különben is már gyengén 4299 II, 26 | az összetört gally-talaj, s birkabõr, biztos nyereség 4300 II, 26 | egyszerre eltûnik a láthatárról, s õ a mélységbe, a bizonytalanságba 4301 II, 26 | sem vett észre, odatekint s borzadva látja, hogy a szegény 4302 II, 26 | borzasztó helyrõl az udvarra, s ki az angolkerten a mezõre, 4303 II, 26 | futott keresztül tagjain s irtózva és remegve fordult 4304 II, 26 | lehunyja, térde megcsuklik s a földre roskad: de a kiöltött 4305 II, 26 | Összeszedi minden csepp erejét, s neki az erdõnek, a néma 4306 II, 26 | az egész falut kirendelte s õ maga is kétségbeesve futkosta 4307 II, 26 | kétségbeesve futkosta be a határt s halásztatta az egész folyam 4308 II, 26 | zárva.~A gyermek föleszmélt s fölsikoltott:~- Jaj, elfogtak! 4309 II, 26 | csakhogy él - mondá a leányka, s talán elõször életében önkénytelenül 4310 II, 26 | udvaron a vén Salamon fogadta s kezet csókolt Ilonkának. 4311 II, 26 | hibák szülik a nagyokat, s a nagy hibák szülik a bûnöket.~- 4312 II, 26 | tettel. Íme, itt vannak, s fogja ezeket az arany kösöntyûket, 4313 II, 26 | amelyik olyan nagy, mint én, s mondja meg neki, hogy egy 4314 II, 26 | a karperecei elvesztek, s rám gyanakoszik, engem aztán 4315 II, 26 | elfognának, nálam találnák, s a vármegye kosztjára fognának.~ 4316 II, 26 | nyúló piszkos, ráncos kezet s egy csókot nyomott , s 4317 II, 26 | s egy csókot nyomott , s fuldokló zokogásra fakadva 4318 II, 26 | hogy ma üzletet csinált, s hogy a szép kis kisasszony 4319 II, 26 | kezdve egészen megjavult s nemének dísze és büszkesége 4320 II, 26 | büszkesége lett.~Még ma is él, s sokszor látom még mindig 4321 II, 26 | célú egyletnek elnöknõje, s bizonyára ti is, a fiatalabb 4322 II, 26 | arcképét a hazai képeslapokban, s kegyelettel gondoltatok 4323 II, 26 | hogy neki is voltak hibái, s egy hajszál különbség az 4324 II, 26 | különbség az élet meredékén, s õ ma nem a társadalom élén, 4325 II, 26 | diadalmasan legyõzte azokat: s e küzdelem, melybõl jelleme 4326 II, 26 | melyet a vihar ültetett, s az õserõ nevelt izmosra, 4327 II, 27 | a fővárosba, barátaihoz, s bizony csak amúgy csendes 4328 II, 27 | megmondja, a magyar képű s neveltnek látszó finánc 4329 II, 27 | finánc visszaadja a zacskót s a bírságot is két kézzel 4330 II, 27 | mégis bosszantá ez a közöny s még egyszer figyelmezteté:~- 4331 II, 27 | még errõl a jelenetrõl, s ha valaki hírét, népszerûségét 4332 II, 28 | az ítélet angyalának ki- s bejárásul hagyva, a kőlap 4333 II, 28 | a marhák tüdejét, máját s pacalját, és kiosztja az 4334 II, 28 | harcedzett férfiú volt, s úgy mondták: semmi sem képes 4335 II, 28 | lép be, felrántva az ajtót s jelenti, hogy Sztambulban 4336 II, 28 | hazaárulónak fog vétetni s számíthat selyemzsinórra.~ 4337 II, 28 | Sugallj egy mentő eszmét!«~S Allah megkönyörült rajta. 4338 II, 28 | a kisegítő szerszám után s gondosan elnyírta vele a 4339 II, 28 | Sztambulba száguldott kedvvel, s midőn nehány óra múlva a 4340 II, 28 | Aja-Sófiánál, az udvari mecsetnél, s haragjában Christodulos 4341 II, 28 | ezért kezeit vágatta le s alkalmatlanná tevé családja 4342 II, 28 | Levágattad ezen ember kezeit s alkalmatlanná tetted õt 4343 II, 28 | ápolására. Rosszat cselekedtél s kötelességed azt, amennyire 4344 II, 28 | alávetem magamat ítéletednek, s jegyezd meg, hogy ezer szerencséd, 4345 II, 28 | bárddal vágtalak volna agyon.~S ezzel elõvoná a felsõruhája 4346 II, 28 | szaggattattalak volna össze.~S ezzel õ is fellebbenté a 4347 II, 29 | nagyot bólint õsz fejével, s az õ tisztes ráncos arcán 4348 II, 29 | megakadályozza. Õ valóságos zsarnok, s mindig haragos, ha az ebéd 4349 II, 29 | egész a türelmetlenségig, s ha egyedül van, mérgesen 4350 II, 29 | kisasszonyoktól hallotta a kis Vilma, s azóta nem gyõz vele betelni. 4351 II, 29 | csókolni kezet senkinek s anélkül fekszik le, hogy 4352 II, 29 | határozva e megtorlásra, s valószínûleg végbe is vinné, 4353 II, 29 | én ostoba! - kacag fel, s üde kacagása végig hangzik 4354 II, 29 | mondja másodszor is magában, s szívecskéje csordultig telik 4355 II, 29 | Nyájas is, hízelgõ is aztán, s ahol utoléri, ott csókolja 4356 II, 29 | sokallják a nagy szeretetet, s tettetett haraggal kergetik 4357 II, 29 | aki nem ösmeri a világot s annak sok tündér-szépségeit.~ 4358 II, 29 | neki alaktalan vágyait, s ezeknek behatása alatt ébred 4359 II, 29 | kislány fölnyitja szemeit, s örömmel veszi észre, hogy 4360 II, 29 | ágyból, hogy felöltözzék s az ebédlõbe siessen, hol 4361 II, 29 | hátra. Egy másodperc még s aztán...~De e pillanatban 4362 II, 29 | be lassan, ünnepélyesen, s egy gyönyörû, kész, fodros 4363 II, 29 | hisz ez hosszú ruha.~S egy örömsikollyal anyja 4364 II, 29 | hosszú ruhánál kezdõdik, s mely a szorgalom, erény, 4365 II, 30 | kivackolódott az »elemibõl« s most gimnáziumba kellett 4366 II, 30 | vigyázzon, a jóban oktatgassa, s szükség esetén egész atyai 4367 II, 30 | különösen ígérkezett megfelelni, s ezt annyival inkább el lehetett 4368 II, 30 | benne volt a gyakorlatban s zsarnokilag packázott kis 4369 II, 30 | nem tudott úgy hízelkedni, s saját hibáit és csínyeit 4370 II, 30 | könyökére nyugasztja fejét, s bús gondolatok, szorongató 4371 II, 30 | mintha siralomházban volna s mélyen sóhajt fel olykor-olykor. 4372 II, 30 | apja szemrehányó tekintete s aztán még ennél is valami 4373 II, 30 | Kalapját mélyen szemére húzza, s válasz nélkül mereng, maga 4374 II, 30 | nélkül is tudni fog mindent s átcsúszik a felsőbb osztályba. 4375 II, 30 | sompolyog a kapuk mellett, s ha valamelyik pajtását látja, 4376 II, 30 | hogy ne mehetnének haza, s ne lenne kitéve annak a 4377 II, 30 | megrakott mindenféle jóval, s mit olyan diadalmas arccal 4378 II, 30 | különösen kíváncsi vagyok, s ha netán gyenge tanuló, 4379 II, 30 | szorongó szívvel, mint most, s még sohasem volt szomorúbb 4380 II, 30 | szülõi ház udvarára, elsápadt s jobban szeretett volna messze 4381 II, 30 | nem volt most édessége, s a pompás vacsorának, mely 4382 II, 30 | legelsõ! De hogyan lehet az?~S egy sajátságos kérdõ pillantást 4383 II, 30 | elfordított fejjel ül székén s erõsen fohászkodik, hogy 4384 II, 30 | nem tudván mit felelni, s már-már kitörne nagyban 4385 II, 30 | szenvedett méltatlanságokat, s e percben szinte szónokká 4386 II, 30 | lassan-lassan meglágyul s jövõre szóló ígéretek után 4387 II, 31 | A hegyet sûrû erdõ födi s csupáncsak a szobor körül 4388 II, 31 | elterjedõ gömbölyû tér áll fák- s bokroktól menten, kisebb-nagyobb 4389 II, 31 | A rajta levõ mélyedések s kiálló szögletek következtében 4390 II, 31 | magas négyszögû oszlop, s ezek körül nehány nagyobb 4391 II, 31 | ezek körül nehány nagyobb s számtalan apró kõdarab.~ 4392 II, 31 | állván, azoknak õrzését s legeltetését egy szolgálóra 4393 II, 31 | titokban követé a szolgálót s a nyájat, saját szemeivel 4394 II, 31 | meggyõzõdni a dolog mibenlétérõl, s íme, bokor mögé rejtõzve, 4395 II, 31 | kirohant a bokor mögül, s iszonyú szavakkal megátkozta 4396 II, 31 | rettenetes földrengés támadt s a hûtelen cseléd az egész 4397 II, 32 | neked, mert nincs dolgom; s befejezem levelemet, mert 4398 II, 32 | fiatalember búcsúzott tanárjától s hálálkodva mondá neki:~- 4399 II, 32 | itten, miután nekem nincs, s a polgári házasság kötelezõ.~ ~ 4400 II, 32 | oltalmával vigasztalta õket s mondá nekik, hogy a sírás 4401 II, 32 | helyett inkább imádkozzanak; s egyszerre feláll egy kisleányka 4402 II, 32 | egyszerre feláll egy kisleányka s zokogva imádkozik: »Aki 4403 II, 32 | király nagy gyermekbarát volt s nagyon szeretett az iskolákba 4404 II, 32 | szeretett az iskolákba járni s gyermekeket maga egzaminálni.~ 4405 II, 32 | természetrajzból. Mutatott egy ásványt s kérdé: - Melyik országba 4406 II, 32 | felemelte egy kisgyermek ujját s mondá: - Én tudom! - No, 4407 II, 32 | papát beszélni a mamával, s azt mondá, hogy hipotékát 4408 II, 32 | kereskedõhöz, kezébe vett egy halat s megszagolta azt.~- Mit szagolja 4409 II, 32 | felelt a szakácsné - s a hal azt felelte, hogy 4410 II, 32 | Bismarcknak is feltûnt e dolog s egy ízben kérdést intézett 4411 II, 32 | epeszt? Szólj, kedvesem, s legyen szerelmed tárgya 4412 II, 32 | tárgya bármily alacsony rangú s bármi szegény, nekem elég 4413 II, 32 | méltó is arra a szerelemre, s legrövidebb idõ alatt olyan 4414 II, 32 | el; én katolikus vagyok, s sohasem venném el a katolikus 4415 II, 32 | kiosztotta a szerepeket, s az egyik kisfiúnak azt mondá:~- 4416 II, 32 | meglehetõsen ismerõs volt, s így tudván azt, hogy a törvényes 4417 II, 32 | tiltott honi növénycsomagokat, s a fürkészõ, törvényessé 4418 II, 32 | ajakiról a tapasz eltûnt, s most a vele átellenben ülõ 4419 II, 32 | album-emlékkönyvet készíttetett magának, s azt egy fiatal mûvésznek 4420 II, 32 | kölcsönözzön nekem 10.000 livrét s feledjen el engem.«~Erre 4421 II, 33 | huncfutságon« törte fejét, s amit egyszer kifõzött, azt 4422 II, 33 | azt aztán ki is vitte, s semmi fáradságtól nem iszonyodott, 4423 II, 33 | egész tócsák keletkeztek, s bûzhõdtek ott mindaddig, 4424 II, 33 | végre megsokallta a dolgot, s azt mondta, hogy majd megmutatja 4425 II, 33 | csak bajusza alá mosolygott s azt mondta, hogy várjatok, 4426 II, 33 | elõadás után esni kezdett, s pajtásai szaván fogták.~ 4427 II, 33 | össze.~A népcsoportosulásnak s a közönség gúnyos nevetéseinek 4428 II, 33 | nevetségesen hiú volt szépségére, s magát az asszonyok elõtt 4429 II, 33 | bevallja neki titkos szerelmét, s minthogy teljességgel nem 4430 II, 33 | õt, hogy szökjenek meg, s a terv megbeszélésére titkos 4431 II, 33 | fogatni. Bérkocsit fogadott s a megjelölt napon kihajtatott 4432 II, 33 | ebédet rendelt két személyre s várta ismeretlen »Õ«-jét.~ 4433 II, 33 | meg vasvillás emberekkel, s befogatta és kóterbe záratta 4434 II, 33 | meghagyatik, hogy az ezen s ezen a napon odaérkezõ » 4435 II, 33 | kóterben kellett tölteni, s bár a megrendelt ebédet 4436 II, 33 | gyanakodott.~Végre kitudta, s õ is alkalmasint megbosszulta 4437 II, 33 | éneklése alatt egy lúd jött be s éppen akkor lépdelt a szószék 4438 II, 33 | kántor hangja megcsúszott s majdnem elakadt. A pap meglátván 4439 II, 33 | A pap meglátván a ludat, s félt, hogy meg talál szólalni, 4440 II, 33 | odasietett a kántorhoz, s amint parancsolva volt, 4441 II, 33 | parancsolva volt, galléron fogta s rákiáltott:~- Mars ki, te 4442 II, 33 | hogy nagyon unja magát, s sohasem tudja: mi újság.~- 4443 II, 33 | ki mindenfélét járatott, s be is köttette, hogy egész 4444 II, 33 | az ügyvéd nevét elfeledte s mindenhol Vércse ügyvédet 4445 II, 33 | hogy egyik társa meghalt, s felkérte õt, hogy õrködjék 4446 II, 33 | szívesen engedett e kérelemnek, s minthogy éppen sok dolga 4447 II, 33 | hogy halott mellett van, s elkezdett vígan dalolni, 4448 II, 33 | Erre fölemelkedett a halott s tompa hangon kiáltá:~- Ha 4449 II, 33 | a vas -, hogy az aranyat s ezüstöt idegen érc veri, 4450 II, 33 | csinált kalapács nyomorgat, s ez - kétszeresen fáj!~Hogy 4451 II, 33 | Elszász-lothringeni.~- S mibõl él ön?~- Foglalkozásomból.~ ~ 4452 II, 33 | kanóccal az ágyú mellett, s ha fiú lesz: százegyet lõjön, 4453 II, 33 | elõbb elment katonának, s e szolgálatért megtették 4454 II, 33 | õ 500 ftos pipát értett; s ezen a perzsa sahot megilletõ 4455 II, 33 | ma nem szenvedhetem... s vajon nincs-e igazam?~ ~ 4456 II, 33 | Aztán meggondolja a dolgot s a kesztyû helyett vesz 12 4457 II, 33 | harisnyát, melyek ára ugyanaz, s el akarja hagyni a boltot.~- 4458 II, 33 | születésnapjának a dátumát, s képzelje csak: a nevenapjának 4459 II, 33 | utcagyerek (gamin) találkozik, s a következõ párbeszéd fejlõdik 4460 II, 33 | úrnak mindkét keze hiányzik, s most oly szerencsétlenség 4461 II, 33 | tettek a vizsgázó elébe, s csak azt kívánták tõle, 4462 II, 33 | dohánylevelet mutattak fel elõtte, s midõn erre is csak bámult, 4463 II, 33 | özveggyel egymásba szeretünk s néhány nap alatt megtartjuk 4464 II, 33 | Párizsban megházasodott, s a pap kérdésére, hogy hogy 4465 II, 33 | támaszkodik - felelé a csinos X.~- S ön nem utasította rendre?~ 4466 II, 33 | végre elvesztette türelmét s kérve sürgette a bagno kormányzóját, 4467 II, 33 | hogy bátyja elhagyta õt, s most nem talál haza atyjához, 4468 II, 33 | ki a város végén lakik s hentesmester. Deák megsajnálta 4469 II, 33 | gyermeket, megfogta kezét s megígérte, hogy hazavezeti. 4470 II, 33 | gyermek elkezdett sírni s fáradtságról panaszkodott. 4471 II, 33 | karjába fogta a gyermeket s úgy vitte haza aggódó apjához. 4472 II, 33 | és õszinte tanácsot, s azóta nem eszik nyáron kolbászt.~ ~ 4473 II, 33 | 35. PÁRIZSI TÖRTÉNETKE~S. úrnak, Párizs egyik leggazdagabb 4474 II, 33 | bankárának szeme megakadt s szíve megszorult, midõn 4475 II, 33 | esdekléseire végre megnyíltak ajkai s elbeszélte, hogy egyik hitvány 4476 II, 33 | arccal vette ki tárcáját s engedelmet kért, hogy e » 4477 II, 33 | ajándékot kapott imádójától.~S. úr ismét meglátogatta bájos 4478 II, 33 | napon a bankár dühös lett, s visszakövetelte az 1500 4479 II, 33 | E felelet világos volt. S. úr kikapta útlevelét; elrohant 4480 II, 33 | kikapta útlevelét; elrohant s 1500 frank erejéig beperelte 4481 II, 33 | rendõri ügynököt hívat, s megbízza, hogy ama bizonyos 4482 II, 33 | nõtlen élet bástyáiból ki- s a házasság börtönébe becsalogatni 4483 II, 33 | rövidséggel, bekísérte a jámbort s a legelsõ állomáson jegyzõkönyvbe 4484 II, 33 | hallgatta, végre megszólalt, s irigylendõ flegmával mondá:~- 4485 II, 33 | orgonafujtatójának nyomója vagyok, s ugyanannak temetõhelyén 4486 II, 33 | halva találták szobájában, s az özvegy e fölötti bánatában 4487 II, 33 | jegyzõ értesíti az orvost, s a családtagok a törvényszék 4488 II, 33 | negyven év alatt praescribált, s melyeket ez - be nem vett.~ ~ 4489 II, 33 | a tett intézkedésekrõl, s ott aztán megtudta, hogy 4490 II, 33 | azzal barátságosan köszönt s tovább folytatá sétáját.~ 4491 II, 33 | tagjának édesatyjával), s meglátva a boldog elégültséget 4492 II, 33 | meg félgúnyosan Vilmos, s éppen távozni akart, mikor 4493 II, 33 | hidegvérrel a derék alispán, s azzal tovább indult.~ ~53. 4494 II, 33 | fáradtan érkezett lakására, s kinyugodni akarván magát, 4495 II, 33 | õr azonban visszautasítja s puskatust ígér neki. Nagy 4496 II, 33 | helyett maga elé idézteti azt, s kérdi:~- Ismered ez urat?~- 4497 II, 33 | Teljesítsd mindig parancsomat s megemlékezem rád.~ 4498 II, 34 | részvétét és kíváncsiságát, s úgy érzé, mintha bensőjében 4499 II, 34 | megmutatá a lánykának házukat, s így szólt hozzá:~- Várj 4500 II, 34 | éltek, mióta édesanyád beteg s nem tudja két kézzel kenyerét


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12443

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License