Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzület 3
érzületû 1
es 2
és 12255
esdekel 1
esdekelt 1
esdekeltem 1
Frequency    [«  »]
13958 is
12763 egy
12443 s
12255 és
9246 de
8923 volt
7501 meg
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12255

                                                                bold = Main text
      Rész, Fejezet                                             grey = Comment text
7001 II, 67 | füstje sincs, csupán fénye és melege.~Midõn nemrég egy 7002 II, 67 | midõn lelkes tapsvihar és »helyes!«, »úgy van!« szó-orkán 7003 II, 67 | állott ott koromsötét hajával és érdekes, most pirosra kigyúlt 7004 II, 67 | rajta: hogyan teremnek pro és contra szavazatok, s hogy 7005 II, 68 | fizet, egyet nyújtózik és a kávéházba ballag, hol 7006 II, 68 | olvassa az »Egyetértés«-t és szürcsölgeti a feketéjét.~ 7007 II, 68 | fizet, egyet nyújtózik és átmegy a menyasszonyához, 7008 II, 68 | napokban lesz az esküvõje.~És ez így van, mióta csak halandó 7009 II, 68 | visszamenni az emlékezet fonalán és Marosi Zsigát mindig a kijelölt 7010 II, 68 | fokozatba esik ami mindennapi és közönséges, termetben és 7011 II, 68 | és közönséges, termetben és idomokban. A nõi szépség 7012 II, 68 | fokozatai a »talmi topáz« és »igazi topáz«.~Ami ezenkívül 7013 II, 68 | ritkaság. A »kis delfin« és »nagy delfin« sokat igényel; 7014 II, 68 | de a termetnek arányosnak és tökéletesnek kell lennie; 7015 II, 68 | a haj sûrû, a száj pici és nagyon piros, a kar gömbölyû, 7016 II, 68 | láb, ha a szemek is nagyok és kifejezõk s az arc rendkívül 7017 II, 68 | számtalan váltakozó hatosok és garasok társaságában, melyek 7018 II, 68 | Zsiga csak a fejét rázza és nem felel semmit az ilyen 7019 II, 68 | mik voltak azon indokok és körülmények, melyek megakadályozták, 7020 II, 68 | Marosi Zsiga tudná elmondani.~És e tekintetben nem is zárkózik 7021 II, 68 | bõbeszédûségbe megy át.~És ezek az idõpontok mindennap 7022 II, 68 | egészen elgyengül tõlük, feje és karja lankadtan esnek alá, 7023 II, 69 | legszebb idõnket órákká!) És azután kitárulnak elõttem 7024 II, 69 | matematikától iszonyodtam különösen és igen fitymálva emlegettem 7025 II, 69 | ehhez a tudományhoz képest és csak erre az árnyékvilágra 7026 II, 69 | becsületes ember tudja, aki 1863 és 64 táján már a világon volt, 7027 II, 69 | végtelenül hosszú lábakkal és kezekkel.~Ezek a hosszú 7028 II, 69 | kezekkel.~Ezek a hosszú lábak és kezek már akkor nem találtak 7029 II, 69 | sorba járta a városokat és gimnáziumokat, hogy elõkészítse 7030 II, 69 | ünnepi ruhába - úgymond -, és - tette hozzá jelentõségteljesen - 7031 II, 69 | érkezett a tábornagy a városba és a megyeházába szállott.~ 7032 II, 69 | osztályában, illõen öltözve és kifésülködve, úgyhogy Dankó 7033 II, 69 | gyomor sokáig, ez már sok és minden emberi türelmet felülmúl. 7034 II, 69 | a magas vendégek, a gróf és kísérete: a fõispán és polgármester, 7035 II, 69 | gróf és kísérete: a fõispán és polgármester, s minthogy 7036 II, 69 | fórumon, valamely a második és harmadik pad közt felmerült 7037 II, 69 | kérdés miatt; szörnyû zsivaj és lárma hangzott, melyekbe 7038 II, 69 | nyomasztó csend; a fõispán és polgármester arcán szintén 7039 II, 69 | földszint). Ez szokatlan volt és megdöbbentette. Nyolc esztendeje 7040 II, 69 | szót, csak szusszant egyet és állott ott mereven, egyenesen, 7041 II, 69 | az aranyakat csörgeti, és újra kérdé:~- Akik katonák 7042 II, 69 | meresztett a magyar fõúrra és egészen megzavarodott.~- 7043 II, 69 | Rákóczit elárulta Rakovszky és Okolicsányi.~- Nem ez... 7044 II, 69 | hogy a kezeit dörzsölte és hajlongott.~Benn a szíve 7045 II, 69 | járnak azok, akik a császár és a monarchia ellen vétkeznek. 7046 II, 69 | számûzetésben meghalt, igen, meghalt és meghalt Thököly is, és meghaltak 7047 II, 69 | meghalt és meghalt Thököly is, és meghaltak mindazok, kik 7048 II, 69 | egy helyütt vágott bele.~- És mivel él ezen állat?~Kamuti 7049 II, 69 | felemelte dacos fekete fejét és így szólott tompán:~- A 7050 II, 69 | szó végigsüvített a termen és megreszkettetni látszott 7051 II, 69 | ijedten kapta el a fejét és a hadsegédjére nézett, a 7052 II, 69 | sehova, az behunyta a szemeit és úgy várta, hogy a mennybolt 7053 II, 69 | felé fordult: »Mi volt ez?«~És összeráncolta a homlokát:~- 7054 II, 69 | ezen nem fog kérem a szó és tanítás. Már annak, hogy 7055 II, 69 | a fiúnak is beadogatok. És fog rajta, a mihaszna valón! 7056 II, 69 | bácsi erkölcsi bátorságát és egyszerû, egészséges észjárást, 7057 II, 70 | azt is tudná, hányfélét és mifélét fõztek ott tegnap, 7058 II, 70 | lakik. S mert biztos a jel, és mert az ember amíg eleven, 7059 II, 70 | halomra dönt minden filozófiát és élettapasztalást. Mit szólna 7060 II, 70 | igen vettek észre, hiszen és is zsalu mögül vigyáztam 7061 II, 70 | Gondolják meg önök, uraim és hölgyeim, mennyi az a hat 7062 II, 70 | megrezzenve az apró ember és fülig pirult. Majd dühösen 7063 II, 70 | férjet? - hörgé emberem, és arca elkékült.~- Hogyne! 7064 II, 70 | most is sokat nézek oda és elgondolom, hogy az élettapasztalás 7065 II, 71 | semmi más, csak az emlékezet és a szárétû köpönyeggalléron 7066 II, 71 | Vajon igazán szeretett-e? és csak a hajthatatlan szülõi 7067 II, 71 | nyitott seb folyton vérzett, és ezerszer megátkoztam szegénységemet, 7068 II, 71 | csöndes, kedélyes szobákban és a kicsiny virágos kertben.~ 7069 II, 71 | igen is erõs kék posztóból és legfelsõ galléra kis fülekkel 7070 II, 71 | legfelsõ galléra kis fülekkel és apró gombokkal van ellátva.~- 7071 II, 71 | fogom zörgetni a kapust.~- És csakugyan nem fél ön? - 7072 II, 71 | kérdé:~- Kicsoda ön, uram? és mit akar?~- Egy köpönyegecském 7073 II, 71 | besétálni! Azonnal szobát nyitok és rendelkezésére állok mindenben. 7074 II, 71 | suttogtak, pattogtak vidáman, és a lángok játszva csókolták 7075 II, 71 | egy... s azután még egy - és azután síri némaság állt 7076 II, 71 | kandallóm lángjai megszûntek és csak izzó parázstömeg hever 7077 II, 71 | hasábot hasáb után a tûzre és midõn a lángok lobogtak, 7078 II, 71 | kit itt halálra ítéltek, és a szigorú, élettelen arcú 7079 II, 71 | kérlelhetetlen hidegségökkel és mosoly nélküli márványajkaikkal; 7080 II, 71 | melyben égõ lelkek jajgattak és sivalkodtak; közbe-közbe 7081 II, 71 | ruháimat szaporán lehánytam és a párnák közé temetém magamat.~ 7082 II, 71 | sötét üregeivel rám nézett, és én láttam, hogy ez üregekben 7083 II, 71 | csontos kezét fölemelte - és megfenyegetett. Majd hosszú, 7084 II, 71 | egy szekrényre mutatott és eltûnt.~Jéghideg borzongás 7085 II, 71 | feledtem kísértetet, mindent, és az én kedves köpönyegemet 7086 II, 71 | valóban az én irományaim.~És én megijedtem e kísértettõl, 7087 II, 71 | halkan, nesztelenül feltárul, és rajta a kísértet lép ki 7088 II, 71 | lép ki élettelen arcával és szellõ lebbenésû alakjával; 7089 II, 71 | ki nem nyughatik sírjában és kóborlásra van kárhoztatva, 7090 II, 71 | kínjait jött panaszlani, és midõn közel-közel jött felém, 7091 II, 71 | közel-közel jött felém, és ruhája leple alól gyertyatartó 7092 II, 71 | kinyújtá, az vakító fehér volt és a bámulatosságig gömbölyû.~ 7093 II, 71 | ágyamhoz, vissza kezdett térni és elhúzódott szekrényébe, 7094 II, 71 | a lég - tapinthatatlan, és olyan, mint az egyiptomi 7095 II, 71 | egy érintésre összeomlik, és úgy eltûnik, mint egy szellõsuhanás?~ 7096 II, 71 | kísértet elõsétált.~Elhúzódtam és vártam, hogy az ajtót feltárja 7097 II, 71 | hogy az ajtót feltárja és ekkor az ajtóval elrejtsen 7098 II, 71 | is lõn; amint felnyitá, és rögtön az ajtó mögött termettem, 7099 II, 71 | Éreztem, hogy nem csontvázat és nem levegõt ölelek.~- Az 7100 II, 71 | kiszabadított kezével lerántá és eldobá viasz-álarcát és 7101 II, 71 | és eldobá viasz-álarcát és mosolyogva nézett reám.~ 7102 II, 71 | sõt inkább nagyon szépek és kábítóak voltak.~- Megijedt 7103 II, 71 | kezeimbe szorítám kis kezeit, és sebesebben lüktetett ereimben 7104 II, 71 | mirõl csevegtünk. Mindenrõl és semmirõl. Ezer apró kérdés 7105 II, 71 | Az nagyon rövid történet, és a sorsnak különös játéka. 7106 II, 71 | midõn a köpönyeget megláttam és megismertem. Bátyám rögtön 7107 II, 72 | színmûbõl rossz novella lesz.~És ezt, hiszem, nagyon sajnálhatja 7108 II, 72 | mindig eszében van, éjjel és nappal, ébren és alva; errõl 7109 II, 72 | éjjel és nappal, ébren és alva; errõl gondolkozik 7110 II, 72 | gondolkozik fekve, ülve és tegyük hozzá, állva is, 7111 II, 72 | kevéssé járult Pukovicsné és Krammerné asszonyságoknak 7112 II, 72 | lévén mind a kettõ hiú és nagynyelvû s lévén mind 7113 II, 72 | bálványa volt a leányok- és mamáiknak, egyrészt mint 7114 II, 72 | ilyen hangosan gondolkoznia! És milyen gondolatok! Ön valóságos 7115 II, 72 | eszébe ilyesmi? Oh, ég! Ön, és egy parlamenti tag!~- Fõnök 7116 II, 72 | Miksa csak a fejét rázta és nem szólt többé egy mukkot 7117 II, 72 | a veres csíkos díványra és sírt sokáig keservesen. 7118 II, 72 | megírva, hogy szeresse? És ha még szeretné is, akkor 7119 II, 72 | krajcáron vett fotográfiáját) és soká nézte, némán, mereven. 7120 II, 72 | eléje, bátran, nemesem, és azt fogom neki mondani: » 7121 II, 72 | szerint a legmagasabb kegy és részvétnyilvánítás.) Õ pedig 7122 II, 72 | úgy veszik, mint tréfát és jót röhögnek rajta, vagy 7123 II, 72 | elvörösödött, nyugtalanul és utánozhatatlan szögletességgel 7124 II, 72 | pedig ott született apja és nagyapja is a kis székvárosban, 7125 II, 72 | hatvanéves; fejét csóválta és ámult-bámult, de hát a szent 7126 II, 72 | néhai Pukovics Anasztáz és hitestársa, Xevics Anna, - 7127 II, 72 | szóra, mint Péter várta, és talán szerette volna is, - 7128 II, 72 | szemekkel nézett maga elé, és nem bírt volna megmozdulni 7129 II, 72 | azután megállt Pallér elõtt, és azt mondta neki, csendesen, 7130 II, 72 | szenvtelen hangon:~- Ön az elsõ és az utolsó ember, aki hallani 7131 II, 72 | De uram, az ön leánya és...~- A kereskedõ nem magyaráz, 7132 II, 72 | leányával. A nõi kíváncsiság és türelmetlenség kergette 7133 II, 72 | berlini ügynöke, hogy a »Knapp és társa« borkereskedõ cég, 7134 II, 72 | kell hárítani minden áron. És ezen nem segít semmi, csupán 7135 II, 72 | borait.~- Ösmerõs ön a »Knapp és társa« céggel?~- Én viszem 7136 II, 72 | Hogyne tudnám, magam hozatom és készítem el a szereket.~- 7137 II, 72 | Miután ön viszi a »Knapp és társa« céggel a levelezést, 7138 II, 72 | németül is folyékonyan ír és beszél.~- Éppen úgy, mint 7139 II, 72 | német nyelven szerkessze, és maradjon kettõnk titka, 7140 II, 72 | értekezés, uram - kiáltá és elrohant.~A kereskedõ mosolygott, 7141 II, 72 | Pallér Miksa röpirata.~Miksa- és Katicából a szabályszerû 7142 II, 72 | Azt csak a isten tudná és azonkívül talán a Náncsi 7143 II, 73 | a naponkénti csésze kávé és kifli mellé rendesen megkapom 7144 II, 73 | érzelmeinek, lelke hullámzásának és Európa sorsa váltakozó esélyeinek.~ 7145 II, 73 | ismerõsei a királyok, diplomaták és írók. Ezek a családja, ezek 7146 II, 73 | termett?~- Hála istennek...~- És miért termett? - kérdé nagy, 7147 II, 73 | torlaszokat emeljenek belõlük, és azok a más kövek, amelyekkel 7148 II, 73 | urambátyám, soha.~- No, és már láttam egyet...~- Hol?~- 7149 II, 73 | ledér, mint Chambord gróf, és bátor, kalandos menyecskeszeretõ, 7150 II, 73 | komoly, lassú léptekkel és kitárt karokkal.~Megreszkettem. 7151 II, 73 | szóljak:~- Cifra történet!~- És politika, tekintetes 7152 II, 73 | a jövõt, s hogy a háziak és féltékeny, de babonás férje 7153 II, 73 | a lapokra, fölemelkedik és a pincérnek csenget.~- Fizetni! - 7154 II, 73 | utolsó garasunkat is...~És mikor már távozik, még folyton 7155 II, 74 | kútfõk. A Zsedényi inge és az örök változás. Nyári 7156 II, 74 | az örök változás. Nyári és téli szerelem. Éljenek a 7157 II, 74 | a szõkék! Pulszky Ferenc és az angol ízlés.)~Az egyszeri 7158 II, 74 | kinevették a szegény kabátot és megmagyarázták neki, hogy 7159 II, 74 | vannak téli, tavaszi, nyári és õszi számai.~Ez az igazi 7160 II, 74 | témáról írok, a leányokról - és mégis dicséri azokat, akik 7161 II, 74 | örökké hívek egy ideálhoz és nem változtatják azt hetenkint.~ 7162 II, 74 | ítélje el a szerelemben is.~És akkor igaza lesz. Mert az 7163 II, 74 | hogy világhírû esztétikus, és fiatal, szép, gazdag ember. 7164 II, 74 | argumentumre megvakarta az orrát - és még tán mai napig is vakarja.~. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 7165 II, 75 | Valami csodálatos bûbáj és varázs van az õ karcsú, 7166 II, 75 | karcsú, átlátszó testükben és icipici szájukban, mellyel 7167 II, 75 | mellyel érintkezni kéj és élvezet, ami hízelgõ nyájas 7168 II, 75 | félemlíti. Makacsok, szívósak és rettenthetetlenek, mint 7169 II, 75 | mióta páciense vagyok. És ennek már éppen két hónapja.~ 7170 II, 75 | hozza véremet: a »Borcsa« és a »Virgínia«).~Szegény orvosom! 7171 II, 75 | kerületet - ha be bírnám várni.~És még itt sincs vége a páciens 7172 II, 75 | az orvosomat sopánkodni és magyarázgatni, azóta magam 7173 II, 75 | hirtelen visszafordult, és a »két szarvú« ajtón eltávozott 7174 II, 76 | sürgõs találkozást kér; és ez így megy egész a tanulmány 7175 II, 76 | szerelmet, leánykérést stb. És egy igazi nemesembert mindaz, 7176 II, 76 | száz aláírt kötelezvény és ugyanannyi eskü.~A nemességet 7177 II, 76 | pufók arc, vastag ajkakkal és ellaposodó orral: hasonlít 7178 II, 76 | amerikai. Tudja a gyengéinket és szellemesen aknázza ki. 7179 II, 76 | erre felemelkedett székérõl és a kesztyûjét kezdte fölfelé 7180 II, 77 | azokat mások sokkal jobban, és csak arra akarok szorítkozni, 7181 II, 77 | szeretetreméltó modorára és kivált azon eredetiséggel 7182 II, 77 | kapált az izzadó földnépével.~És azután elmondta szögrül-végrõl 7183 II, 77 | szögrül-végrõl az egész krónikát és hozzátette:~- Mához egy 7184 II, 77 | ki a legény az elõadós és leírás mûvészetében.~Sokan 7185 II, 77 | tányéron a paprikás szalonna és a fehér cipó, mint egyébkor. 7186 II, 77 | szalmáját, csaptam a hónom alá.~És íme, elborult tekintetem 7187 II, 77 | magyar háború lesz...~És arca sugárzott az örömtõl.~- 7188 II, 77 | pattogó szavak, a velõs, rövid és szabatos körmondatok, a 7189 II, 77 | Tanulótársaim arcán a meglepetés és megdöbbenés volt lerajzolva. 7190 II, 77 | Megedzettem akaratomat és föltettem magamban, hogy 7191 II, 77 | érdemes legyen átolvasni és tanulmányozni.~- Hüm, fiam. 7192 II, 77 | tizenkilencedszer olvasta a múlt héten, és már is nincs maradásom a 7193 II, 77 | megedzé lankadó türelmemet és szorgalmamat, megkettõzve - 7194 II, 77 | valahányszor megfogod a tollat.~És ez nekem nagyon jól esett 7195 II, 78 | klubban a Pester Lloyd-ot és azt olvasom ki belõle a 7196 II, 78 | is hiába fáradnék hozzá.~És visszafordult.~Még ennél 7197 II, 78 | szomszédja lábát vakarta, és rettenetesen csudálkozott 7198 II, 78 | Magyarország négy szépe és a legszebb ötödik, a rangon 7199 II, 78 | idegeimet sajátságos láz és izgatottság tartotta fogva; 7200 II, 78 | Megmondtam neki a nevemet és kémleltem a lesújtó hatást, 7201 II, 79 | nevezetesebb emberek koponyáját és azt találta, hogy báró Sennyei 7202 II, 79 | tengeri úton a szótárból és a nyelvmesterektõl elsajátítván 7203 II, 79 | mint unalmas lángelmék és celebritások koponyáit.~ 7204 II, 79 | emberei, a zöldek társulata és a párizsi cliquot-egylet 7205 II, 79 | mi marad?~- Az anyaország és India!~- Hát még? Azért 7206 II, 79 | urasan. Én azt indítványozom, és a kényelem is azt követeli, 7207 II, 79 | Öten vannak, két férfi és három...~Azaz, hogy most 7208 II, 79 | érkezett meg tegnap két férfi és három .~Nem voltak ezek 7209 II, 79 | bankettel, édes szavakkal és felolvadott szívekkel. Nagy-Britannia 7210 II, 79 | megbarátkoztunk Angliával és azzal, amit adott.~- I love 7211 II, 79 | mondám, szememet lehunyva és szemérmesen odahajolva miss 7212 II, 79 | szabott savószín szemeivel és a fejét rázta, hogy nem 7213 II, 79 | oly fehér, mint a márvány és olyan kemény.~De még odább 7214 II, 79 | odább ment leleményességben és önfeláldozásban Pista; õ 7215 II, 79 | elálmosodó szemeimet megdörzsölve és homlokomat megtapogatva, 7216 II, 79 | ezzel a legfesztelenebb és a legfolyékonyabb konverzálást 7217 II, 79 | Hangzott a rule Britannia, és vígan csörömpöltek az összekoccanó 7218 II, 79 | összekoccanó poharak.~Laci, Pista és János rágyújtottak egy-egy 7219 II, 79 | tanultam meg apródonkint és öntudatlanul a báró Mamulya-ezrednél.~ 7220 II, 80 | nem köpöd, mert keserû.~És tehozzád jut mindaz, amit 7221 II, 80 | kedves nekünk, ami érdekel. És aztán a legvégén, hogy valahogy 7222 II, 80 | Mert hát te igazságos vagy és hatalmas.~. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 7223 II, 80 | te a férgekrõl írsz már és nem az asszonyokról?~- Eh, 7224 II, 80 | kilenc esztendeig le nem ülök és le nem fekszem...~- Régen 7225 II, 80 | hiszem, még most is szeretem. És te is szeretted?~- Én? Várj 7226 II, 81 | félrevezettetni Borcsái és bámulatos kalandjai által. 7227 II, 81 | csupán tárgyilagosság- és a tények részletes elõadására 7228 II, 81 | Hiradó-nak buzgó elõfizetõje és olvasója vagyok, ott koronkint 7229 II, 81 | fölemlítve lenni betörések és tolvajlások leírásánál e 7230 II, 81 | nem beszélem, hol jártunk és mit cselekedtünk.~Azt azonban 7231 II, 81 | londoni Regent street-hez, és némelyekben a bécsi Grabenhez.~ 7232 II, 81 | Ezen az utcán nagy sár volt és nagy sötétség. Egyetlen 7233 II, 81 | mellettünk rohant el az üldözõ és az üldözött.~A sötétségben 7234 II, 81 | kissé a színhelyet; a futó és üldözõje közt alig lehetett 7235 II, 82 | hanem csak hánykolódom és lihegek, mint a sün?~Erre 7236 II, 82 | fiának ezt a boldogságot.~És ez a nap szent mindenkinek, 7237 II, 82 | elszórni a szeretet tanait.~És e bámulatos szellem ki valódi 7238 II, 82 | míg egyszer majd csak - és már nincsen messze - nem 7239 II, 82 | ablakba kitett csizmákba és cipõcskékbe bizonyosan tett 7240 II, 82 | kedvéért.~Lala is az volt és sokat gondolkozott arról, 7241 II, 82 | ismeri!~A Lala papája ügyvéd és özvegyember. Még fiatal, 7242 II, 82 | mert nagyon messze szól és nagyon nagy úrnak.~- Adja 7243 II, 82 | mondja, hogy maga nagyon és azt küldi nekem karácsonyra, 7244 II, 82 | mert nekem nincsen mamám és a többi gyermekeknek van - 7245 II, 82 | mamát.~De igazán küldjön és el ne felejtse.~Csókolom 7246 II, 83 | van ez az ideges ösztön, és bizony nem tudom, és mivel 7247 II, 83 | ösztön, és bizony nem tudom, és mivel valószínûleg önök 7248 II, 83 | megvan.~Amennyi téli wikler és muff csak megakad Szegeden, 7249 II, 83 | olyan ügyetlenek szegénykék és olyan jól mulatnak Oh, a 7250 II, 83 | Hoffmann Pál országos képviselõ és egyetemi professzor mondaná) 7251 II, 83 | folyton melegednek a szívek, és folyton vörösödnek az orrok. 7252 II, 84 | ember, akit gyûlöl, megátkoz és akinek mégis meghódol minden 7253 II, 84 | fekete asszony utálatos és mégis buja kegyetlen és 7254 II, 84 | és mégis buja kegyetlen és mégis szelídebb az igazi 7255 II, 84 | kedvet kapott az élethez, és eltökélten mondá - mintha 7256 II, 84 | odáig: megfogta a kötelet és megkötötte térden felül 7257 II, 84 | Lerontottam elõtte a hidat.~És igaza volt. A vén huszár 7258 II, 85 | kovácsmûhely küszöbén pipázgatva és lábait szétvetve, amint 7259 II, 85 | szétvetve tartsa a lábait és éppen a kovácsmûhely küszöbén, 7260 II, 85 | küszöbén, ahhoz már rang kell és auktoritás.~A mi falunkban 7261 II, 85 | kovácsmûhely pótolja a klubot és a kaszinót, fõbenjáró dolgokkal 7262 II, 85 | tartott a népszabadságról és demokráciáról, Istók egy 7263 II, 85 | vár udvarán voltunk. Én és uram, Guyon, jártunk a [!] 7264 II, 85 | ökröket, az aranyat, a bankót és - a gazda becsületét.~Alig 7265 II, 85 | van fölfelé igazítva, - és elmélyedve motyogja:~- Nyolcvan 7266 II, 85 | Ölébe veszi a szakajtót és újra olvas, lélegzetét elfojtva, 7267 II, 85 | ma már csupa ötforintost.~És mindennap több-több lesz 7268 II, 85 | kigombolkozott belõle a tisztelet és a becsülettudás.~Hát még 7269 II, 85 | mendikáns, miért nem vesz kocsit és lovakat? Az eklézsia jövedelme 7270 II, 85 | reverende vereshagymát vacsorál és szárított tökmagot ebédel.~ 7271 II, 85 | isten neki, õ is úr lesz.~És elkezdõdött a nagy változás 7272 II, 85 | fogyasztá el szerény ebédjét és vacsoráját, s ott fogadja 7273 II, 85 | kántor, aki sokat iszik és aki monoton humorával minden 7274 II, 85 | van, mert mindenre fogad és minden fogadáskor így kiált 7275 II, 85 | hosszan, némán, elábrándozva és nem tudom, mit látok rajtok.~ 7276 II, 86 | dacára rongyos könyökének és nadrágjának, õ szokott elöl 7277 II, 86 | megilleti a jámborságot és keresztényi erényeket. Gurbincs 7278 II, 86 | azt be a - saját kezeivel.~És ezzel eljutottam a banda 7279 II, 86 | Gurbincs, Kolokán, Konya és Cserpák régen törik fejüket, 7280 II, 86 | bajából diadalmasan kirántja, és az a nega, fiam, nega.~- 7281 II, 86 | évek óta, tartván titkos és nem titkos értekezleteket 7282 II, 86 | galamb szállott le a fülemhez és ezt súgta: Fiam, Kolokán! 7283 II, 86 | sem.~Konya Pista szomorúan és a hitetlenség számtalan 7284 II, 86 | indul, a jobb keze nagy- és mutatóujja közé egy eleven 7285 II, 86 | fognak idõk, évek, évtizedek és századok, de a Gilagó bandát 7286 II, 87 | azonkívül is annyi érdeme és dicsõsége vagyon, hogy bízvást 7287 II, 87 | amely önállóan gondolkozott, és amelynek mindig voltak eredeti 7288 II, 87 | vendéglõkben szegedi emberek ülnek és kétszeresen szidják a vizet, 7289 II, 87 | azt, amelyik itthon van, és azt, amelyik a makói borban 7290 II, 87 | kert-ben szegedi menyecskék és leányok sétálgatnak, szegedi 7291 II, 87 | sétálgatnak, szegedi sógor- és komámasszonyokat szapulva.~ 7292 II, 87 | Munkásabb, konzervatívebb és nem olyan fényûzõ. Két lovon 7293 II, 87 | s nem a férj költségén) és száz percentes pénzzel makaóznak. 7294 II, 87 | folyam szelíden járja medrét és nem éhezett meg a házakra, 7295 II, 87 | nem röpköd milliárd muska és szúnyog, a növényvilág üde 7296 II, 87 | anyósomból vacsoráltam tegnap).~És mégsem panaszkodom...~A 7297 II, 87 | fiúcskák, tépett nadrágban és agyonnyomorgatott csizmácskákban. 7298 II, 87 | Mimijét hirtelen fölemelni és megvigasztalni a nagy szerencsétlenségben.~- 7299 II, 87 | az embereket a temetõbe.~És ez az a borzalmas titkos 7300 II, 88 | nekidûltem a bõrvánkosnak és az úti programot kezdtem 7301 II, 88 | tartozik édes hazám jelesebb és híresebb helyeit fölkeresni, 7302 II, 88 | kétszer ették meg a lencsét, és Kabát, e dicsõ helyet, hol 7303 II, 88 | kabai asszony született és élt.~Minthogy azonban hazánk 7304 II, 88 | hogy amint Fehérvárra érsz és leszállsz a kocsiról, nyomban 7305 II, 88 | szöszke szivarárus leány.~- És aztán? - türelmetlenkedik 7306 II, 88 | mert mit nekem az ipar és elegancia, nem vagyok én 7307 II, 88 | kocsikat, gépeket, bõröket és porcelán edényeket menjek 7308 II, 88 | eleven vászonycseléd van, és olyan edény, amelyik össze 7309 II, 88 | fehér lenne, de a Katák és Julcsák nem így gondolkoznak, 7310 II, 88 | sem becsültem a tudományt és az elmével való kombinálást. 7311 II, 88 | Hát ahogy felülök a kupéba és visszaérkezem Fehérvárra 7312 II, 88 | hölgyek kendõt lobogtattak és csókot hánytak felém, a 7313 II, 88 | , szénfekete körszakáll és tömött bajusz. Aztán arról 7314 II, 88 | János gyerek aranyórája és aranylánca?~Ez az okoskodás 7315 II, 89 | ügyes, könnyû kezem van.~És az, amit a fekete betûk 7316 II, 89 | keblemben, ki is törhessen és ragyogóvá tegye nevemet.~ 7317 II, 89 | közölni a szép elbeszélést és fölségesen díjazandja. - 7318 II, 89 | mondta, urával csak három és öt óra között szólhatok.~ 7319 II, 89 | pipázott, mint egy basa és a Hon-t olvasta.~- Uram - 7320 II, 89 | dolgokat vegyem ki belõle stb. és vigyem vissza márciusra. 7321 II, 89 | lelkem mûvére négy esztendõt és kétezer tallért...~Csinos 7322 II, 90 | szárnnyal suhan el a bagoly, és nyöszörögve csapong a denevér.~ 7323 II, 90 | ott rejtõznek sás között és nádasokban, most örömmel 7324 II, 90 | megelégedést mindenfelé - és vályogvetõ cigányokat.~A 7325 II, 90 | melyek megzavarják a magam és enyéim nyugtát; vaskezekkel 7326 II, 90 | s ott ült a vizek fölött és hajtotta azokat a gátak 7327 II, 90 | kétségbeesett nép dolgozott és imádkozott és reszketõ hangon 7328 II, 90 | dolgozott és imádkozott és reszketõ hangon rebegte: 7329 II, 90 | lesöpörni õket a partról és hulláikat tombolva sodorni 7330 II, 90 | pokoli gyönyörûség ez neki!~És nem siet a rombolás munkájával, 7331 II, 90 | Meglásd, hogy jóváteszem.~És azóta egy szelíd angyalarcú 7332 II, 91 | hogy két folyadék: a bor és víz közül mint lesz lassanként 7333 II, 91 | Gyula országos képviselõ és kormánybiztos úr által tartandó 7334 II, 91 | táncoljatok, hordók, palackok és kvaterkás poharak, a ti 7335 II, 91 | felelém s viharos éljenek és tapsok közt hagytam el a 7336 II, 92 | Önök, kedves kisasszonyok és mamák (a mamákat azért teszem 7337 II, 92 | meglesett titkos kézszorítás és ezer meg ezer apró dolog, 7338 II, 93 | amerikai magaslatra jutni és nem igyekeznek a Csipetke 7339 II, 93 | vissza gazdájának, lakik itt és itt, azután lopja el megint. 7340 II, 94 | öreg kocsist, Suska Mihályt és Kaczót. Szegény anyám végrendeletileg 7341 II, 94 | szobaleányt, egy szakácsnét és egy újdonatúj fekete hintót.~ 7342 II, 94 | becsurog a födélen az esõ és leszedi róla a festéket.~ 7343 II, 94 | mindig a hintóra esett, és este is az volt az utolsó 7344 II, 94 | legérzékenyebben, mindig nyájas volt és mosolygott, de ha a hintó 7345 II, 94 | mondani, nyomban sírva fakadt és mindjárt el akart válni.~ 7346 II, 94 | kend egy erõs istrángot és fogjon be hátulra két igás 7347 II, 94 | lenne, ha én befogatnék és elmennék Mohorára, az anyámért, 7348 II, 94 | fiatal lovakra a csörgõket és csengettyûket. Mimike elment, 7349 II, 94 | Mimikével a legutolsó szobába és onnan hallgattuk szívdobogva, 7350 II, 94 | elmosódva fülünkhöz jött és találgattuk: vajon mi lesz 7351 II, 95 | Hiszen itt vagyok mellettetek és nem hagylak el. A nagyapa 7352 II, 95 | ügetett az indóház felé és Miskolcra kért jegyet.~- 7353 II, 95 | Kicsodák maguk, emberek, és mit akarnak?~- Szögediek 7354 II, 95 | unokáját is meglátogatni, és Göréb sógor pedig már olyan 7355 II, 95 | bácsi a nóta szerzõjét, és nagyot sóhajtott: az õ lánya 7356 II, 95 | ezüstcsengettyû hangot is, és nagyon megörült, az õ unokája 7357 II, 95 | míg a két szögedi ember és a kis Katica ott maradtak 7358 II, 95 | Azután Göréb sógorhoz fordul, és félénken mondja:~- Nem hagyom 7359 II, 95 | mellette egy katonaember és nehány úr. Elõttük a bársonyos 7360 II, 95 | nyakába csimpeszkedett és megölelte, sokszor megcsókolta.~ 7361 II, 95 | abbahagyták a beszélgetést és csak õrájuk figyeltek.~A 7362 II, 95 | egy szép virágpad mellett és rámosolygott arra az élõ 7363 II, 95 | sorból az úri asszonyság és odajött a gyerekekhez.~- 7364 II, 95 | nézett a parasztra.~- Nos, és talán ezzel is rosszul bánnak?~- 7365 II, 96 | látom, hogy mennyire vak és igazságtalan.~El is küldtem 7366 II, 96 | literatúrában, a Szép Diego és a Falu rossza. A többi csak 7367 II, 96 | erkölcstelen tragédiákkal és drámákkal, hol vér folyik 7368 II, 97 | teát.~Csörögnek a csészék és kanták, meggyúl a szeszlél 7369 II, 97 | kanták, meggyúl a szeszlél és köpcesedõ kékes láng nyújtogatja 7370 II, 97 | helyezte a három aranyládát és kinyitván azokat így szólt: 7371 II, 97 | öregember, míg lélegzete és szívverése egyre halkabb 7372 II, 97 | Miklóska lopva virrasztani fog és tettetni az alvást. Ha aztán 7373 II, 97 | becsukja az ajtót belülrõl és sohase ereszti vissza többé.~ 7374 II, 98 | csak a csókja legyen édes és forró.~Azt mondta múltkor 7375 II, 99 | találkozása: a forró délöv és az éjszaki-sark együtt!~ 7376 II, 99 | kedélyvilágát: csak így és nem másképp képzelhetné 7377 II, 99 | leánygyermeke elméjébe, és midõn már semmi átültetni 7378 II, 99 | szokta közölni gondolatait és nagyon ködösen. - Mindössze 7379 II, 99 | keményebbre fõzi a pudingot és véresebbre hagyja meg a 7380 II, 99 | folytonos zsörtölõdéseit és sátáni uralkodását.~Mr. 7381 II, 99 | a szatócsboltba vonult, és kivévén azon idõt, amíg 7382 II, 99 | azon idõt, amíg ebédelt és aludt, ott ácsorgott és 7383 II, 99 | és aludt, ott ácsorgott és dörzsölte kezeit, vagy pedig 7384 II, 99 | pincérjei szerzik be szivar- és burnótszükségleteiket. - 7385 II, 99 | Nelson streetbõl, friss halat és lisztet, préselt töpörtût 7386 II, 99 | Darnley, a szatócs régi és állandó barátja nyit be, 7387 II, 99 | ebédel a Kék Hering-ben és aztán piquetot játszik érdemes 7388 II, 99 | Feleljen ön, Mr. Kark. És mióta szabad egy üzletembernek 7389 II, 99 | ön kezdi az osztást, Sir!~És ez így megy napról napra, 7390 II, 99 | Ihon fölteszi monokliját, és néhány másodpercig vizsgálja 7391 II, 99 | helyeslõen bólint fejével és becsomagolja a szivarokat.~- 7392 II, 99 | ünnepélyességgel.~A karcsú miss fölkel, és elhagyja a boltot, hogy 7393 II, 99 | Kark gyakorlati fickó, Sir, és neki meg van azon szabadsága, 7394 II, 99 | ellenben fiatal szemekkel és kedéllyel tekinti a dolgot. 7395 II, 99 | kihúzódott a csinosan bútorozott és jutányos szobából, s meg 7396 II, 99 | teljesen rendbehagyva.~- És hova ment?~- Nem hagyta 7397 II, 99 | keresztülgázolt a tífuszon és nem tudom mi mindenen, bár 7398 II, 99 | Ez már valami, Sir!~- És ez egy csodálatos nyelv, 7399 II, 99 | nyelvhez, többet a törökhöz, és azt hiszem: keveset az indushoz 7400 II, 99 | barátom haragjának mimikája, és hogyha fogva nem tartaná 7401 II, 99 | helyzet. A beteg kényelme és nekem fölötte becses biztonságom 7402 II, 99 | mint a madarak csicsergése és fülbemászó, mint a hajnali 7403 II, 99 | kelt, hogy végre érteni és teljesíthetni fogom beteg 7404 II, 99 | megírja benne szállását és sok minden egyebet, ami 7405 II, 99 | függõ körülmények kényszere, és reménye volt õt föltalálhatni 7406 II, 99 | London legnépesebb utcáin és sétányain. Fájdalom, hasztalanul, 7407 II, 99 | utolsó levelét ezerszer és ezerszer olvasta, külön 7408 II, 99 | a levél nem eléggé meleg és elég forró szerelemmel van 7409 II, 99 | Én összecsaptam kezeimet, és fölkiálték: Oh, milyen levél, 7410 II, 99 | kikapta kezembõl a fordítmányt és összetépte: Nem úgy, kedves 7411 II, 99 | akitõl neki tartózkodni kell, és az én vagyok. Sírva borult 7412 II, 99 | használt semmi rábeszélés, és bár fájdalommal, tisztelnem 7413 II, 99 | szeretetreméltó félénkséggel és együgyûséggel nyújtotta 7414 II, 99 | elõrenyúlt teste felsõ részével és megragadá a hölgy kezét.~- 7415 II, 99 | engem?~- Barátnéja vagyok és ösmerem önt - felelt Edith. - 7416 II, 99 | kedvetlenül rázta meg fejét és soká nem szólt, nem kérdett 7417 II, 99 | ideges bámészkodásával, és amint lassankint végigfutott 7418 II, 99 | leánynak több szíve van és kevesebb esze, az asszonynak 7419 II, 99 | Csakugyan lehetséges! És mégis akkor Oh, én furfangos 7420 II, 99 | ember vagyok, kisasszony! És most már hallgasson és feleljen! 7421 II, 99 | És most már hallgasson és feleljen! Miért süt be a 7422 II, 99 | Mi lett Mariból? hörgé, és ájultan rogyott össze.~- 7423 II, 99 | kalap nélkül szaladt le és a kapuban úgy fellökte a 7424 II, 99 | ragadtatni: No, no, Sir! és a piquet parti alatt - megzavartatván 7425 II, 99 | leány, beteg fiatal férfi és a néma csend együtt. Költõi 7426 II, 99 | meglocsolta az ifjú halántékait és félresimítá holló fürteit. 7427 II, 99 | eszméletre addig, míg valaki ! És mégis bárcsak magához jönne 7428 II, 99 | gyakorlati irány, Dith, - és semmi egyéb, Dith!)~De hiszen 7429 II, 99 | kísértgetõ árnyai, mik születnek és örökre elhalnak egy ajtócsattanásra, 7430 II, 99 | tuszkolva maga elõtt az orvost és Dicket.~- Mindenekelõtt 7431 II, 99 | nézze meg a beteget, doktor, és kövessen el mindent! Ön 7432 II, 99 | magánynak!~Csakhogy a magány és Mrs. Kark nyelve nem férnek 7433 II, 99 | igazságtalan? Vajon ki vagy te és ki vagyok én? Azt hiszem 7434 II, 99 | gyermeke voltam, vagyok és leszek. Merészkedjél csak 7435 II, 99 | Sir Ihon ellenben lehûtve és megzavarodva készült elsompolyogni, 7436 II, 99 | ragaszkodnak az ilyesmikhez, és fõleg sajnálom azért, mert 7437 II, 99 | írás parancsol a szenvedõk és szerencsétlenek iránt.~Ralph 7438 II, 99 | ittlété, ragaszkodó szerelmét és a többit, ami kizárólag 7439 II, 99 | neki, s hogy ugyanannak és Karknak kellemes társalgója 7440 II, 99 | alattvalója, Betty szolgáló és a macska fölött, mely utóbbi 7441 II, 99 | oktalanságánál fogva szónoki értékét és hatását amaz ajkak válogatott 7442 II, 99 | talán nem is hallgatta.~- És még ez sem minden. A Times 7443 II, 99 | Mariról a húsz fontért: egy és egy férfi.~- Ah!~- Meg kell 7444 II, 99 | szám, nemde?~- Itt a kulcs és itt a húsz font. De mi baja 7445 II, 99 | Edith! - mondá Sir Ihon, és ebben ki volt fejezve minden. 7446 II, 99 | nemkülönben el vala mélyedve, és ki tudja mit nézett, mit 7447 II, 99 | csészét küldte Mrs. Karknak és borzadva gondolt arra, hogy 7448 II, 99 | mely a csésze ritkulásból és a Mrs. Kark nagyhatalmi 7449 II, 99 | lerajzolni. Viharos volt az és humorteljes - de mégsem 7450 II, 99 | humorteljes - de mégsem végignézni és végighallgatni való. Edith 7451 II, 99 | enyhítvén a bosszankodás érzetét és a sikertelenség kedvetlenítõ 7452 II, 99 | istenért? A bolt becsukva, és egy lélek sincs itthon önöknél; 7453 II, 99 | elmondani -, hogy mostohaanyám és apám volt a két jelentkezõ 7454 II, 99 | ami történt.~- Oh, sir! És mit mondott õ?~- Azt, amit 7455 II, 99 | említett volna tán?~- És még mennyire emlegette de 7456 II, 99 | voltak ezek! Mistress Kark és férje (mert õ említendõ 7457 II, 99 | fájón emlékeztessenek, fájón és mégis gyönyörrel, azokra 7458 II, 99 | Themsén! Majdnem az egész õszt és a fél telet ott húzta ki 7459 II, 99 | míg õt meg nem találtam, és itt azután is örökké, e 7460 II, 99 | csókoltatják Pali öcsémet és a fiatal menyecskét.~De 7461 II, 99 | föladatnak, melyen Edith és Ralph fáradozásai hajótörést 7462 II, 99 | úrhölgy csakugyan járt ott és egy Alacskay nevû urat tudakolt, 7463 II, 99 | napokat, mint nevezte, Edith és Ralph társaságában tölté. 7464 II, 99 | pedig nézte õket szivarozva és gondolkozva. És mégis olyan 7465 II, 99 | szivarozva és gondolkozva. És mégis olyan jól érezték 7466 II, 99 | ön...~- Azelõtt - mondá és most elpirult -, mikor beteg 7467 II, 99 | Pál úr a bajszát sodorta és elgondolkozott.~- Mind igen 7468 II, 99 | rögtön felöltõt nem vesz és nem indul, tudja meg, magam 7469 II, 99 | kiáltá Pál lelkesedve, és megfogta a leány kezét, 7470 II, 99 | forró volt, mint a parázs és remegett, mint a fázó lelkiismeret.~ 7471 II, 99 | mondá Pál fojtott hangon és hozzátette hirtelen -, félek, 7472 II, 99 | zárja fölpattant egy percre és ismét lecsapódott Halálos 7473 II, 99 | hirtelen fölrántá az ajtót és kiugrott.~- Megálljon, miss - 7474 II, 99 | menjünk így e házba a kétely és bizonytalanság poklával! 7475 II, 99 | mellén kissé szétvált az ing és látni engedé a fekete ereklyét, 7476 II, 99 | szótlanul ment szobájába és csomagolni kezdett. Estefelé 7477 II, 99 | keresztbe vetette a lábait és ott ült némán, mereven, 7478 II, 99 | hallgatás következék.~- És most mit szándékozol tenni?~ 7479 II, 99 | fölkelt, kalapját vette és szilárd léptekkel nyitott 7480 II, 99 | hordozza, az õ võlegénye, és Kark Edith nem követi el 7481 II, 99 | isten önnel!~Mrs. Kark és férje annyira elérzékenyülének 7482 II, 99 | miszerint elhatározták õt és Sir Ralphot egy csésze teára 7483 II, 99 | Ralphtól a még hiányzó kannát és cukortartót is. Ez megtörténvén, 7484 II, 99 | is. Ez megtörténvén, Pál és Ralph úr megjelenése után 7485 II, 99 | mulattassa odabent, addig, míg õ és Kark úr megjelenhetik, valamint 7486 II, 99 | pattogó tûz a kandallóban, és kékes lángú teaüst az asztal 7487 II, 99 | az üstre volt irányozva és a lángra, mert valljuk be, 7488 II, 99 | csendesen fölkelt helyérõl és hirtelen odalépett az asztalhoz. 7489 II, 99 | asztalhoz. Arca ünnepélyes volt és szomorú, szemeit Edithre 7490 II, 99 | pillanat volt ez, nyomasztó és szomorú...~Egy emléket temettek 7491 II, 99 | csak a szûzi szeméremnek és azon vágynak tulajdonítható, 7492 II, 99 | Edith odahajolt az ifjúhoz és azt suttogta vissza magyarul:~- 7493 II, 99 | magyarul:~- Érzem, kedves Pál, és érezni fogom örökké.~- Igen, 7494 II, 99 | eseménnyel szemben filozóf lett és költõ egyszerre.~- A szerelem 7495 II, 100 | uralkodónõirõl, kiket udvaruk és a közvélemény ruház föl 7496 II, 100 | vidéknek, kinek vasvesszõje és etikettkorbácsa alatt nyögött 7497 II, 100 | kinek tudtával köttetett és szakíttatott meg minden 7498 II, 100 | mindenki maga szemével lát és a maga fejével gondolkozik.~ 7499 II, 100 | Harmos Péter a megyei karok és rendek elõtt:~»Ha a tekintetes 7500 II, 100 | vidéken van egy legszebb leány és legszebb asszony.~Ezek,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12255

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License